https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/kaskadnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

несостоятельность лорда Эгеслика в качест
ве барона Коринта?
Девлин лихорадочно соображал, что ответить. Намекнуть, что об измене бар
она всем известно и план по захвату послов подготовлен давно? Нет. Не имее
т смысла накручивать одну ложь на другую. Лучше добавить крупицу правды
Ц для большей убедительности.
Ц Долг Избранного Ц следить за порядком на приграничных землях. Корин
т Ц не единственная моя забота, Ц сказал Девлин, подбросив посланнику о
фициальное объяснение своего похода.
Квеннель покачал головой.
Ц Не лукавьте. Коринт изначально был целью вашего путешествия, а осмотр
пограничных земель Ц отговорка для простаков.
Девлин изо всех сил старался выглядеть спокойным. Эти сведения могли исх
одить только из Кингсхольма. Только товарищи Девлина и члены королевско
го Совета знали, что Девлин направляется в Коринт. Всем остальным он гово
рил то же, что и отряду, Ц они выступают в учебный поход, а заодно объедут о
тдаленные провинции.
Девлин похолодел при мысли о том, что сообщником лорда Эгеслика вполне м
ог быть член королевского Совета или близкое к Совету лицо, осведомленно
е обо всех секретах двора. Девлин знал о существовании предателя, но пола
гал, что это какой-нибудь мелкий дворянин вроде Эгеслика, который не обла
дает серьезной властью и жаждет добиться большего. Даже в страшном сне Д
евлин не представлял, что изменник принадлежит к самому узкому кругу при
дворных аристократов.
Ц Тогда скажем, что сюда меня привела воля Богов, Ц наконец ответил он.

Ц Пусть так, Ц не настаивал Квеннель. Ц Я задал глупый вопрос.
Ц Прапорщик! Ц позвал Девлин. Дверь распахнулась и Миккельсон замер по
стойке «смирно». Ц Прапорщик Миккельсон, проводите его светлость госпо
дина Квеннеля и его спутников за ворота замка. Проследите, чтобы на берег
у им вернули оружие. Затем возвращайтесь и доложите мне обо всем.
Ц Будет сделано, милорд, Ц отчеканил Миккельсон.
Девлин проводил обоих взглядом и тяжело опустился на первый попавшийся
стул. Он знал, что должен радоваться успеху обмана, но мысли его упорно воз
вращались к столице и изменнику, скрывавшемуся в самом сердце королевст
ва. Чем он влиятельнее, тем больше вреда может причинить. Девлин догадыва
лся, что захват Коринта Ц лишь малая часть происков негодяя.
Девлин успокаивал себя, что беспокоиться не стоит. Лорд Эгеслик уже на пу
ти в Кингсхольм, и, как только его туда доставят, королевские магистраты о
пределят степень тяжести измены и схватят всех сообщников барона, кем бы
они ни были. Но что, если они никого не найдут? Что, если Эгеслик и сам не зна
ет своего могущественного союзника? Тогда Девлин должен обнаружить пре
дателя, прежде чем тот разрушит королевство.

XXV

Они ехали по широкой дороге, ведущей в Кингсхольм, и с каждой лигой надежд
а на встречу с королевской армией угасала. День проходил за днем, и, понима
я, что подкрепления не будет, Девлин все больше мрачнел. Дождаться помощи
народу Коринта не суждено.
Лейтенант Дидрик со своим отрядом должен был добраться до столицы больш
е двух недель назад. Трех, если они двигались быстро и дожди не размыли дор
оги. Даже если на сборы королевской армии потребовалась целая неделя, со
лдаты должны были пройти уже половину расстояния до Коринта.
Одно из двух: либо Дидрик не попал в Кингсхольм, либо столкнулся там с изме
ной. Может быть, как и боялся Девлин, предатель Ц действительно высокопо
ставленный член Совета, такой влиятельный, что сумел уговорить Совет нич
его не предпринимать, даже несмотря на явные доказательства вероломств
а Эгеслика.
Раздумья об этом постоянно преследовали Девлина. После разговора с Квен
нелем он не мог избавиться от ощущения, что совершил непоправимую ошибку
, отправив барона в столицу. Он рассчитывал использовать барона, чтобы вы
явить его сообщника в Кингсхольме, но если вместо этого предатель прикро
ет Эгеслика, в случае захвата Коринта его жители окажутся беспомощными п
еред лицом врага.
Просидев две недели в замке, Девлин настолько потерял покой, что не смог б
ольше ждать. Вместе с Миккельсоном и Стивеном он отправился в Кингсхольм
, ожидая встретить на пути королевскую армию. Пустынные дороги, по которы
м они ехали, служили зловещим подтверждением худших его опасений.
Девлин взял бешеный темп. С ночлега они снимались еще до рассвета и ехали
до тех пор, пока не опускалась темнота, скрывавшая путь. Иногда они не оста
навливались до самой ночи. Когда кони выбились из сил, Девлин, пользуясь п
равом Избранного, взял у фермеров свежих лошадей. Терпение всех троих бы
ло на исходе, и они упорно продвигались вперед, не щадя ни себя, ни коней, но
только через две недели они пересекли реку Нарн, и вдали показались шпил
и Кингсхольма.
Для тихого летнего дня королевский тракт был неожиданно многолюдным, а б
лиже к западным воротам толпа хлынула таким потоком, что запрудила всю д
орогу.
Ц Что это за столпотворение? Ц удивленно спросил Девлин.
Ц Как что, скоро же праздник! Ц ответил ему менестрель.
Ц Какой праздник?
Ц Канун Летнего Солнцестояния, Ц сказал Стивен, как будто это само собо
й разумелось.
И в самом деле, приглядевшись, Девлин увидел, что в Кингсхольм шли не обычн
ые путники, а шумные гуляки, облаченные в самые лучшие наряды, с яркими жел
тыми лентами на рукавах или в волосах.
Девлин горько усмехнулся. Праздник Летнего Солнцестояния Ц надо же, как
ое совпадение! Ровно год назад он впервые вошел в Кингсхольм, чтобы стать
Избранным и умереть. И вот он возвращается в город, но уже не безвестным пу
тником. Наверное, он заблуждался, если думал, что за этот год обрел уважени
е и власть.
Путники бесцельно толкались на площади перед западными воротами, потом
у что одновременно в город пропускали всего по несколько человек.
Ц Прапорщик, освободите дорогу, Ц попросил Девлин.
Прапорщик Миккельсон привстал в стременах.
Ц Дорогу! Ц крикнул он. Ц Дорогу! Расступись! Дорогу Избранному!
Стоявшие к всадникам ближе всех с любопытством обернулись. Девлин обвел
взором толпу и обнаружил, что люди избегают встречаться с ним глазами. По
степенно пространство вокруг Избранного очистилось, и все трое двинули
сь вперед.
Суматоха привлекла внимание стражников. Увидев, кто въезжает в город, он
и с помощью своих длинных копий принялись бесцеремонно расталкивать то
лпу, освобождая путь.
Приблизившись к воротам, Девлин остановился рядом с гвардейцем, которог
о звали Патек.
Ц Лейтенант Дидрик вернулся в город? Ц спросил он.
Ц Да, Ц ответил Патек.
Ц А что слышно о лорде Эгеслике?
Ц Во дворце творятся странные дела. Капитан Драккен просила передать, ч
тобы вы нашли ее сразу же по приезде. Она лучше меня вам все расскажет, Ц и
звиняющимся тоном сказал Патек. На его лице отразилась тревога.
Девлин все понял и без дальнейших объяснений. Если бы Эгеслика осудили з
а измену, Патек знал бы об этом, как и все в Кингсхольме. Опасения Девлина с
былись. Правосудие не свершилось.
Пришпорив коня, он галопом промчался через ворота, не заботясь о том, что С
тивен и Миккельсон где-то отстали.
Девлин с трудом пробивал дорогу сквозь толпы народа на улицах, и ярость е
го росла с каждой минутой. У павильона стражи Избранный уже едва сдержив
ался. Вихрем пролетев мимо ошеломленного писца, он рывком распахнул двер
ь в кабинет капитана Драккен.
На лице женщины пролегли морщины, которых не было еще весной, и выглядела
она почти такой же усталой, как и Девлин. Однако он не испытывал сочувстви
я ни к ней, ни к кому-либо другому. Его поступками руководило неумолимое з
аклятие уз.
Ц Что произошло?
Капитан Драккен не стала притворяться, что не поняла вопроса.
Ц Я подвела тебя. И нас предали, Ц просто сказала она, ни секунды не колеб
лясь.
Ц Кто? Как? Ц Голос Девлина был твердым и четким.
Ц Садись. Это долгая история.
Ц Так сократите ее, Ц сказал Девлин, не двигаясь с места.
Капитан встала из-за стола и, приблизившись к Девлину, посмотрела ему в ли
цо. На мгновение в ее глазах сверкнул гнев.
Ц Если бы я знала, кто и как это сделал, я бы здесь не сидела.
Ц Тогда расскажите хотя бы, что вы знаете.
Ц Когда лейтенант Дидрик прибыл в Кингсхольм и заявил, что лорд Эгеслик
обвиняется в измене, при дворе начался большой переполох. Все очень испу
гались. Многие не хотели в это верить. Пока советники спорили, кто должен с
удить барона Ц король и Совет или городские магистраты, Эгеслика не зак
лючили в тюрьму, а оставили под стражей во дворце. Документы, которые ты пе
редал с Дидриком, заперли в отдельной комнате, а у дверей поставили охран
у. Моих гвардейцев.
Капитан замолчала.
Ц Дальше, Ц поторопил ее Девлин.
Ц Через три дня решили, что барон предстанет перед Советом. Старшие сове
тники послали за бумагами, доказывающими вину Эгеслика. Когда комнату от
крыли, выяснилось, что документы сильно размыло водой и прочесть ничего
нельзя.
Ц Как это могло случиться?
Ц Не знаю. Я сама видела, как шкатулку с бумагами поставили в комнату. На н
ей не было никаких следов повреждения. А три дня спустя оказалось, что кож
аные переплеты сгнили и покрылись черными пятнами, а сами бумаги воняют
так, будто год пролежали на дне озера.
Ц Шкатулку взломали, Ц заключил Девлин.
Ц Конечно. Но у нас нет доказательств. Совет обвиняет королевскую страж
у. Либо Дидрик не позаботился о документах в дороге, либо мои стражники пл
охо несли службу и позволили кому-то уничтожить документы. Я сама назнач
ила охранников и отобрала самых надежных гвардейцев. Они клянутся, что в
комнату никто не входил. Значит, вся ответственность ложится на Дидрика.
Так или иначе мы не справились. Я не справилась Ц ведь виноваты мои люди.

Внезапно сгнившие бумаги Ц как странно.
Ц Может, здесь поработал маг и наложил какие-нибудь чары разрушения?
Ц Я тоже думала об этом, но Совет отмел это предположение как нелепое и н
е разрешил мне послать за мастером Дренгом, чтобы проверить, не использо
валась ли магия.
Девлин еще больше укрепился в своих подозрениях. Единодушие советников
никак не вязалось с их обычными спорами и препирательствами. Кто-то очен
ь не хотел, чтобы придворный маг осмотрел документы, и этот кто-то, предат
ель и изменник, заправлял решениями Совета.
Ц А что говорит лейтенант Дидрик? Он же может сказать, что видел, а чего не
т.
Капитан Драккен присела на краешек стола.
Ц Они не захотели слушать ни Дидрика, ни сопровождавших его стражников.
По мнению советников, лейтенант виноват в небрежном отношении к ценным д
окументам или в чем-то еще и похуже. Кое-кто в Совете даже имел наглость за
явить, что никаких доказательств вины барона сроду не было и что мы намер
енно уничтожили те самые бумаги, которые обелили бы имя Эгеслика.
Внутри у Девлина вскипела холодная ярость. Придворная знать снова взяла
сь за свои игры, оспаривая друг у друга власть и влияние и не обращая внима
ния на то, что королевство вокруг них гибнет.
Ц А барон?
Ц Его освободили из-под стражи, Ц пожала плечами капитан. Ц Теперь он
Ц почетный гость короля на празднествах.
Вот что выходит, когда доверяешь другим. Девлин поверил в королевское пр
авосудие, а его тут же предали. Но обманули не только Избранного. Случилос
ь гораздо худшее: кучка придворных предала всех жителей Коринта, которых
мучил барон.
Девлин обещал этим людям вернуть справедливость, и он вернет ее. Сам.
Ц Где король?
Ц Во дворце сегодня бал по случаю окончания торжеств, Ц ответила капит
ан.
Ц Я должен разобраться с этим. Немедленно.
Капитан Драккен схватила его за рукав.
Ц Погоди! Не делай глупостей. Посоветуйся хотя бы с теми, кто остался вер
ен тебе. Положение еще можно исправить.
Ц Время осторожности кончилось, Ц отрезал Девлин, высвобождая руку, и р
ешительным шагом вышел из комнаты.
Капитан Драккен поспешила следом, но Девлин оставался глух к ее уговорам
. Краем глаза он заметил, что Стивен и Миккельсон, которые наконец добрали
сь до павильона, тоже пошли за ним. К ним присоединились несколько стражн
иков. Девлину показалось, что среди них он разглядел лейтенанта Дидрика,
но времени на то, чтобы приветствовать товарищей или успокаивать испуга
нных, у него не было. Воля Девлина сосредоточилась на одной и только одной
мысли. Справедливость для народа Коринта.
Его каблуки громко стучали по мраморному полу дворца, и слуги, попадавши
еся ему на пути, спешили убраться долой с глаз Избранного. В главном корид
оре его взгляд скользнул по ярким флагам, подвешенным к высокому потолку
. Придворные Ц слепые безумцы! Они будут упиваться праздниками, даже есл
и земля начнет рушиться у них под ногами.
Девлин приближался к Большому залу. Гул голосов и звуки музыки нарастали
. Возле тяжелых дубовых дверей стояли два стражника.
Капитан Драккен проскользнула вперед и встала у дверей, преграждая Девл
ину путь.
Ц Не делай ничего сгоряча, Ц вполголоса предупредила она.
Глаза Девлина сузились. Сейчас воля уз и его собственные желания полност
ью совпадали. Правосудие должно свершиться, и путь к нему лежит через эти
двери.
Ц Отойдите, Ц сказал он. Ц Немедленно. Ц Несмотря на ровный тон Девлин
а, было ясно, что возражений он не потерпит.
Капитан Драккен посторонилась, и стражники распахнули массивные двери.

Большой зал сиял огнями. Пышно одетые люди танцевали, шутили и смеялись, з
аглушая веселую музыку. На противоположном конце зала Девлин увидел кор
оля Олафура. Его трон стоял на небольшом возвышении, точно монарх желал о
тдалиться от шумного праздника. Девлин направился прямо к королю, небреж
но отмахиваясь от придворных, попавшихся ему на пути, будто от назойливы
х мух. Когда до публики дошло, что небритый и перепачканный дорожной гряз
ью грубиян, вломившийся в святая святых дворца, Ц не кто иной, как Избран
ный, негодующие возгласы сменились всеобщим потрясением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я