https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/umyvalniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Короли и королевы.
– Все коты – царственные животные, – заявил Мани категорическим тоном, по которому становилось ясно, что любое возражение страшно разозлит его. – Я сам царственный.
Как раз в этот момент последний воин выходил из шатра, и я заметил, что он держит два пальца наставленными в землю.
– Вас услышали, ваше кошачье величество, – сказал я Мани.
– Не насмехайтесь надо мной. Я этого не потерплю. – Мани сел и чуть повысил голос.
– Прошу прощения. Это было неучтиво с моей стороны, и я приношу свои извинения.
– Тогда забудем об инциденте. И не волнуйтесь зря: этим парням все равно никто не поверит. Что же касается ваших эльфийских девушек, то, надо признать, цвет пламени весьма красив, и у них кое-где есть шерсть. Когда я говорю «уродливая», я имею в виду ту из них, которая меньше похожа на кошку.
– По-видимому, Баки.
– Не стану спорить. – Мани принялся вылизывать интимные места.
– Мани, мне пришла в голову мысль.
– Неужели, сэр Эйбел? – Он взглянул на меня с веселым удивлением. – Вам?
– Возможно, не ахти какая мысль, но я вот что подумал: ты наверняка тысячу раз видел, как творят магические чары, произносят заклинания, предсказывают будущее и тому подобное.
– Повидал достаточно, – согласился Мани.
– Поэтому ты сам, наверное, много знаешь о магии. Сегодня ночью лорд Бил хочет попытаться найти Поука с помощью магии.
Мани тихо мурлыкнул.
– Я буду там, и леди Идн тоже. Вряд ли кто-нибудь станет возражать, если я возьму тебя с собой. Ты пойдешь?
Он лизнул свою большую черную лапу, внимательно рассмотрел ее и лизнул снова.
– Я подумаю.
– Хорошо. Больше я ни о чем не прошу тебя. Наблюдай за происходящим и, если у тебя возникнут какие-нибудь соображения, скажи мне.
– Я не знаком с Поуком, – задумчиво проговорил Мани. – Он любит котов?
– Безусловно. На «Западном купце» был кот, и Поук в нем души не чаял.
– Правда?
– Не стану же я тебе лгать насчет подобных вещей.
– В таком случае как звали того кота?
– Я не знаю, но Поук…
Я осекся, когда в шатер вошел Гарваон.
– Вы готовы к очередному занятию, сэр Эйбел?
– Вполне. – Я сел.
– Уже почти стемнело. – Гарваон опустился на свою кровать. – Поэтому сегодня я просто поговорю с вами о выпадах. У нас в любом случае мало времени. Луна уже поднялась над горами.
– Что такое «выпады»?
– Колющие удары острием меча. – Гарваон показал, резко выбросив руку вперед. – Я чувствую, что скоро нам снова придется вступить в бой. Я могу ошибаться, но у меня такое предчувствие.
– Мне тоже так кажется.
– С помощью колющих ударов легче всего повергнуть наземь противника в настоящем сражении. Люди не любят говорить об этом.
Я выжидающе молчал.
– Я сам не люблю, поскольку некоторые из нас считают такой способ ведения боя нечестным. Но когда вы или ваш противник…
– Я понимаю…
– Он считается незаконным на турнирных состязаниях и даже в рукопашном бою. С турниров-то и пошел запрет на выпады. Но они считаются незаконными, поскольку представляют большую опасность. Даже если вы затупите острие своего меча, вы можете причинить противнику серьезный вред колющим ударом.
Я встал.
– Можно я покажу вам свою палицу?
– Штуковину, с виду похожую на меч? Конечно.
Я вытащил Мечедробитель из ножен и протянул Гарваону.
– Конец у нее спилен. Видите?
Гарваон кивнул.
– Вижу и, думаю, знаю, что вы собираетесь сказать.
– Однажды я ударил одного рыцаря концом палицы в лицо.
– Ну и как?
Я ненадолго задумался.
– Он был ростом с меня, насколько мне помнится. Но он упал как подкошенный и больше не доставлял мне беспокойства. Он не отнимал рук от лица.
Гарваон кивнул и улыбнулся:
– Вы сами преподали себе лучший урок, чем могу преподать я. Вероятно, вы выбили противнику несколько зубов и, возможно, сломали челюсть. Но будь у вас настоящий меч с острым концом, вы бы его убили. А это лучше.
Он извлек из ножен свой меч.
– Для колющих ударов лучше всего подходит вот такой тип клинка. С чуть сужающимся лезвием и заостренным концом. Чтобы ловко и правильно фехтовать, вам нужно достаточно легкое острие, но чтобы наносить действенные колющие удары, клинок все же должен быть достаточно тяжелым. Колющим ударом легче всего пробить кольчугу. Вы это знали?
Я помотал головой.
– А это так. И таким ударом легче всего нанести глубокую рану противнику, в кольчуге он или нет. Ангриды редко носят кольчуги.
– Этого я тоже не знал.
– Наверное, они считают, что с нами справятся и так. Вы когда-нибудь сражались с ангридом?
– Нет. Я как-то случайно встретил одного, но в бой с ним не вступил. Я перепугался до смерти.
– В следующий раз вы снова испугаетесь. Все пугаются. Когда видишь ангрида, тебе кажется, что нужно целое войско, чтобы его одолеть.
– А вы сражались с ними?
– С одним, – кивнул Гарваон. – Однажды.
– И убили его?
Гарваон снова кивнул.
– Со мной были два лучника, и выпущенная одним из них стрела вонзилась ангриду в подбородок. Он поднял руки к лицу, как ваш рыцарь, которому вы врезали палицей по зубам. А я подбежал и со всей силы полоснул его мечом над коленом. – Гарваон показал пальцем. – Вот здесь. Он упал, и я принялся наносить ему колющие удары в шею, один за другим. Мы волочили голову по земле, привязав к двум лошадям, когда везли показать лорду Билу. – Он улыбнулся своим воспоминаниям. – Она была размером с бочку.
– Значит, они действительно такие огромные, как говорят. Ангрид, которого я видел, показался мне ужасно огромным.
– Смотря кто говорит. Но они действительно огромные. При виде них каждый раз испытываешь потрясение. И телосложение у ангридов несколько отличается от нашего. Ноги у них толще, чем следует. Они широкогрудые и широкозадые, с несоразмерно большими головами. Когда отрезаешь такую голову, как сделал я, ее размеры просто пугают.
Наверное, уже в сотый раз я попытался представить себе целый отряд ангридов. Не одного, а два десятка или сотню великанов, шагающих по Военной дороге.
– Теперь я понимаю, почему эта дорога такая широкая.
– Но дело в том, что они медлительны. Не в смысле, что ходят медленно. Они запросто опередят любого из нас, поскольку передвигаются очень длинными шагами. Но они неповоротливы и неуклюжи. В противном случае мы вообще не смогли бы тягаться с ними.
– Скорость – это все, – сказал я.
– Верно. Я побеждал вас. В поединке на тренировочных мечах, я имею в виду. Вы сильный мужчина, один из сильнейших, с которыми мне доводилось иметь дело. Но вы не сильнее ангрида, поэтому вам нужно быть проворнее. И хитрее. Не думайте, что это будет просто.
– Я и не думал, – сказал я. – Я знал человека, который сражался с ними.
– Он победил?
Я отрицательно потряс головой.
– Я хочу узнать побольше о колющих ударах. Но сначала скажите, что вы думаете о намерении лорда Била прибегнуть сегодня ночью к магии?
– Честно? Между нами двумя?
– Между нами тремя. – Я с улыбкой погладил Мани по голове.
– Хорошо. Я сомневаюсь, что из этого выйдет толк; скорее всего мы ничего не узнаем.
– Мне показалось, вы встревожились из-за этого, – сказал я. – В шатре, я имею в виду.
– Так и есть. – Гарваон замялся и поглядел по сторонам. – Я уже не раз находился рядом с ним, когда он пытался делать нечто подобное. Обычно ничего не получается, но иногда кое-что происходит. Мне не нравятся вещи, которых я не понимаю.
– Можно поинтересоваться, что же происходит?
Гарваон отрицательно покачал головой. Лицо у него хранило мрачное выражение.
Я протяжно выдохнул.
– Ну ладно. Я сам все увижу сегодня ночью. Наверное, нам следует взглянуть на луну?
– Чуть позже. У меня есть еще один разговор к вам, и в любом случае, мы с вами сидим тут не очень долго. Познакомились мы недавно, но я изо всех сил старался обучить вас, как обещал. Вы признаете это?
– Конечно.
– И мы с вами вместе сражались с горцами.
– Да, сражались, – кивнул я.
– Значит, мы друзья, и вы должны выполнить мое желание в согласии с нашей договоренностью.
Мани, который игнорировал нас с момента, когда стало ясно, что разговор о магии закончен, с интересом посмотрел на Гарваона.
– Вы признаете это, сэр Эйбел?
– Разумеется. Я этого никогда не отрицал.
– Я попросил у вас позволения повременить со своей просьбой и вообще не собирался ни о чем просить вас поскольку в нашем состязании победили вы. Мы оба это понимаем.
– Я должен выполнить ваше желание, – сказал я. – Вам нужно лишь сообщить мне, в чем оно заключается.
Несколько секунд Гарваон пристально смотрел на меня.
– Я вдовец. Вы знали это?
Я помотал головой.
– Этой осенью будет два года, как я овдовел. Мой сын тоже умер. Волла пыталась родить мне сына.
– Я вам сочувствую. Глубоко сочувствую.
Гарваон прочистил горло.
– Леди Идн никогда не выказывала ко мне какого-либо интереса.
Я выжидающе молчал, чувствуя острые когти Мани сквозь толстую шерстяную ткань штанины.
– До сего дня. Сегодня она улыбнулась мне, и мы поговорили по-дружески.
– Понятно, – сказал я.
– Она молода, на двадцать два года младше меня. Но нам придется жить в крепости ангридского короля. Там будет не так уж много нормальных мужчин.
– Вы и отец миледи, – сказал я. – Ваши тяжеловооруженные воины и лучники, а также слуги милорда.
– Но не вы?
– Верно. Меня там не будет. Я собираюсь найти Поука и вернуть своих лошадей и прочие вещи. Потом встану караулом где-нибудь здесь, в горах. Я обещал герцогу Мардеру сделать это и намерен сдержать свое слово.
– Вы не останетесь с нами?
– Я даже не доеду до крепости короля Гиллинга, коли найду Поука прежде, чем мы доберемся туда. Вы по-прежнему хотите, чтобы я выполнил ваше желание? В чем оно заключается?
– Вы моложе меня.
– Безусловно. Намного.
– К тому же вы выше, сильнее и привлекательнее меня. Я все это понимаю.
– Я бедный, никому не известный рыцарь, – напомнил я. – Не забывайте об этом. Если вы задавались вопросом, почему мне так важно найти Поука, я вам отвечу: среди всего прочего и потому, что у него осталась вся моя собственность. У вас есть имение под названием Файнфилд, верно?
– Да.
– Большой дом, окруженный стеной?
– С крепостной башней, – сказал Гарваон.
– А также поля и крестьяне, которые пашут, сеют и пасут ваших коров. У меня нет ничего подобного.
В продолжение всего нашего разговора я постоянно думал о словах Идн насчет намерения Била выдать ее замуж за короля Гиллинга, но не мог сказать об этом Гарваону и боялся даже представить, как он может отреагировать на такое известие. А еще в голове у меня неотступно крутилась мысль, что если Идн действительно хочет спастись, то вот он, спаситель.
– Вы хотите, чтобы я назвал свое желание. Мне нелегко сделать это.
– Кажется, я догадываюсь. Вам не обязательно говорить.
– Я прошу вас дать мне слово, слово чести, что вы не сделаете больше ничего, чтобы умалить меня в глазах леди Идн. Вы лучше меня стреляете из лука, и это все знают. Давайте на этом и остановимся.
– Хорошо.
– Если она отвергнет меня, я незамедлительно сообщу вам. Но пока этого не произойдет, я прошу вас пообещать мне, что вы не предпримете никаких попыток завоевать сердце леди Идн.

Глава 58
ОБРАТНО В УЩЕЛЬЕ

– Я даю вам слово.
Я протянул Гарваону руку, и он пожал ее. Рука у него была такая же, как он сам: не крупнее средней, но твердая и сильная.
– Разумеется, вас влечет к ней.
– Нет.
– Она красива.
– Безусловно, – кивнул я. – Но я люблю другую.
– Кроме того, она дочь барона. – На мгновение мне показалось, что Гарваон готов отступить. – Единственная дочь.
– Вы правы. Бил постарается помешать вам.
Гарваон расправил плечи.
– Вы дали мне слово, сэр Эйбел. Что еще вы хотели узнать насчет колющих ударов?
– Что мне делать, если противник тоже прибегнет к ним? Как от них защититься?
– Ага. – Гарваон поднялся на ноги и взял свой щит. – Хороший вопрос. Во-первых, вам следует знать, что защищаться от них трудно. Если ваш противник предпочитает такую тактику, вы должны отнестись к этому очень и очень серьезно.
– Хорошо.
– Во-вторых, вам надо научиться предугадывать, в какой момент он нанесет колющий удар. У вас еще остался щит, которым вы пользовались вчера вечером?
– Нет, – мотнул я головой, – я вернул его Бью.
– Тогда возьмите мой. – Гарваон достал палки, служившие нам тренировочными мечами.
– Не слишком ли тут темно? – Я снял Мани с коленей.
– Мы не собираемся сражаться. Я просто хочу показать вам пару приемов. Помните, я говорил вам, почему не следует делать выпад в сторону противника с правой ноги? Еще и потому, что человек, хорошо владеющий техникой колющего удара, может всадить меч вам в бедро. Итак, станьте в стойку. Сейчас я не собираюсь целиться вам в лицо или в бедро, как сделал бы в настоящем бою. Я просто нанесу колющий удар в щит. Вы же оставайтесь в стойке, но отступите назад настолько, чтобы мне пришлось сделать три или четыре шага вперед, чтобы достать мечом ваш щит.
Я отступил на пару шагов назад, по-прежнему держа оружие наготове.
– Все? Достал! – Гарваон ткнул концом палки в мой щит еще прежде, чем договорил последнее слово.
Он отпрыгнул назад.
– Видели, что я сделал? Сначала я немного выдвинул вперед левую ногу, потом сделал длинный шаг правой. Плюс еще длина моего меча и длина моей руки, которые в сумме составляют мой рост.
– Все произошло словно по волшебству.
– На самом деле ничего сверхъестественного здесь нет. Вам нужно отработать такой вот длинный шаг. Это не так просто, как кажется. Вы должны также прикрывать щитом голову, когда делаете выпад. Иначе вы открываетесь для рубящего удара сверху вниз, коли ваш противник достаточно проворен.
– Хорошо бы, вы показали мне, – сказал я.
Гарваон бросил взгляд в сторону выхода.
– Давайте выйдем, там светлее. Сейчас я покажу вам, как вынудить противника отступить, а потом нам следует наведаться к его светлости.
Взяв щит, он показал выпад и велел мне повторить. На третьей попытке я почувствовал, что Мани дергает меня за штанину.
– Вы готовы идти? – спросил Гарваон.
– Мне нужно вернуться в шатер и отыскать свой шлем, – сказал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я