https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-tureckoj-banej/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вестибюль был выдержан по большей час
ти в том самом стиле, который был принят со всех этих эскобарских техно-дв
орцах: чисто и скудно декорировано. Настоящие деньги вкладывали в то, что
находилось наверху: криогенную технику, лаборатории регенерации ткане
й и операционные.
Доктор Арагонес, один из старших совладельцев клиники, спустился к ним, ч
тобы поприветствать и проводить наверх в свой кабинет. Кабинета Арагоне
са Майлзу нравился: тесно сваленные там повсюду инфо-диски, истории боле
зни и распечатки из журналов выдавали в его владельце настоящего технок
рата, постоянно и глубоко думающего о своей работе. И сам Арагонес был ему
симпатичен Ц высокий, широколицый человек с бронзовой кожей, аристокра
тическим носом и седеющей шевелюрой, дружелюбный и грубоватый.
Сейчас он был расстроен тем, что не может сообщить им о лучших результата
х. Это ранит его гордость, рассудил Майлз.
Ц Вы доставили нам сущее месиво, и ждете чуда, Ц вежливо пожаловался он
после того, как Майлз и Куинн уселись и он сам устроился в своем вращающем
ся кресле. Ц А если вам нужна гарантия чуда, вам необходимо начинать с с т
ого момента, когда моих бедных пациентов только принимаются готовить дл
я дальнейшего лечения.
Арагонес никогда не называл их трупольдышками или подобными же крепким
и прозвищами, которые горазды изобретать солдаты. Всегда "мои пациенты". В
от еще одна причина, по которой эскобарский медик Майлзу нравился.
Ц Вообще-то Ц к несчастью Ц наши потери происходят не по графику, не в с
трогом порядке и один-за-одним, Ц в свою очередь как бы извинился Майлз.
Ц В данном случае у нас в лазарете оказалось двадцать восемь человек с о
дновременными повреждениями разной степени тяжести: тяжелыми травмами
, ожогами и химическим заражением. Какое-то время, пока царила неразберих
а, их сортировали по предельно жестким критериям. Мои люди сделали все, чт
о могли. Ц Он помедлил. Ц Как вы думаете, нам не стоит провести повторную
сертификацию некоторых из наших медтехников по вашим последним методи
кам? Если так, не хотели бы вы провести семинар?
Арагонес с задумчивым видом развел руками. Ц Эта идея может сработать... п
оговорите с администратором Маргарой, прежде чем уходить.
Куинн уловила кивок Майлза и сделала отметку в своем органайзере.
Арагонес вывел на своем комм-пульте истории болезни. Ц Сначала самое ху
дшее. Мы ничего не смогли бы сделать для вашего мистера Ки и мисс Зеласки.

Ц Я... видел, какое ранение в голову получил Ки. Ничего удивительного. Ц "Г
олова раскололась, как спелая дыня". Ц Но у нас была под рукой криокамера,
вот мы и попытались.
Арагонес понимающе кивнул. Ц У мисс Зеласки оказались схожие проблемы,
хотя внешне менее заметные. В результате травмы было повреждено такое мн
ожество внтричерепных сосудов, что кровь не смогла полностью оттечь от м
озга и надлежащим образом заместиться криораствором. Кристаллизация в
результате замораживания и гематомы довершили разрушение нервной ткан
и. Мне очень жаль. Их тела в настоящее время хранятся у нас в морге в ожидан
ии ваших инструкций.
Ц Ки хотел, чтобы его тело вернули для погребения на родную планету, его
семье. Пусть ваша похоронная служба подготовит тело и отошлет кораблем о
бычным способом. Адрес мы вам дадим. Ц Движение подбородка в сторону Куи
нн, и она сделала еще одну заметку. Ц Зеласки не сообщала о своей семье ил
и ближайших родственниках Ц некоторые дендарийцы этого не могут или не
хотят сделать, а мы не настаиваем. Но она как-то говорила одному из своих т
оварищей по отряду, как согласно ее желанию нужно распорядиться ее прахо
м. Кремируйте ее останки и передайте на "Триумф" на попечение нашего медиц
инского отдела.
Ц Хорошо. Ц Арагонес сделал движение рукой, убирая со своего видео-дисп
лея прежние истории болезни, и они исчезли, словно отлетевшие души. На их м
есто он вызвал новые.
Ц Ваши мистер Дурхэм и мисс Вифиан в настоящее время оба излечились от с
воих первоначальных повреждений лишь частично. Оба страдают от того, что
я назвал бы обычными последствиями невральной травмы и криоминезией. По
теря памяти у мистера Дурхэма глубже, частично Ц из-за осложнений, сопря
женных с его пилотскими нейро-имплантатами; их нам, увы, пришлось удалить.

Ц Он когда-либо потом будет способен ко вживлению нового комплекта?
Ц Слишком рано говорить. Долгосрочный прогноз каждого из них я бы назва
л благоприятным, но ни тот, ни другой не будет годен для военной службы по
меньшей мере год. И затем им потребуется очень широкий курс переподготов
ки. В обоих случаях я крайне рекомендовал бы им вернуться домой, к семьям
Ц если это возможно. Знакомое окружение поможет облегчить и через какое
-то время дать толчок восстановлению доступа к их сохранившимся воспоми
наниям.
Ц Семья лейтенанта Дурхэма живет на Земле. Мы приглядим за тем, чтобы он
туда попал. А техник Вифиан Ц со Станции Клайн. Посмотрим, что мы сможем с
делать.
Куинн энергично кивнула и добавила еще несколько записей.
Ц Я сегодня же могу выписать их и отправить к вам. Здесь мы сделали все, чт
о могли, и для облегчения процесса выздоровления им требуется лишь отдых
. Итак... остается ваш мистер Азиз.
Ц Мой десантник Азиз, Ц согласился Майлз. Азиз три года служил у дендари
йцев и уже подал заявление на офицерскую переподготовку, принятое и одоб
ренное. Ему был двадцать один год.
Ц Мистер Азиз... снова жив. Его тело нормально функционирует без систем ж
изнеобеспечения, не считая продолжающихся до сих пор незначительных пр
облем со внутренней терморегуляцией, которые должны пройти сами собой.

Ц Но Азиз не был ранен в голову. Что пошло не так? Ц спросил Майлз. Ц Вы хо
тите сказать, что он превратится в растение?
Ц Боюсь, мистер Азиз оказался жертвой плохой подготовки. Кровь из его те
ла откачивали явно второпях и недостаточно полно. Замерзшие гемоцисты
Ц микроскопические капли крови Ц изрешетили мозговую ткань некротич
ескими участками. Мы удалили отмершие ткани и инициировали рост новых, к
оторые успешно прижились. Но его личность оказалась необратимо потерян
а.
Ц Вся?
Ц У него могут, наверное, сохраняться какие-то тревожащие фрагменты вос
поминаний. Сны. Но он не может получить доступ к своим нейронным цепочкам
альтернативным путем. Самой нервной ткани больше нет. Новый человек начн
ется с почти младенческого состояния. Кроме всего прочего, он утратил ре
чь.
Ц А его умственные способности восстановится? Со временем?
Арагонес слишком долго колебался, прежде чем ответить: Ц Через пару лет
он станет способен на выполнение достаточно простых действий, чтобы быт
ь в состоянии самому себя обслуживать.
Ц Понимаю, Ц вздохнул Майлз.
Ц Что вы собираетесь с ним делать?
Ц Он тоже не указал ближайших родственников. Ц Майлз резко выдохнул. Ц
Переведите его в центр долговременной опеки здесь, на Эскобаре. Тот, где е
сть хорошее лечебное отделение. Я попросил бы вас нам такой порекомендов
ать. Я оставлю на ваше попечение небольшой доверительный счет, из которо
го будут покрываться расходы, пока он не придет в себя. Как бы долго это ни
тянулось.
Арагонес кивнул, и они оба Ц и он, и Куинн, Ц сделали заметки.
Уладив дальнейшие административные и финансовые детали, они закончили
встречу. Майлз настоял на том, чтобы задержаться и навестить Азиза, прежд
е чем забрать обоих выздоравливающих.
Ц Он не сможет узнать вас, Ц предупредил Арагонес, когда они входили в п
алату.
Ц Ничего.
На первый взглял, Азиз не выглядел словно размороженный труп (как того ож
идал Майлз), даже несмотря на никого не украшающий больничный халат. На ег
о лице был румянец, а темная от природы кожа не давала ему выглядеть по-бо
льничному бледным. Он лежал вяло, апатично, вытянувшись на кровати и заве
рнувшись в простыню. Боковины у кровати были подняты, наводя на неприятн
ую мысль то ли о детской колыбельке, то ли о гробе. Куинн привалилась к сте
не и скрестила руки на груди. У нее тоже были отдающиеся в желудке ассоциа
ции насчет клиник и госпиталей.
Ц Аззи, Ц мягко позвал Майлз, склонившись над ним. Ц Аззи, ты меня слышиш
ь?
Глаза Азиза на мгновение дернулись и тут же ушли куда-то в сторону.
Ц Знаю, что ты меня не узнаёшь, но, может, потом ты это вспомнишь. Ты был хор
ошим солдатом, умным и храбрым. Ты пришел на помощь своим товарищам во вре
мя катастрофы. В тебе была та внутренняя дисциплина, которая спасает жиз
ни. Ц "Чужие. Но не твою собственную." Ц Завтра ты отправишься в другой гос
питаль, где тебе помогут выздоравливать дальше. Ц "Среди чужаков. Очеред
ных чужаков". Ц Не беспокойся насчет денег. Я их здесь оставлю, так что ты с
можешь брать, когда тебе понадобится. Ц "Он не понимает, что такое деньги".
Ц Время от времени я буду проверять, как ты здесь, как только у меня выдас
тся возможность, Ц обещал Майлз. Кому обещал? Азизу? Азиза больше нет. Сам
ому себе? Когда он договаривал фразу, голос его упал почти до предела слыш
имости.
Слуховая стимуляция заставила Азиза забиться, издавая шумные нечленор
аздельные стоны; он явно не контролировал громкость своего голоса. Даже
сквозь призму своей отчаянной надежды Майлз не мог признать этот звук по
пыткой пообщаться. Одни животные рефлексы.
Ц Держись, Ц прошептал он и ретировался. В вестибюле Майлз ненадолго ос
тановился, его трясло.
Ц И зачем ты такое с собой делаешь? Ц кисло переспросила Куинн. И ее скре
щенные, плотно обхватившие плечи, руки молча добавили: "А со мной зачем?"
Ц Во-первых, он умер за меня Ц в буквальном смысле слова. А во-вторых, Ц о
н попытался придать своему голосу легкомысленности, Ц ты не чувствуешь
некоего навязчивого желания взглянуть в лицо своему самому большому ст
раху?
Ц Твой самый большой страх Ц это умереть? Ц спросила она с любопытство
м.
Ц Нет. Не умереть. Ц Он помедлил, потер лоб. Ц Потерять разум. Всю мою жиз
нь я опирался на такую игровую стратегию: заставить людей принимать вот
это , Ц неопределенным жестом он провел вдоль (хотя сколько той
длины?) своего тела, Ц поскольку я Ц хитрожопый маленький ублюдок, спосо
бный обвести противника вокруг пальца, и раз за разом я доказываю это. Без
мозгов... Ц "Без мозгов я Ц ничто". Он выпрямился, преодолевая ноющее напря
жение в желудке, пожал плечами и стрельнул в Элли улыбкой. Ц Пошли, Куинн.

После встречи с Азизом, иметь дело с Дурхэмом и Вифиан было уже не так тяже
ло. Они могли ходить и разговаривать, пусть с запинкой, а Вифиан даже узнал
а Куинн. Майлз с Элли отвезли их в космопорт на взятой напрокат машине, при
чем Куинн обуздала свой обычный стиль вождения (лучше всего описывающий
ся фразой "а пошло все к черту!"), помня об их не до конца излеченных поврежде
ниях. В катере Майлз отправил обоих в переднюю часть, к их товарищу-пилоту
, и когда они подлетали к "Триумфу", то Дурхэм вспомнил не только имя пилота,
но и некоторые процедуры управления катером. Обоих выздоравливающих Ма
йлз передал медтехнику, встретившему их возле люка катера, и тот повел их
в лазарет прилечь после короткого, но утомительного путешествия. Майлз п
оглядел им вслед и почувствовал себя немного лучше.
Ц Недешево, Ц задумчиво заметила Куинн.
Ц Да, Ц со вздохом согласился Майлз, Ц Реабилитация начинает отъедать
изрядный кусок от бюджета нашего медицинского отдела. Думаю, бухгалтери
я флота должна будет выделить эти расходы в отдельную статью, а то медики
вдруг обнаружат, что их катастрофическим образом обсчитали. А что ты хоч
ешь? Мои солдаты беспредельно верны мне; я не могу их предать в ответ. И кро
ме того, Ц коротко усмехнулся он, Ц платит-то Барраярская Империя.
Ц Думаю, твой шеф СБ долго распространялся насчет этих счетов на инстру
ктаже перед заданием.
Ц Иллиан вынужден объяснять, почему из бюджета его департамента ежегод
но уходят суммы, достаточные, чтобы содержать личную армию, и не признава
ться при этом, что такая армия существует. Кое-кто из имперского казначей
ства склонен обвинять его в неэффективной работе департамента в целом, о
т чего он жутко переживает. Ц Майлз вздохнул.
Пилот дендарийского катера заглушил все системы своего кораблика, выны
рнул в коридор и запечатал люк. Затем кивнул Майлзу: Ц Пока я ждал вас в По
рте Бошен, сэр, я услышал небольшое новостное сообщение по местной сети. В
ам оно должно быть интересно. Небольшое и несущественное здесь, на Эскоб
аре. Ц Пилот чуть ни пританцовывал, поднимаясь на цыпочки.
Ц Ну, говорите, сержант Лажуа, Ц Майлз вопросительно приподнял бровь.
Ц Цетагандийцы только что объявили, что уходят с Марилака. Они это назва
ли Ц как его там? а, вот: "Благодаря значительному прогрессу, достигнутому
в культурном единении, мы передаем вопросы поддержания спокойствия под
контроль местных властей".
Майлз в восторге стиснул кулаки. Ц Другими словами, они бросают свое мар
ионеточное правительство! Ха! Ц Он запрыгал на месте и размашисто хлопн
ул Куинн по спине. Ц Слышишь, Элли?! Мы победили! То есть они победили, марил
акцы. Ц "Наши жертвы обрели смысл". У него перехватило горло, но он справил
ся с собой прежде, чем разразился песней или еще какой-нибудь глупостью.
Ц Окажи мне услугу, Лажуа. Передай это сообщение по всему флоту. И еще пер
едай мои слова: "Вы хорошо поработали, ребята". Ладно?
Ц Да, сэр. С удовольствием. Ц Улыбающийся пилот бодро отсалютовал и впри
прыжку умчался по коридору.
Майлз расплылся от уха до уха. Ц Видишь, Элли? То, что сейчас приобрел Сайм
он Иллиан, обошлось задешево Ц даже заплати он в тысячу раз больше. Полно
масштабное планетарное вторжение цетагандийцев сперва запнулось на ме
сте, потом увязло, а потом и вовсе потерпело неудачу и провалилось! Ц И он
добавил яростным шепотом. Ц И это сделал я! Я все изменил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я