Брал кабину тут, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Четыре года назад все было иначе. И я действительно подумывала выйти замуж по расчету, чтобы защитить сестер. Мы остались без единого пенни, опозоренные и во всем зависящие от дядюшки, скупого сварливого старика. И я была готова на все ради сестер. Но, к счастью, Арабелле пришла в голову мысль основать академию, и леди Фримантл с готовностью согласилась ее финансировать. Она наняла нас, чтобы найти подходящее здание и составить расписание занятий. И когда семь месяцев назад наши двери открылись, это позволило нам обрести финансовую независимость и самим выбирать свое будущее.
– Но Маркус снабдил вас приданым и средствами. Насколько я понял, вам вообще нет нужды выходить замуж.
– Но я хочу выйти замуж. Не желаю оставаться старой девой. Мне нужна семья… дети.
– Как все это скучно!
– Возможно. Но не для меня, – улыбнулась Розлин.
– А страсть не входит в перечень условий, необходимых для замужества?
– Страсть… да, это неплохо, но не самое важное. Главное – это верность. – Заметив вопросительный взгляд герцога, Розлин поспешила объяснить: – Вы, наверное, слышали, что у моего отца было бесчисленное количество любовниц. Он испортил жизнь матери. Так оскорблял и унижал ее, что она тоже завела любовника. Я никогда не могла бы смириться с неверностью и изменами. Любящий муж вряд ли захочет променять супружескую постель на продажные ласки.
– И вы считаете, что сумеете влюбить Хэвиленда в себя?
– Надеюсь. Иначе просто не выйду за него замуж.
Дру долго смотрел на нее, отмечая серьезное выражение красивого лица и синих глаз. Она, кажется, не лжет! Возможно, Розлин Лоринг не так корыстна, как он считал. И просто разработала логичный, рациональный план, с целью добиться желаемого. Он невольно восхитился ее решимостью стать хозяйкой собственной судьбы.
– Очевидно, вы тщательно все обдумали, – сказал он наконец.
– Так и есть, – согласилась Розлин. Прекрасное лицо уже не было таким напряженным.
Дру, усилием воли отведя от нее глаза, осушил бокал. Непонятно, почему она кажется ему такой беззащитной? Ведь на самом деле Розлин была одной из наиболее самостоятельных и независимых женщин, которых он встречал на своем веку.
Обуреваемый противоречивыми эмоциями, Дру встал и снова наполнил бокалы. Вернувшись, он протянул бокал Розлин, но сам остался стоять.
Розлин поблагодарила его и грустно улыбнулась:
– Надеюсь, вы простите леди Фримантл ее интриги. Она желает нам добра. Теперь, когда Арабелла вышла замуж, она надеется найти мне и Лили достойные партии. Но ее неуемное стремление к сватовству не диктуется корыстными мотивами. На самом деле в душе Уинифред – настоящий романтик.
– Как и вы, вероятно, – съехидничал Дру.
– Да, а вы – настоящий циник. И вполне понятно почему. Вас вечно осаждают женщины, пытаясь привести к алтарю. Но, надеюсь, вы не питаете подобных подозрений в отношении меня. – Глаза ее дразняще светились. – Вам ни к чему беспокоиться, ваша светлость. Я не намерена присоединяться к ордам влюбленных девиц, сражающихся за вашу руку.
– Вряд ли здесь замешана любовь, – возразил Дру. – Скорее уж они одержимы титулом и состоянием. Все они считают богатых аристократов мишенями для своих брачных поползновений.
– Уверяю вас, я к ним не отношусь. И не имею ни малейшего желания становиться вашей женой… или любовницей, – весело добавила она. Он невольно ухмыльнулся.
– Ваш решительный отказ в ту ночь был весьма оскорбителен для моего тщеславия.
Розлин тихо рассмеялась.
– Сомневаюсь, что ваше тщеславие так уж сильно пострадало. Конечно, вы ожидали, что я схвачусь за ваше предложение. Но мой отказ не поколебал вашего решения найти красивую содержанку.
Дру пораженно уставился на подносившую к губам бокал девушку. Непонятно, в какой момент он позволил себе поддаться чарам Розлин Лоринг, но это произошло, и тут уже ничего не поделаешь. Несмотря на всю свою решимость, он околдован ее живым умом, искренностью и остроумием.
Вот и сейчас в ее взгляде таилось тепло, но сама она задумчиво рассматривала собеседника поверх края бокала.
– Возможно, мы сумеем остаться друзьями. Теперь, когда моя сестра вышла за Маркуса, нам придется чаще видеться. А я хочу, чтобы между нами не осталось вражды или неловкости. – На щеке ее появилась кокетливая ямочка. – Вы можете обращаться со мной, как с Элинор. Как с младшей сестрой.
Но он никоим образом не может думать об этой женщине, как о сестре! Особенно после тех поцелуев, когда он ощутил вкус ее соблазнительного тела. После того, как день и ночь терзался вожделением.
И все же, к своему удивлению, он обнаружил, что может расслабиться в ее обществе. Наверное, потому, что она не пресмыкается перёд ним, как большинство окружающих. Или просто не боится, что она заманит его в сети брака?
– Друзья, – кивнул он, салютуя бокалом.
Они выпили за дружбу, прежде чем Дру устроился в большом мягком кресле напротив Розлин.
– Итак, расскажите мне о планах охоты на мужа. Хотите помочь Хэвиленду устроить бал?
– Да, – кивнула Розлин. – До своего побега мать научила нас вести хозяйство и устраивать развлечения. Думаю, что вполне смогу помочь его сиятельству устроить грандиозный бал.
– А что потом?
– Пока не знаю, но придется поскорее решать, поскольку Хэвиленд собирается оставаться в загородном поместье только на неделю, чтобы устроить домашнюю вечеринку для своих родственников. Фанни пообещала дать мне несколько полезных советов, но с этой подготовкой к свадьбе у меня не было времени поговорить с ней подробно. – Розлин склонила голову набок и засмеялась: – По правде говоря, Фанни предложила, чтобы я попросила вас стать моим наставником. Она, конечно, шутила, но идея имеет свои достоинства.
– Наставником? В чем именно? – насторожился Дру.
– Вы могли бы обучить меня трюкам, которые проделывает любовница, чтобы покрепче привязать к себе покровителя.
Дру едва не поперхнулся.
– Вряд ли хорошо воспитанной девушке пристойно обсуждать подобную тему с джентльменом, – выдохнул он.
Розлин снова засмеялась.
– Так кто из нас ханжа, ваша светлость? Я думаю, мы уже давно перешли все границы приличий, не так ли? Еще одно нарушение особого значения не имеет.
– Так вы это серьезно?!
– Разумеется. Понимаю, это дерзко с моей стороны, но слишком многое стоит на кону, так что приходится прибегать к крайним средствам. Вы, как говорят, – настоящий эксперт в искусстве любви, так что мне хотелось бы знать ваше мнение по этому предмету.
– Сомневаюсь, что мое мнение вам поможет.
– Вы позволите мне самой судить об этом? Он долго смотрел на нее, прежде чем сдаться.
– Что вы хотите знать?
– Прежде всего, почему вам вообще требуются содержанки.
– По обычным причинам: развлечение, хорошая компания, наслаждение.
– Но что заставляет вас выбрать именно эту, а не другую? Какие качества вы в ней ищете? Полагаю, наипервейшее требование – это красота?
Дру немного поразмыслил, пытаясь вспомнить критерии, по которым он судил свою последнюю возлюбленную.
– Красота желательна. Но мне нужны нетребовательные женщины.
– То есть которые не стремятся завладеть вами безраздельно? Фанни сказала, что именно по этой причине вы расстались с последней любовницей? – Заметив его удивленный взгляд, Розлин улыбнулась: – Я не собираюсь выведывать интимные подробности. Мой вопрос чисто академичен: я просто не хочу сделать ту же ошибку с лордом Хэвилендом Что еще привлекает вас в любовнице?
Дру понял, что она не отступится. Со смешанными чувствами восхищения и неприязни он развалился в кресле и вытянул перед собой длинные ноги.
– Мне нужна достаточно сообразительная женщина, чтобы могла вести умный разговор. И, конечно, она должна быть искусна в любви.
Последняя фраза заставила щеки Розлин вспыхнуть, но она не сдавалась:
– И все же, должно быть еще что-то, против чего не способен устоять мужчина. Если верить Фанни, хорошая любовница знает, как свести с ума и даже поработить своего покровителя.
– А вы задумали поработить Хэвиленда?
– Нет, так далеко я заходить не хочу. Просто попытаюсь возбудить в нем страсть. Думаю, вы сумеете посоветовать мне, как этого достичь.
Дру не сдержал короткого смешка.
– Вы поистине необычная женщина, мисс Лоринг.
– Вряд ли вы намеревались сказать мне комплимент, но это не важно. Пусть даже вы крайне невысокого мнения обо мне, главное, чтобы согласились помочь.
Он вовсе не думал о ней плохо. Наоборот, был заинтригован, даже очарован этой девушкой. И был без ума от ее необычной для светской дамы прямоты и искренности. Но это не означало, что он собирался помочь ей заполучить Хэвиленда в мужья.
Заметив его колебания, она прищелкнула языком.
– Похоже, вы меня боитесь.
– Боюсь?!
– Да. Вы все еще опасаетесь скомпрометировать меня. Но, уверяю, вам ни к чему волноваться. Я ни при каких обстоятельствах не выйду за вас замуж!
– Но я не боюсь вас, дорогая!
– В таком случае вы согласитесь научить меня всему, что я должна знать. Ходят слухи, что вы великолепный любовник. Надеюсь, вы пожелаете это доказать.
Реакция его тела на ее беспечные слова была быстрой и сокрушительной. Его чресла мгновенно напряглись.
– Бросаете мне вызов?
– Честно говоря, да. Но разве вы не понимаете, что в ваших интересах помочь мне заполучить лорда Хэвиленда?
– Это еще почему?
– Тогда леди Фримантл прекратит вас преследовать. Пока вы остаетесь здесь, она не даст покоя и мне. Но если Хэвиленд начнет ухаживать за мной, она угомонится. Не захочет испортить мои шансы удачно выйти замуж.
Обезоруживающая улыбка Розлин подействовала на Дру сильнее, чем он был готов признать. Она пускает в ход чары своего обаяния, чтобы добиться цели. Совсем как плутовка Элинор, сестра Маркуса. Только Элинор могла подойти к нему с таким возмутительным требованием.
– Хотите, чтобы я научил вас вскружить голову Хэвиленду, чтобы он захотел ухаживать за вами?
– Да, и со временем влюбился в меня. Буду вам крайне благодарна. И вы сделаете Маркусу огромное одолжение. Он будет счастлив, если я стану графиней Хэвиленд. Понимаете, узнав, что ему предстоит стать нашим опекуном, он решил выдать нас замуж за первых, кто попросит нашей руки.
Дру решительно помотал головой.
– Только безумец может согласиться на ваш план.
– Ну пожалуйста, – настаивала она.
Он не мог ей отказать. Нужно признаться, что он даже сочувствовал ее положению. Розлин незаслуженно терпела все неприятности, выпавшие на ее долю за последние четыре года. И Маркус действительно хотел выдать девушку замуж, чтобы больше не тревожиться за ее благополучие.
– Разрешите мне все обдумать, – сказал наконец Дру – Я не разбираюсь в хитростях женского обольщения.
– Но вы знаете, какие качества вас привлекают… какие женщины вас интересуют.
«Я знаю, что привлекает меня в тебе», – подумал Дру. Судя по невинному взгляду огромных глаз, Розлин понятия не имела, какие сладострастные мысли обуревают его.
Дру встряхнулся, вынуждая себя сосредоточиться на ее просьбе. Губы насмешливо скривились. Какая ирония в том, чтобы помочь коварной дебютантке завлечь мужчину в цепи брака, хотя сам он всегда был решительно настроен против женитьбы! И все же какая заманчивая перспектива: научить порядочную молодую леди стать идеальной любовницей Кроме того, если ему придется остаться в Чизуике, чтобы позаботиться о сестрах Лоринг, пока в округе разбойничает грабитель, за пикантными занятиями с Розлин время пройдет быстрее.
Разумеется, он не собирался переступать границ приличия, потому что, как благородный человек, не мог скомпрометировать подопечную лучшего друга. И ему ни к чему нежелательные последствия!
К собственному изумлению, Дру неожиданно кивнул.
– Хорошо, давайте попробуем.
– Спасибо, ваша светлость. Теперь, думаю, мне удастся заснуть.
Хорошо, что хоть один из них способен заснуть! Представив спящую Розлин… обнаженное прелестное тело, волосы, струящиеся по атласной подушке, он едва не заскрипел зубами от вожделения.
Эротическая картина рассеялась, когда Розлин поставила бокал на столик и поднялась.
– Спокойной ночи, ваша светлость. Увидимся утром, когда вы будете беседовать с управителем Уинифред.
Дру вежливо встал и поклонился, игнорируя мучительную боль в чреслах.
– Спокойной ночи, мисс Лоринг.
Он молча смотрел, как она идет к двери, грациозно покачивая бедрами. И только после ее ухода перевел дух. Поверить невозможно, что он согласился давать ей уроки обольщения!
Глава 6
Искусством флирта овладеть труднее, чем я ожидала.
Из письма Розлин к Фанни
На следующее утро Розлин поднялась рано, спеша поскорее начать поиски разбойника. К своему удивлению, она обнаружила герцога в кабинете, где тот беседовал с управителем Фримантлов.
Мистер Хиклинг искренне встревожился, узнав об опасности, которой подвергалась ее милость, но Розлин заверила, что они ничуть не пострадали. Когда она описала место, где их остановили, управитель сразу его узнал, поскольку оно находилось неподалеку от фермы его старшего сына. Вскоре Хиклинг распрощался, пообещав как следует обыскать округу.
Герцог устремил на Розлин пристальный взор.
– Вы плохо спали? – сочувственно осведомился он.
– Да, не очень хорошо. Каждый раз, закрывая глаза, я видела направленное на меня дуло пистолета.
– Мрачные образы со временем рассеются.
– Можно подумать, вы судите по собственному опыту.
– Так оно и есть. – Арден глянул на позолоченные каминные часы. – Не ожидал, что вы так рано подниметесь.
– Я тоже не ожидала, что вы уже внизу.
Герцог улыбнулся одними глазами.
– Вы, вне всякого сомнения, решили, что я проваляюсь в постели до полудня.
– Как многие джентльмены вашего положения.
– Кажется, дорогая, вы крайне невысокого обо мне мнения?
– Должна сказать, что при более близком знакомстве вы кажетесь лучше, чем я ожидала, – рассмеялась Розлин.
– Учитывая, как началось это знакомство, я должен быть благодарен и за это, – ухмыльнулся Арден.
На пороге появился Пойнтон и пригласил их к завтраку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я