шкаф для стиральной машины в ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Случайный свидетель никогда бы не догадался, какую цену ей дейс
твительно пришлось заплатить: свое собственное прежнее лицо, сожжённое
в бою при Тау Верде. Практически первая боевая потеря на службе у адмирал
а Нейсмита Ц уже десять лет назад? Боже. Случайный свидетель Ц просто пр
идурок, решил Майлз.
Последним представителем этой породы оказалась какая-то важная шишка с
немалыми деньгами Ц тип, напомнивший Майлзу кузена Айвена в блондинист
ом штатском варианте. Почти все две недели путешествия с Сергияра на Эск
обар тот, находясь именно в подобном заблуждении насчёт Куинн, пытался е
ё соблазнить. Майлз мельком заметил, как сейчас, последним разочарованны
м вздохом признавая свое поражение, он грузит свой багаж на парящую плат
форму, чтобы убраться восвояси. Хоть он и напоминал Айвена, Майлз не держа
л на него зла. В сущности, Майлзу было его почти жаль: чувство юмора у Куинн
было столь же злобно, насколько её рефлексы Ц смертоносны.
Майлз кивнул в сторону отступающего эскобарца и пробормотал:
Ц Ну и что ты в конце концов сказала, чтобы избавиться от него, милая?
Куинн глянула, о ком идет речь, и ее губы со смешком дрогнули. Ц Если я скаж
у, ты смутишься.
Ц Нет. Скажи.
Ц Я сказала, что ты можешь отжиматься языком. Он, должно быть решил, что не
сможет с тобой тягаться.
Майлз покраснел.
Ц Я бы не соблазняла его так явно, будь я с самого начала абсолютно увере
на, что он не чей-то агент, Ц добавила она извиняющимся тоном.
Ц Теперь ты уверена?
Ц Ага. Как жаль. Так было бы намного забавнее.
Ц Не для меня. Я настроился на небольшой отпуск.
Ц Да, и ты теперь выглядишь лучше. Отдохнувшим.
Ц А мне и в самом деле нравится это прикрытие Ц путешествовать под видо
м семейной пары, Ц заметил он. Ц Мне подходит. Ц Он набрал немного возду
ха. Ц Ну, раз уж у нас был медовый месяц, почему бы нам не добавить к нему и с
вадьбу?
Ц Ты никогда не сдаёшься, да? Ц Её голос звучал по-прежнему беззаботно. Л
ишь потому, что Майлз держал ее под руку, он заметил, как эта рука слегка вз
дрогнула, и понял: эти слова причинили ей боль. И мысленно проклял себя.
Ц Извини. Обещаю держаться подальше от этой темы.
Она пожала свободным плечом, ненароком высвободив локоть, и принялась во
инственно отмахивать рукой в такт шагам. Ц Проблема в том, что ты не хочеш
ь, чтобы я стала госпожой Нейсмит, Грозой Дендарийцев. Ты хочешь, чтобы я с
тала леди Форкосиган Барраярской. А эта должность низовая. Я родилась в к
осмосе. Если бы я когда-нибудь и вышла замуж за грязееда, чтобы спуститься
в этот гравитационный колодец и никогда не подняться снова наверх... Барр
аяр Ц это не та яма-ловушка, которую я бы выбрала. Не хочу оскорбить твою р
одину.
"А почему нет? Все остальные так делают". Ц Моей матери ты нравишься, Ц зам
етил он.
Ц А я ею восхищаюсь. Я встречалась с нею Ц сколько? Ц уже четыре раза, и с
каждым разом она производит на меня все большее впечатление. И чем сильн
ее мое впечатление, тем больше я возмущаюсь тем, как преступно Барраяр ра
страчивает впустую ее таланты. Останься она на Колонии Бета, и она могла б
ы уже стать генерал-инспектором Астроэкспедиционного корпуса. Или кем у
годно другим, кем бы пожелала.
Ц Она пожелала стать графиней Форкосиган.
Ц Она пожелала быть потрясенной твоим папой Ц надо признаться, он у теб
я здорово потрясающий. А до остальной касты форов ей дела нет. Ц Куинн ост
ановилась вне пределов слышимости эскобарских таможенников, и Майлз вс
лед за ней. Оба смотрели в дальний конец зала, а не друг на друга. Ц Несмотр
я на весь ее блеск и талант, под ними скрывается просто усталая женщина. Ба
рраяр высосал из нее все. Барраяр Ц ее рак. И он медленно ее убивает.
Майлз молча покачал головой.
Ц И твой тоже, лорд Форкосиган, Ц мрачно добавила Куинн. На этот раз наст
ала его очередь вздрогнуть.
Она почувствовала это и вздернула голову. Ц И вообще, адмирал Нейсмит Ц
вот этот маньяк как раз по мне. А лорд Форкосиган по контрасту с ним Ц исп
олнительный зануда. Я видела, Майлз, какой ты дома на Барраяре. Словно поло
вина себя. Подавленный и какой-то молчаливый. Даже голос у тебя тише. Чрез
вычайно странно.
Ц Я не могу... там мне приходится приноравливаться. Еще поколение назад ч
еловек с таким странным телом, как у меня, стал бы изгоем, заподозренный в
мутации. Не в моих силах изменить это слишком быстро или слишком радикал
ьно. Я Ц чересчур легкая мишень.
Ц Именно поэтому Барраярская СБ так часто посылает тебя на внепланетны
е задания?
Ц Ради моего профессионального роста как офицера. Чтобы расширить мой
кругозор и углубить мой опыт.
Ц И в один прекрасный день они навсегда выдернут тебя отсюда, заберут до
мой и выжмут из тебя весь опыт, как из губки, чтобы он служил им .

Ц Я сам сейчас служу им, Элли, Ц мягко напомнил он серьезным и ровным гол
осом, насколько негромким, что Элли пришлось наклонить голову, чтобы его
расслышать. Ц Сейчас, прежде и всегда.
Она отвела взгляд. Ц Верно... значит, когда они пришпилят подошвы твоих са
пог к полу там, на Барраяре, я хочу получить твою работу. Я хочу когда-нибуд
ь стать адмиралом Куинн.
Ц Я только за, Ц любезно отозвался он. Работа. Да. Пора лорду Форкосигану
и его личным желаниям убраться обратно в мешок. И вообще, хватит по-мазохи
стски то и дело заводить с Куинн этот идиотский разговор о женитьбе. Куин
н есть Куинн, и он не хотел бы, чтобы она стала не-Куинн Ц даже ради... лорда Ф
оркосигана.
Несмотря на минутную депрессию Ц сам виноват! Ц он ускорил шаг в предвк
ушении возвращения к дендарийцам, когда они миновали таможню и двинулис
ь вглубь исполинской пересадочной станции. Куинн была права. Он чувствов
ал, как Нейсмит вновь заполняет его тело, поднимаясь откуда-то со дна души
аж до самых кончиков пальцев. Прощай, зануда лейтенант Майлз Форкосиган,
работающий под глубоким прикрытием оперативник барраярской Имперской
СБ (слишком давно ждущий повышения в звании); здравствуй, адмирал Нейсмит,
лихой космический наемник и солдат удачи решительно во всем.
Или неудачи. Он притормозил возле ряда коммерческих кабинок комм-связи,
протянувшегося вдоль всего зала ожидания, и кивнул в сторону их зеркальн
ых дверец. Ц Сперва поглядим, что творится с Красным Отрядом. Если люди до
статочно оправились для выписки, я предпочел бы сам спуститься вниз и за
брать их.
Ц Ага, сейчас, Ц Куинн скинула свой баул на пол в опасной близости от сан
далий Майлза, шагнула в ближайшую свободную комм-кабину, загнала карточ
ку в щель и набрала номер.
Майлз поставил на пол сумку, присел на баул и принялся наблюдать за Куинн
отсюда. Он поймал взглядом свое разбитое на куски отражение в зеркальной
мозаике опущенной дверцы соседней кабинки. По стилю темных брюк и свобо
дной белой рубашки, его нынешнего наряда, было трудно определить планету
, зато он прекрасно подходил к принятой им на время этого путешествия лег
енде и был очень гражданским. Вольным и легкомысленным. Неплохо.
Было время, когда он носил мундир, словно черепаший панцирь: мощную социа
льную защиту, прикрывающую уязвимые странности его тела. Словно броню со
причастности, говорящую: "Не связывайся со мной. У меня есть друзья". Когда
же он перестал так отчаянно в этом нуждаться? Он точно не знал.
Раз уж на то пошло, когда он перестал ненавидеть собственное тело? Прошло
два года с тех пор, как он был в последний раз серьезно ранен Ц во время оп
ерации по спасению заложников, сразу после той невероятной заварушки с е
го братом на Земле. Он уже довольно давно был совершенно здоров. Он пошеве
лил руками, кости в которых были полностью заменены на пластиковые, и ощу
тил их столь же абсолютно своими, как и до последнего перелома. И до первог
о перелома Ц тоже. Приступов воспаления надкостницы у него не было уже м
ного месяцев. "Я не ощущаю боли", сообразил он с мрачной ухмылкой. И дело был
о не только в усилиях Куинн, хотя Куинн обладала... немалым терапевтически
м эффектом. "Что, на старости лет я прихожу в здравый рассудок?"
"Наслаждайся, пока можешь". Ему двадцать восемь, и он, безусловно, на пике св
оих физических возможностей. Он буквально ощущал этот пик, возбуждение п
арения в апогее. Нисходящий участок кривой Ц удел неопределенного буду
щего.
Голос из кабинки вернул его к настоящему. Куинн обращалась к Сэнди Герел
ьд на том конце линии: Ц Привет, я вернулась.
Ц Привет, Куинни, я тебя ждала. Чем могу помочь? Ц Даже издалека Майлз зам
етил, что Сэнди снова сотворила со своими волосами что-то странное.
Ц Я только что сошла со скачкового корабля, и сейчас на пересадочной ста
нции. Планирую небольшой крюк. Мне нужен будет транспорт вниз, чтобы забр
ать оставшихся в живых из Красного Отряда, а затем вернуться на "Триумф". К
ак там с их нынешним состоянием?
Ц Подожди минутку, сейчас я узнаю... Ц лейтенант Герельд набила данные н
а дисплее слева от себя.
По заполненному толпой народа вестибюлю мимо них прошел человек в серой
дендарийской форме. Он увидел Майлза и неуверенно, осторожно ему кивнул
Ц возможно, сомневался, не означает ли штатский наряд адмирала то, что то
т здесь инкогнито. Майлз успокаивающе помахал рукой в ответ, и человек, ул
ыбнувшись, зашагал дальше. Мозг Майлза выдал непрошеные данные: имя Ц Тр
евис Грей, полевой техник, сейчас приписан к "Перегрину", отслужил шесть ле
т, эксперт по коммуникационному оборудованию, коллекционирует классич
ескую музыку Земли до-скачкового периода... сколько таких же личных досье
держит Майлз у себя в голове? Сотни? Тысячи?
А вот и обновление. Герельд повернулась к ним и оттараторила: Ц Айвза вып
устили в увольнительную на планету. Бойд уже вернулся на "Триумф" для даль
нейшего лечения. Из Бошенского Центра Жизнобеспечения сообщают, что Дур
хэма, Вифиан и Азиза можно выписывать, но прежде хотят поговорить с кем-то
из ответственных лиц.
Ц Ага.
Ц Ки и Зеласки... насчет них они тоже хотят поговорить.
Куинн стиснула губы. Ц Хорошо, Ц ответила она бесстрастно. В желудке у Ма
йлза свернулся комок. Он подозревал, что этот разговор не будет особо рад
остным. Ц Дай им знать, что мы сейчас туда направляемся, Ц ответила Куинн
.
Ц Да, кэп. Ц Герельд перетасовала файлы своего видео-дисплея. Ц Будет с
делано. Какой катер вы хотите?
Ц Меньший из пассажирских катеров "Триумфа", если только не надо одновре
менно с этом доставить какой-то груз из космопорта Бошен.
Ц Оттуда Ц ничего.
Ц Отлично.
Герельд пометила что-то в записях. Ц Эскобарский полетный контроль соо
бщает, что я могу подать катер-2 в док J-26 через тридцать минут. У вас будет ра
зрешение немедленно стартовать вниз.
Ц Спасибо. И передай Ц когда мы вернемся, состоится инструктаж для капи
танов и капитанов-владельцев. Какое сейчас время в Бошене?
Герельд глянула в сторону. Ц 9:06 при сутках в двадцать шесть часов и семь ми
нут.
Ц Утро. Превосходно. И какая внизу погода?
Ц Прекрасная. Можно ходить с короткими рукавами.
Ц Отлично, значит, мне не нужно переодеваться. Мы сообщим, когда будем го
товы вылететь из Порта Бошен. Куинн связь закончила.
Майлз сидел на бауле, уставившись на свои сандалии, охваченный неприятны
ми воспоминаниями. Это была одна из самых тяжелых контрабандистских ава
нтюр дендарийцев Ц доствка на Марилак грузов и военных советников, чтоб
ы поддержать неослабевающее сопротивление цетагандийскому вторжению.
Боевой десантный катер А-4 с "Триумфа" был подбит вражеским огнем во время
последнего челночного рейса наверх. На борту находился весь Красный отр
яд и несколько важных марилакцев. Пилот, лейтенант Дурхэм, несмотря на см
ертельное ранение и шок, привел свой покалеченный и горящий катер с дост
аточно низкой скоростью столкновения к захватам стыковочного узла "Три
умфа", поэтому спасательная команда смогла подсоединить аварийный рука
в, прорезать корпус катера и спасти оттуда всех. Поврежденный катер удал
ось отстрелить прежем, чем он взорвался, и "Триумф" ушел с орбиты прямо пер
ед носом жаждущих мести цетагандийцев. Вот так операция, начинавшаяся ст
оль просто, гладко и тайно, снова завершилась тем самым героическим хаос
ом, который стал уже вызывать у Майлза отвращение. Хаос, конечно, а не геро
изм.
Итог душераздирающей сортировки потерь: двенадцать тяжелораненых; сем
еро не подлежат оживлению силами "Триумфа" и криогенно заморожены в наде
жде на последующую помощь; трое окончательно и необратимо мертвы. Теперь
Майлз узнает, сколько человек из второй категории он должен перевести в
третью. Лица, имена, сотни непрошеных сведений об этих людях потоком захл
естнули его мозг. Он и сам первоначально планировал быть на борту послед
него катера, но вместо этого отправился предыдущим рейсом, чтобы занятьс
я другой неотложной проблемой.
Ц Может, с ними не так уж плохо, Ц произнесла Куинн, читая его мысли по лиц
у. Она протянула руку; Майлз поднялся с баула и подобрал свою сумку.
Ц Я сам провел по госпиталям столько времени, что не могу удержаться и не
разделять их взглядов, Ц попытался он оправдаться за свою мрачную расс
еянность. Хоть бы одна безукоризненная операция! Что бы он только ни отда
л за одну безукоризненную операцию, где абсолютно все пойдет как надо. Мо
жет, предстоящая, наконец, именно такой и окажется?
Больничный запах ударил Майлзу в ноздри сразу, как только они с Куинн про
шли сквозь главный вход Центра Жизнеобеспечения Бошена, специализирую
щейся на криотерапии клинике, с которой дендарийцы заключили контракт н
а Эскобаре. Запах не был плохим, никоим образом не зловонным, просто в конд
иционированном воздухе чувствовался странный привкус. Но этот запах по
опыту так глубоко ассоциировался у Майлза с болью, что сердце его забило
сь быстрей. "Беги или сражайся". Нет, не то. Он глубоко вздохнул, заставил уня
ться внутреннюю дрожь и огляделся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я