https://wodolei.ru/catalog/vanny/s_gidromassazhem/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Круглый Стол, по-видимому, с удивлением осознал к концу совещания принят
ие первого совместного решения. Оглядываясь назад, надо сказать, что оно
не так уж и удивительно, потому что участников попросили, в сущности, утве
рдить самих себя, к чему они и сами испытывали склонность. Первое обсужде
ние привело к нескольким выводам: «еврогруппы» впоследствии реже брали
на себя вину либо необоснованное главенство, Круглый Стол понял, что от н
его ожидают согласия по данному вопросу и дальнейшего движения вперед. А
Дамарис приняли как настоящего и на самом деле главенствующего члена.
Принятие Круглым Столом собственной конституции стало первым шагом. Вт
орой шаг касался мистера Билла. Кто он: участник, наблюдатель, помощник? Ил
и его следует вовсе удалить с совещаний? Последнее предложение поступил
о от самого филантропа в качестве подтверждения его искренности и призн
ания их равнозначности.
Ему позволили остаться в качестве участника с полным правом голоса. Так
закончился первый день.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Ц Вставай!
Я дремал, пытаясь не обращать внимания на боль в ноге. Но когда проснулся,
она оказалась тут как тут: глухая пульсация. Небо окрашено в темно-розовы
й цвет, как плитка в ванной. Грузовик ехал по правой, медленной, полосе шос
се. Мимо проносились фургоны, раскачивая нас порывами ветра. Что-то билос
ь в ветровое стекло. Жучок.
Ц За нами слежка, Ц сказала Генри. Ц На грузовике жучок.
Ц Откуда ты знаешь? Ц тупо спросил я.
У меня болела нога и отчаянно хотелось кофе.
Генри показала на жучка, бьющегося в ветровое стекло. Он нашел металл в ме
сте соединения стекла и двери и прилип.
Я присмотрелся. Дюйм в длину, сделан из серебристого магнитопластика. Кр
ылья, когда он не летел, исчезали, как птицы на свитере Генри (которые тем у
тром превратились в бескрылые тени, словно ракеты в тумане).
Ц Черт! Где мы?
Ц Джерси. Только выехали из туннеля, примерно милю назад.
Ц Я думал, жучки не могут пересекать границу штатов, Ц сказал я.
Ц Может, он федеральный. Или даже международный. Может, для них существуе
т исключение, или расширение, или соглашение о передаче сигнала другому
жучку. Кто знает? В любом случае он здесь.
Ц Был, Ц поправил я.
Потянулся мимо нее и включил дворники, скидывая жучка.
Ц Он вернется, Ц предсказала она. Ц И тот, кто его послал, теперь знает, ч
то мы знаем.
Ц Необязательно. Может, они думают, что просто пошел дождь.
Я оглянулся. Там остались башни города, незначительные на фоне нависающе
го заката. Кузов наполнился таинственными формами, все они постепенно вы
делялись из тьмы, как игрушки в рождественское утро: картины, тела, собаки.

Все, кроме альбома, который мне надо достать. Проблема порождала тупую бо
ль, как рана в ноге.
Ц Куда мы направляемся? Ц спросил я.
Ц Это выше моего понимания, Ц пожаловалась Генри. Она кивнула назад, гд
е тело Боба мягко ударялось о тележку Гомер. Ц Боб сказал нажать «четырн
адцать», но тут нет никаких четырнадцати. Искатель все время повторял «п
оверните, поверните» и завел нас в туннель, потом заглох.
Ц Поверните, Ц сказал грузовик, будто по подсказке.
Ц Ну вот, снова он за свое!
Ц Ты на четырнадцатой?
Ц Я тебе говорю, Ц упорствовала она, Ц здесь нет четырнадцати.
Ц Нам надо найти четырнадцатую кнопку или…
Ц Или что?
Ц Или мы попали в переделку. Ты не сможешь найти Панаму, я Ц свой альбом, и
еще у нас на руках труп. Ц Ну, вначале мне надо пописать.
Мы уже ехали по медленной полосе. Замедлившись еще больше, Генри свернул
а на невероятных размеров стоянку, окружающую с трех сторон крошечную за
кусочную.
Ц Надо найти «кабинет задумчивости для девочек», Ц сказала она.
Ц Я подожду здесь.
Мне не хотелось писать с того самого момента, как на моей ноге появился ку
ппер. Когда? Четыре дня назад? Я размышлял о Гомер Ц означает ли куппер на
ее голове, что мне больше не придется ее выгуливать?
Генри зашла в закусочную, а я скользнул на сиденье водителя. Искатель пре
дставлял собой табло с цифрами справа от кнопок управления. Никакой карт
ы, никакого дисплея.
На табло стояло десять цифр и две буквы: А и Б. Я нажал Б, потом четыре, и груз
овик сказал:
Ц Определение маршрута, спасибо за терпение. Потом:
Ц Поверните направо, одна миля. На дорогу один-девять на север.
Генри вернулась с двумя стаканчиками кофе, и я выехал на дорогу.
Ц Поверните направо, одна миля. На дорогу один-девять на север, Ц повтор
ил грузовик.
Ц О, да ты волшебник, Ц проговорила Генри, срывая крышку со своего, а зате
м с моего стаканчика кофе. Я слышал в ее голосе саркастические нотки, но и
вправду чувствовал себя волшебником после решения проблем сначала с жу
чком, а потом с искателем.
Мы услышали «шлеп-шлеп-шлеп» по грузовику: жучок вернулся. Я решил не обр
ащать на него внимания и просто ехать вперед.
Теперь, когда наступил день или почти день, я мог разглядеть внутренност
ь кузова в зеркале заднего вида. Конечно, в нем все отражалось наоборот, по
этому то, что казалось картинами в рамках, сваленными слева, на самом деле
являлось собакой в тележке и телом, медленно, но верно, врезающимся в еще н
еоформленную массу на полу Ц и так далее. Я не заметил никаких пластинок
или даже компакт-дисков. Гомер катилась вперед, когда я жал на тормоз, и об
ратно, как только я давал газу, куппер на ее голове сиял теплым розовым бле
ском. Или его тоже искажало зеркало? Может, она едет вперед, когда я жму на г
аз? Может, солнце садится? Может, моя собака умирает?
Ц Твоя собака всегда рычит? Ц спросила Генри.
Ц Раньше с ней такого не случалось, Ц ответил я. Ц Может, ей просто лучш
е.
Хотя сам я в своих словах сомневался.
Ц Сверните через милю на дорогу один-четырнадцать на север, Ц вмешался
грузовик. Ц Ищите стройку, без задержек.
Ц О нет! Ц воскликнула Генри. Ц В дебри! Дорога стала четырехполосной, п
отом двухполосной.
Она изгибалась, затем свернула к цепи низких холмов, покрытых редеющими
лесами.
Ц Дебри, Ц повторила Генри, приканчивая кофе и выбрасывая стаканчик в о
кно. Я скривился, но она меня проигнорировала. Ц Дебри, а потом что?
Я пожал плечами:
Ц Зависит от тебя. Я только хочу найти брата Боба и забрать свой альбом. А
ты, наверное, продолжишь путь.
Ц Вместе с тобой.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Что ты собираешься делать, вернуться и работать старьевщиком? Отдать
альбом?
Ц Мне придется найти его до конца месяца. А пока я возьму больничный.
Ц Фантазер, Ц фыркнула она. Ц А как насчет копа, которого ты убил?
Ц Случайность, Ц возразил я. Ц Ты сама фантазерка, раз считаешь, что смо
жешь найти Панаму, который пробыл в подполье девять лет.
Ц Восемь.
Ц Поверните налево, одна миля. Крайняя дорога вверх, Ц прервал нас груз
овик.
Так как никто и не желал продолжать разговор, вмешательство искателя мы
восприняли с благодарностью.
Ц Поверните налево, одна миля. Крайняя дорога вверх.
Я повернул налево, как раз за щитом со стрелой, также указывающей налево: «
Казино „Рамапо“. Ночь в среду Ц грандиозная ночь!»
Ц Дебри, Ц повторила Генри, качая головой.
Мы ехали по узкой дороге, извивающейся вокруг вершины небольшой горы. Ми
новали пару выгоревших домов, затерявшихся между деревьями. Перед кажды
м стоял сгоревший автомобиль. Реликвии, оставшиеся от «Скандала о страхо
вке от астероида» двадцатых годов, или скорее от закона, который сделал р
асчистку незаконной.
Появилось больше указателей: «Джексон Уайт. Индейские народные промысл
ы. Пейнтбол. Водные игры. Букмекеры. Магазин подарков. Домашняя пища. Лотер
ейные билеты».
Ц Думаешь, оно как-то связано с «Индейцем Бобом» на грузовике? Ц осведо
мился я.
Ц Гм.
Ц Ваше место назначения в миле впереди. Искатель явно отправлял нас в ка
зино. По мере того как мы продвигались по холму, указатели становились бо
льше и скученнее.
Ц Поверните влево у магазина подарков. Поверните на стоянку.
Появилась усыпанная гравием парковка под самым большим указателем. С од
ной стороны находилась длинная торговая палатка, а с другой Ц крошечное
бетонное казино, похожее на шпиль засыпанной церкви.
«Казино „Рамапо“. Джексон Уайт. Индейские народные промыслы. Букмекеры».

Казино никогда не закрываются. Внутри один видеоавтомат звенел и бибика
л. Две женщины в костюмах сидели на низенькой скамеечке и колдовали над а
втоматом, как рабочие на конвейере. Одна скармливала ему монеты, а другая
нажимала кнопки. Они выглядели довольно угрюмо.
Генри пошла искать «кабинет задумчивости для девочек». Кажется, она спра
вляла нужду за нас обоих. В стене обнаружилось окошко кассира, зарешечен
ное, как в древнем банке. За ним в крошечной комнатке дремал мужчина в ковб
ойской шляпе. Он носил рубашку с профилем Джеронимо и надписью: «Один люб
опытный индеец». На шляпе красовались перо и бахрома на полях.
Я постучал по окошку ногтем. Если я и гадал, как мы найдем брата Боба (ведь м
ы даже имени его не знали), то сомнения мои рассеялись, как только дремлющи
й мужчина проснулся и приподнял поля шляпы с бахромой.
Он оказался близнецом Боба.
Ц У вас есть брат? Ц спросил я. Ц По имени Боб?
Ц Боб?
Он слегка повернулся на стуле, и вот он, тут как тут! Я увидел альбом Хэнка В
ильямса, прислоненный к кассе.
Ц Простите, но…
По идее я собирался вначале завладеть альбомом, а затем сообщить ему о Бо
бе. Все испортила Генри, вернувшись из «кабинета задумчивости для девоче
к» и оттеснив меня в сторону.
Ц Боюсь, у нас плохие новости! Ц выдохнула она. Ц Боб… он… то есть его… в
общем… Боба убили. Застрелили. Прошлой ночью.
Ц Боб?
Кассир снял свою ковбойскую шляпу и ударом кулака сделал ее плоской как
блин. Потом аккуратно вернул ей прежнюю форму и снова надел.
Ц Какой Боб?
Ц Ваш брат, Ц пояснила Генри. Ц Мы привезли его сюда, потому что он сам т
ак захотел. Это место запрограммировано в искателе в грузовике. Четырнад
цатое.
Ц В его грузовике? Ц Любопытный индеец встал, попятился из раздевалки,
закрывая за собой узенькую дверь. Ц О, кажется, понял. Где он?
Ц На стоянке.
Ц Извините, насчет альбома, Ц начал я, показывая на пластинку через сте
кло.
И индеец, и Генри проигнорировали меня и направились к стоянке. Я отчаянн
о уставился сквозь решетку на альбом, прислоненный к кассе. Хэнк Вильямс
выглядел еще более потерянным и несчастным, чем всегда.
Две женщины все еще кормили автомат. Я мог подождать здесь, вместе с ними,
в полутьме, или последовать за Генри и братом Боба наружу. На пути к выходу
я остановился прочитать плакат на стене, как раз рядом с дверью. Пластико
вый, но когда я постучал по нему ногтем, он зазвенел, как бронзовый.
«Джексон Уайт» был сумасшедшим сообществом беглых рабов и индейцев, при
ютивших их, плюс нескольких сочувствующих белых, женатых на некоторых из
беглых. Они жили в связанных между собой крепостях в крошечных крутых го
рах Рамапо в Нью-Джерси всю Гражданскую войну и затем до конца столетия, п
ока не исчезли, как и большинство подобных архаичных коммун, после Второ
й мировой войны. После Этнического закона 20… года, предоставившего ей ист
орика и археолога, небольшая коммуна возродилась и занялась исследован
ием своей собственной истории. Наше казино посвящено памяти Джексонов У
айтов, отдавших свои жизни демократии во Второй и Третьей мировых войнах
. Рамапо, Нью-Джерси, 925 футов/282 метра.
Мне всегда нравилась идея крепости, хотя редкие леса (явно горные) позади
и вокруг стоянки не предполагали и не возбуждали подобного ощущения. Воз
можно, просто поменялась местность.
Генри и Один Любопытный Индеец уже одолели половину пути к стоянке и теп
ерь хрустели по гравию под слабым утренним солнцем. Я нагнал их у грузови
ка, который мы оставили незапертым. Генри отворила заднюю дверцу, Гомер р
аспахнула один глаз-пуговку и зарычала.
Ц Ваша собака? Сколько?
Ц Она моя собака, Ц сказал я позади них. Ц И она не продается.
Ц Я просто пытался быть вежливым, Ц оправдывался он. Ц Так положено у и
ндейцев. Если бы мне хотелось собаку, то явно не в тележке и не с блином на г
олове. Где ты его взял?
Ц Ее, Ц поправил я.
До меня начинала доходить суть надписи на футболке Одного Любопытного И
ндейца.
Гомер все еще рычала, поэтому я выгрузил тележку из грузовика на землю, ср
азу оба колеса, и потащил ее за машину в тень. Как только индеец исчез из ви
ду, Гомер перестала рычать.

Ц Жди здесь, Ц сказал я (очень глупо: куда она могла деться из своей тележ
ки?) и вернулся к задней дверце грузовика.
Рот Боба все еще оставался закрытым. Бесцветные глаза широко распахнуты
. Один Любопытный Индеец закрыл их кончиками пальцев.
Ц Это он, Ц опознал Один Любопытный Индеец. Он снял шляпу, пригладил ее и
надел обратно. Ц У меня возникло нехорошее предчувствие, когда он уезжа
л прошлой ночью. Кто застрелил его, копы?
Ц Нет, Ц ответила Генри.
Ц Да, Ц сказал я.
Ц Можете попрощаться с ним, если хотите, Ц предложила Генри, порывшись
за пазухой и доставая «Последнюю волю».
Ц Я слышал о нем, Ц признался индеец. Ц Его называют «Верное дело», прав
да?
Ц Правда, Ц согласилась Генри.
Ц И действует?
Ц Клянусь. Помоги мне открыть его рот.
Эту часть я просто ненавидел. Поэтому присоединился к Гомер за грузовико
м, в тени. Она снова рычала.
Ц Что на сей раз? Ц спросил я.
Она подняла нос по направлению к грузовику, в то же время постукивая по те
лежке хвостом.
Я совсем забыл о жучке. Размером и формой он напоминал магнит на холодиль
ник. Я отодрал его от грузовика и зашвырнул в лес.
Ц Хорошая мысль, Ц похвалил я Гомер, похлопывая ее по голове. Куппер на о
щупь стал теплым, почти горячим. Я вернулся к грузовику, к открытой дверце.

Я ничего не пропустил. Генри и Один Любопытный Индеец все еще пытались от
крыть рот Боба. В конце концов они справились с помощью ложки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я