https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Лилит было не
безразлично. «Я никогда не позволю этому свершиться», Ц клялась Лилит.
И тут она вдруг увидела нечто необычное, заставившее ее на время забыть д
аже Фрита с Керенсой. Группа людей, примерно дюжина, шла через поляну по тр
аве Ц мужчина в красочном наряде и толстая женщина, явно его жена, со свои
ми семью... восемью... нет, девятью детьми.
Ц Вот подходящее место, Фан, Ц сказал мужчина. Ц То, что нужно. Ну, мальчи
шка, ставь здесь корзину, а мы поглядим, чего там вкусного положила мамень
ка.
Ц Живее, Сэмми, Ц сказала женщина. Ц Ты же слышал, что велел отец.
Сэмми! Это был Сэмми Ц настоящий двойник Сэма, одетый добротно, но безвку
сно; у него был даже локон, который лег бы так же поперек лба, если его нужны
м образом набриолинить; именно такой ребенок и должен вырасти у благопол
учного владельца ресторана.
Ц Ну... что там? Сандвичи с анчоусами, а? Ветчина... а это вот пирожки... и немног
о кое-чего приятного, чтобы все это запить.
Лилит поднялась и поторопилась уйти. Сэм! Фан! С детьми.
Ей хотелось смеяться, потому что она почувствовала огромное облегчение.
Она осознала, сколько укоров совести пришлось ей пережить, с тех пор как о
на увезла Лея в коляске из ресторана Сэма Марпита. Она могла бы предугада
ть. Это было неизбежное завершение. Значит, в ресторане «Марпит» все было
в порядке. У Сэма теперь была его Фан и даже его Сэмми.
Она вдруг остановилась и едва не повернула к ним; ей хотелось поздравить
их и сказать: «Я рада. Я так рада!»
У них была счастливая семья. Теперь до нее долетали их крики.
Тут она вспомнила, что ее обожаемый мальчик, возможно, будет страдать из-з
а Керенсы, а сама она вот-вот потеряет единственного мужчину, которого ко
гда-то любила. В этот момент она не могла немного не позавидовать Сэму и Ф
ан.
Но она, конечно, не позволит этому случиться. Она прекратит все это. Она с у
спехом управится и с более трудными проблемами. Сэму помог счастливый сл
учай. Фан была с ним рядом и только ждала, как бы его утешить и начать новую
жизнь. Она, Лилит, и прежде сама устраивала себе счастливые случайности, и
снова устроит.

* * *

Был конец января, и до шестнадцатилетия Керенсы оставалось три месяца. О
на держалась важно, спокойно и очень уверенно.
Лей приехал домой с массой рассказов о том, чем он занимался в колледже; он
запирался с Хескетом и говорил о своем будущем; с Леем Хескет достиг тако
го взаимопонимания, какого у него не было с собственными детьми.
Хескет не переставал удивляться тому, что так много хорошего может произ
ойти от плохого. Его шантажировали, чтобы он обращался с этим мальчиком к
ак с собственным сыном, а именно этот мальчик проявил к нему больше любви,
чем его собственные дети. Жизнь была не так предсказуема, как считалось; п
редполагалось, что из плохих семян вырастают плохие плоды. Но жизнь полн
а сотнями необычных поворотов и неожиданностями, тысячами осложнений. И
з-за смерти Беллы образовалась счастливая семья; из-за шантажа Лилит у не
го есть еще один сын.
Ц Доволен ли ты, что избрал ту же карьеру, что и у меня? Ц спросил он Лея.
Ц Да, вполне. Быть врачом... быть членом этой семьи... это то, чего мне хочется
почти больше, чем чего-то другого.
Ц Почти? Ц переспросил Хескет.
Ц Ну, Ц зардевшись, ответил Лей, Ц есть еще кое-что, чего я очень хочу. Я хо
чу жениться на Керенсе. Вы бы... согласились с этим?
Ц Не могу себе представить никого, кроме тебя, кого бы я так хотел видеть
своим зятем. Я знаю, что мать Керенсы такого же мнения. Тебе остается получ
ить согласие Керенсы.
Ц Она еще так молода.
Ц Вы оба молоды, но ее мать и я Ц мы оба будем рады слышать, что вы приняли
решение.
После этого он не мог удержаться, чтобы не поговорить с Керенсой еще раз. Т
еперь она выглядела настоящей молодой женщиной, чему способствовали и м
анера стягивать волосы на затылке черным бантом из плотной ленты, и золо
тая цепочка с медальоном, которые она носила почти постоянно. Казалось, е
й надоело выглядеть юной.
Во время совместной верховой прогулки в парке Лей сказал:
Ц Керенса, не хочешь ли ты выйти замуж?
Она была спокойна, сдержанна, совершенно не похожа на себя.
Ц Это будет зависеть от мужа, Ц помедлив, ответила она.
Ц Как ты думаешь, каким я буду мужем?
Ц Очень милым. Ц Он засмеялся, но она торопливо прибавила: Ц С подходящ
ей женой.
Тут она начала перечислять подходящих для него невест Ц дочерей прияте
лей ее родителей; она предложила даже Клавдию, если, заметила она, он согла
сен подождать, пока она вырастет.
Ц А мужчины обязаны ждать, Ц сказала она. Ц Им не следует жениться слиш
ком рано. Им... им нужно время, чтобы осмотреться и приобрести опыт.
Ц Керенса, что ты имеешь в виду?
Ц Только то, что я говорю.
Ц Керенса, я не желаю осматриваться и приобретать... опыт.
Ц Но это весьма противоестественно и необычно.
Ц Керенса, тебе скоро исполнится шестнадцать лет, а через год после этог
о будет уже семнадцать. Самый подходящий возраст для девушки, чтобы выйт
и замуж. Я всегда хотел жениться на тебе.
Ц О, Лей, перестань. Я не могу выйти за тебя замуж. Я тебе уже говорила это.

Ц А что это за вздор о ком-то другом?
Ц Это не вздор.
Ц Кто он?
Ц Я не скажу тебе. Не могу.
Ц Да нет такого. Я бы знал, если бы кто-то был. Она молчала.
Ц О, Керенса, Ц продолжал он, Ц твой отец говорит, что он был бы согласен
на наш брак. Мы могли бы теперь обручиться. Ты ведь любишь меня, правда?
Ц Кончено, я тебя люблю. Я люблю тебя, как я люблю Доминика, и Клавдию, и Мар
ти, и Дениса. Тебя я люблю больше, чем малышей, они слишком много кричат. Я лю
блю тебя больше любого из них... за исключением, возможно, Ника. Но с такой лю
бовью замуж не выходят.
Ц Ты еще слишком молода, чтобы разбираться в этом.
Ц Я не слишком молода, и меня раздражает, когда люди так говорят.
Ц Ты выйдешь за меня замуж. Надо просто привыкнуть к этой мысли.
Она ничего не ответила, но никогда еще он не видел у нее выражения такого у
прямства.
Теперь он был не на шутку встревожен, и его мать обратила на это внимание.

Ц Лей, красавчик мой, ты не из-за колледжа волнуешься?
Ц Нет, мама.
Ц У тебя что-то на уме.
На этот раз он промолчал, но она вскоре выяснила, что причина в Керенсе, ко
торая не может выйти замуж за Лея, потому что влюблена в кого-то другого.
Лилит была взбешена. Сколько может продолжаться это смехотворное полож
ение дел между девчонкой, еще не оставившей детскую, и распутным любовни
ком Лилит? Она не знала, с чего начать; она выжидала, раздумывала, наблюдал
а и была убеждена, что, когда подойдет время, она будет знать, что делать.
Ц Значит, ты сказал доктору, что ты хотел бы жениться на его дочери, и он да
л свое согласие, а?
Хескет поступил мудро, подумала она. Если бы он этого не сделал... она остав
алась бы прежней Лилит, той Лилит, которая не испугалась фермера Полгард
а, которая забрала Лея от его отца, которая всем рисковала, когда решилась
говорить с Хескетом после смерти Беллы. Она не собирается позволить глуп
ышке, еще не покинувшей детскую, отобрать у себя любовника или разбить се
рдце своего обожаемого сына.
Лилит не очень огорчилась, когда услышала, что Фрит собирается в свою оче
редную увеселительную поездку на континент. Он ежегодно ездил в Италию и
ли на южное побережье Франции, чтобы избежать самого неприятного период
а английской зимы.
Лилит всегда подозревала, что туда его влекло не только солнце. Она рисов
ала в воображении красивую беспечную женщину, готовую приветить его во в
ремя его ежегодных приездов к ней. Фрит смеялся ей в ответ, когда она стара
лась что-то у него выпытать, но ничего не отрицал; он ловко уходил от ответ
а, но она думала, что достаточно хорошо его знает, чтобы все понять.
Обычно Лилит немного сердилась, когда он готовился уезжать. Два или три м
есяца быть без него! Почему он думает, что она должна хранить ему верность
? Он молча наблюдал, как она доводит себя до бешенства расспросами о прекр
асной незнакомке; бывало, что он ее поддразнивал, описывая эту женщину, пр
и этом каждый раз описание было другим.
Ныне она была рада, что он уезжает. Это значило, что он не воспринимает сли
шком серьезно самозабвенную любовь Керенсы; он смотрел на нее как на заб
авного ребенка, и только.
Керенса впервые услышала об его отъезде от матери. Она пришла в ярость пр
и мысли, что он сам ей об этом не сказал. Она немедленно отправилась повида
ть его.
Ц Керенса, Ц сказал он, Ц неужели ты не понимаешь, что ты не должна прихо
дить ко мне одна? То ты ведешь себя как степенная женщина, то как ребенок.
Она не стала отвечать на его вопросы.
Ц Почему вы уезжаете? Ц спросила она.
Ц Для меня стало привычкой уезжать в это время года. Я не люблю проводить
февраль и март в Лондоне.
Ц Мне февраль и март нравились бы даже в Гренландии, если бы там были вы.

Ц Вот это очень мило с твоей стороны, дорогая, но ты ведь никогда не была в
Гренландии. По-моему, эскимосы зимой вообще не выходят из своих иглу. Тебе
это не понравилось бы, я уверен.
Ц Вот это-то мне как раз и понравилось бы. Если бы мы были эскимосами, вы б
ы тоже должны были оставаться в иглу.
Ц Увы! Мы не эскимосы!
Ц Почему вы не сказали мне, что уезжаете?
Ц Разве я не сказал?
Ц Вы знаете, что не сказали.
Ц Прости меня, Керенса, но понимаешь, уезжать Ц это моя привычка, а о прив
ычках не принято говорить.
Ц Учитывая тот факт, что мы собираемся пожениться, я нахожу, что вы обошл
ись со мной очень плохо.
Ц О Керенса! Ц Он подошел к ней, обнял ее за плечи и нежно поцеловал. Ц Не
ужели ты все еще думаешь обо мне, как о своем будущем муже?
Ц Я надеюсь, вы не собираетесь отказаться от своего обещания.
Ц Знаешь, ты очень повзрослела.
Ц Фрит!
Ц Дорогая, не смотри так. Я сделал бы что угодно, лишь бы не обидеть тебя. Я
бы предпочел завтра уехать тайком, чем сделать это. И ты это знаешь.
Ц Уехать тайком? О, давай уедем.
Ц Давай вести себя серьезно, Керенса; по-настоящему серьезно на этот раз
.
Ц Я всегда серьезна. А вот вы не сможете.
Ц Ты идеализируешь меня, дорогая. На самом деле я не такой. Ну, взгляни на м
ое лицо. На нем ведь отпечатались все ужасные излишества, которые я позво
лял себе в своей буйной юности.
Ц Вы очень красивый.
Ц А ты очень слепая. Она топнула ножкой.
Ц Я думаю, что вы собираетесь отказаться от своего обещания. Вы сказали,
что мы могли бы пожениться, когда мне исполнится шестнадцать лет, мне уже
почти шестнадцать, а вы делаете вид, что это все игра.
Ее голос задрожал, и он снова обнял ее и поцеловал сперва нежно, а потом ст
растно.
Ц Ты не права, Керенса, Ц сказал он. Ц Послушай. Я уезжаю. Я вернусь не ран
ьше, чем тебе исполнится шестнадцать. И вот тогда, если я все еще буду тебе
нужен...
Ц Фрит... вы клянетесь?
Ц Я даю тебе клятву.
Ц Значит, мы обручены.
Ц Нет необходимости обручаться. Если ты захочешь выйти за меня замуж, ко
гда я вернусь, мы поговорим с твоими родителями. Понимаешь, все зависит от
них.
Ц Конечно, это не так. Мы могли бы убежать.
Ц Они должны дать свое согласие.
Ц Вы бы могли получить чье угодно согласие, если бы захотели.
Ц У них могут быть для тебя другие планы.
Ц Лей! Ц сказала она. Ц Это потому, что они ничего не видят.
Ц Лей Ц приятный молодой человек, Ц сказал Фрит. Ц Ты это принимаешь в
о внимание?
Ц Принимаю.
Ц И все же ты предпочитаешь этого старого повесу тому молодому красавц
у!
Ц Мне никто, кроме вас, не нужен, и не надо притворяться, что вы меня не люб
ите. Я поняла, что любите, по тому, как вы меня только что поцеловали. Это был
дивный поцелуй. Так целуют только влюбленные.
Ц А не могут так целоваться те, кто имеет определенный опыт в поцелуях?
Ц Нет. Нет, Фрит! Мы будем обручены тайно от всех.
Ц Подожди, пока я вернусь. До тех пор не связывай себя обещанием. Всегда р
азумнее не связывать себя обещаниями, Керенса.
После этого он отправил ее домой. Ей хотелось знать наверное, действител
ьно ли он любит ее так, как он должен ее любить. Никогда нельзя быть полнос
тью уверенной в том, что говорит Фрит, он поддразнивает, шутит, острит. Ино
гда ты думаешь, что он говорит серьезно, а он Ц шутит, в другой раз считаеш
ь, что он шутит, а оказывается Ц нет. От этого можно прийти в исступление, н
о, возможно, это-то и делало его таким привлекательным.

* * *

Когда Фрит уезжал, несколько человек из их семьи поехали на вокзал прово
дить его Ц Аманда, Лилит, Керенса и Доминик. По дороге все почему-то молча
ли.
Ц Ненавижу прощаться с кем бы то ни было, Ц сказала Аманда, Ц даже когда
люди уезжают отдыхать.
Ц Расставание, Ц вспомнил Фрит, Ц сладкая грусть. Как это справедливо!
Расставаться грустно, но как приятно, что вы поехали проводить меня, как э
то мило с вашей стороны.
Казалось, что он сторонится Керенсы. Она видела, как поздно вернулась нак
ануне Лилит; был уже первый час ночи, когда она проходила по улице, и Керен
са знала, что она возвращается из дома Фрита. Керенса видела, что она ушла,
и ждала у окна, когда она вернется; она совсем закоченела, прежде чем отошл
а от окна и забралась в постель.
Как смела Лилит так задерживать его... болтать... болтать, предполагала она,
из-за того, что он уезжал на следующий день?
Он стоял на платформе; Керенсе ужасно хотелось, чтобы паровоз сломался и
чтобы он не смог уехать. Она посмотрела на Лилит и поняла, что та надеялась
на это же.
Но поезд благополучно отправился, а перед этим Фрит всех их расцеловал; и
когда он целовал Лилит, то Керенса наблюдала за ним, а когда он целовал Кер
енсу, то за ним наблюдала Лилит.
Когда они возвращались домой, Доминик заметил:
Ц Все молчат. Все ведут себя довольно странно.
Ц Нам грустно, потому что мы долго не увидим Фрита, Ц сказала Аманда. Ц Н
о на самом деле это будет не так уж долго. Время летит быстро.
Когда Фрит уехал, Лилит решила действовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я