https://wodolei.ru/catalog/vanni/kvarilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но от тех лет не осталось ничего, кроме зияющей пустоты.
– Я буду спать голым, – заявил Тай, стоя у кровати. На нем не было ничего, кроме белья-комбинезончика.
– Нет, нельзя.
– Но ведь вы так спите?
– Я не живу в доме, где есть женщины, – напомнил Лейн. – Когда поблизости женщины, мужчина должен постоянно об этом помнить. Если в доме есть женщины, приходится делать много всякого, например, снимать шляпу, входя в комнату, и надевать на ночь ночную рубашку.
Он взял рубашку, сложенную в ногах постели, и поднял ее. Она была совсем как у взрослого мужчины, только очень маленькая. Лейн протянул ее Таю, который надел ее без дальнейших возражений.
Лейн смотрел на мальчика, на его маленькие, но крепкие руки и ноги, взъерошенные волосы, узкие плечи. Когда-то и он был таким же маленьким, таким же беззащитным, таким же зависящим от прихотей взрослого человека, женщины, под опеку которой он попал по недосмотру дяди.
И вдруг Лейна охватило непреодолимое желание защитить этого мальчика, – желание, которое страшно испугало его самого. Чейз оставил Лейна сразу же после того, как его мать покончила с собой – бросил совершенно одного. Поэтому, когда Лейн покидал «Кончик хвоста», он поклялся никогда не оставаться на одном месте так долго, чтобы его опять могли предать. Он полагал, что его сердце превратилось в камень, пока он не остался наедине с сыном Рейчел.
Тай улегся в постель и похлопал рукой по одеялу.
– А вы садитесь вот тут.
Лейн присел на краешек узкой кровати.
– Прислонитесь к спинке. Мама всегда так делает. – Тай подождал, пока Лейн усядется. – Вы знали моего папу, Лейн?
Лейн скрестил руки и ноги, стараясь не прикасаться сапогами к покрывалу, и оперся об изголовье. Фотография Стюарта Маккенна стояла на столике подле кровати. Он мало походил на крупного человека с волосами цвета песка, допрашивавшего его после того, как он впервые пустил в ход револьвер на Главной улице.
– Я встречал его пару раз, когда мне было шестнадцать лет.
– Он был шерифом, – сказал Тай с нескрываемой гордостью.
Лейн за всю свою жизнь не сделал ничего такого, чтобы кто-нибудь мог им гордиться. За последнее время даже Бойд Джонсон разочаровался в нем, разочаровался настолько, что на шесть месяцев отстранил от работы.
– Может быть, это научит тебя думать, когда ты берешь дело в свои руки, – сказал ему Бойд при прощании. – Мы не можем держать агента, который так несдержан, что всех подвергает опасности.
Это порицание сильно подействовало на Лейна. Но что еще оставалось Бойду после того, как действия Лейна в Тулсе привели к гибели одного ни в чем не повинного прохожего, а двое других получили серьезные ранения?
– А ты будешь рассказывать? – спросил Тай, возвращая его в настоящее.
Лейн принялся за долгое, расцвеченное подробностями описание воображаемой погони, которая привела его в Большой Каньон, и мальчик уснул.
Когда Лейн спустился вниз, дом был окутан мраком. Дельфи уже давно закончила все дела на кухне и легла спать в своей комнате на первом этаже. Единственным освещенным местом в доме оставалась гостиная, и Лейн пошел на этот свет.
Рейчел в одиночестве сидела на диване, она казалась усталой и погруженной в свои мысли. Ему захотелось вернуть ей радость, которую она знала когда-то. На мгновение он задержался в дверях, глядя на нее.
– У вас все в порядке со свекром и свекровью? Удалось им переварить зрелище Лейна Кэссиди, сидящего у вас на кухне?
– Я стараюсь ладить с ними – ради Тая.
Его охватило непреодолимое желание – как в тот вечер, когда он впервые увидел ее на танцах, – вернуть свет ее глазам. Он подумал, что это мог сделать только один человек, но этот человек умер.
– Вы уже не носите траура, но все еще горюете о муже, верно?
Грусть в ее глазах тут же сменилась недоверием.
– Вы так считаете?
– Сегодня вы кажетесь такой далекой. Такой печальной…
– Я любила Стюарта… сначала, – медленно произнесла молодая женщина. – Но достаточно быстро поняла, что никогда не стану такой, какой он хотел бы меня видеть.
Лейн вошел в гостиную и сел на диван рядом с Рейчел.
– Такая женщина, как вы, должна нравиться любому мужчине.
Она, казалось, была удивлена.
– И такое бывало. Но, к несчастью, я была замужем за Стюартом. Я очень старалась все делать как можно лучше. Я думала, что Стюарт хотел именно такую жену, как я. Но что бы я ни делала, ему все было не по нраву.
Она устремила взгляд на свои руки, потом на какую-то невидимую точку перед собой. Потом опять заговорила, на этот раз еле слышно:
– Я была не настолько женщина, чтобы нравиться ему в постели.
Лейн почувствовал, что разговор коснулся опасной темы, но не знал, что он должен сказать или сделать. Он понимал, что причинит боль этой достойной, честной женщине, если скажет ей правду. Ему стало очень не по себе, и он пожалел о том, что завел разговор с Рейчел о ее покойном муже.
– Рейчел, не нужно больше ничего говорить.
– Я слишком долго держала все это в себе. Мне будет легче, если я расскажу об этом кому-нибудь. – Она опять посмотрела на свои руки. – Я давно уже не люблю Стюарта. В ту ночь, когда я зачала Чая, мы в последний раз спали вместе.
Руки у молодой женщины так дрожали, что Лейн взял их в свои руки, крепко сжал и погладил, чтобы успокоить ее. При этом он почувствовал, какие тонкие у нее косточки. Не зная, что сказать, он позволил ей излить свою боль.
– У Стюарта был сердечный приступ. Он умер в постели какой-то девки в салуне «Слиппери». – Рейчел покачала головой и попыталась сдержать слезы. – В городе очень много об этом говорили. И опять начинают то же самое всякий раз, когда в магазине Карберри у бочки с соленьями образуется очередь. Когда на днях у меня произошла ссора со Стюартом-старшим и Лореттой, свекор сообщил мне, что Стюарт даже ему рассказывал, как он разочарован во мне. – Она помолчала, ее глаза, полные слез, блестели. – Весь город это знает. А теперь и вы тоже знаете. Я чувствую себя просто-напросто дурой.
Лейн придвинулся ближе, так что их бедра соприкоснулись. Он обнял ее за шею и привлек ее голову себе на грудь. Он сделал единственное, что мог сделать – нежно обнял нее и ласково погладил по спине.
– Простите меня, Лейн.
Он удивился тому, что она не пыталась вырваться из его объятий.
– За что вы просите прощения?
– За то, что обременяю вас этими разговорами.
– Когда-то давно вы приютили меня, – напомнил он. – Впустили в дом и накормили, позволили переночевать. Вы даже поехали со мной на ранчо, чтобы мне не пришлось встретиться с Чейзом один на один.
Он почувствовал, что она кивнула головой, соглашаясь.
И в этот момент он понял, что ненавидит Стюарта Маккенна за все, что тот с ней сделал. Этот человек был туп. Он не разглядел, что под благовоспитанностью и спокойствием Рейчел скрывается женщина, которая способна дать мужчине столько любви, сколько он пожелает. Ему вдруг стало ясно, что он может сделать для нее прежде, чем уйдет из ее жизни. Он вернет ей веру в себя, которой ей не хватает. Он сделает так, что загнанное выражение исчезнет из ее глаз.
Был у него такой период, когда он почти утратил надежду, что сможет жить нормальной жизнью после всего пережитого в детстве. И тут один знакомый человек научил его, что для взаимного удовлетворения необходимо и давать, и брать. Лейн был уверен: Стюарт Маккенна разочаровался в Рейчел просто оттого, что сам не знал, как доставить ей наслаждение, как сделать так, чтобы она ожила в его объятиях.
Он хотел убедить Рейчел, что Стюарт Маккенна ошибался.
– Рейчел! – он взял молодую женщину за подбородок и поднял ее лицо. На ее длинных ресницах висели слезы, глаза покраснели, но не утратили блеска. На нахмуренном лбу появилась морщинка. – Я ставлю на кон все, что у меня есть, – вы не виноваты в разочаровании Маккенна, – ласково сказал он, не в состоянии отвести взгляд от ее полных губ.
– Что вы имеете в виду? – прошептала она.
– Вы позволите мне это вам доказать?
– Я не думаю…
– И не думайте, Рейчел. Просто разрешите мне поцеловать вас.
– Как в тот раз?
– Нет, теперь это будет по вашему желанию.
Она уставилась на него, широко раскрыв глаза, сбитая с толку. Он просто чувствовал, как от нее исходят напряженность и страх. Он понимал, что она никак не может на это решиться.
– Рейчел, позвольте мне поцеловать вас.
Она чуть заметно кивнула и закрыла глаза.
Он ощущал свежий цветочный запах ее волос, чувствовал, как кружево на воротничке ее кремовой блузки щекочет кончики его пальцев. Его рука все еще лежала у нее на затылке. Он провел пальцем вверх и вниз по ее горлу. Ее плечи напряглись. Он слышал, как она быстро вздохнула перед тем, как он губами открыл ее рот.
Сначала Лейн действовал медленно, прикасаясь к ее губам осторожно, легко сжимая их, чтобы Рейчел почувствовала себя спокойно. Потом он обвел языком ее губы по краям, слегка сжимая их, пока она сама не раздвинула губы.
Поцелуй его стал глубже, он проник в теплые влажные недра рта. И почувствовал, что сердце его забилось чаще. Он невольно привлек ее к себе так, что ее пышные податливые груди вжались в его грудь.
Поняв, что он наделал, Лейн испугался, что зашел слишком далеко и что она сейчас оттолкнет его. Но вместо этого он услышал, как из ее груди вырвался тихий стон. Рука, которая праздно лежала у нее на коленях, теперь сжала его запястье. Он углубил поцелуй, прижал ее еще ближе к себе, обвил ее язык своим и, наконец, почувствовал, что она задрожала.
Подняв голову, он глубоко и с удовольствием вздохнул. Он видел – она боится, что сейчас упадет.
Взяв ее руку, он приложил ее к своему отчаянно бьющемуся сердцу.
Ее глаза расширились.
– Вы сделали это одним-единственным поцелуем, Рейчел. Не хотите ли сделать еще один шаг и узнать, что вы еще можете сотворить со мной?
6
Рейчел была потрясена чувствами, которые в ней пробудил этот поцелуй, и почти не могла отрицать, что ей хочется большего: До сего момента она полагала, что поцелуй – это либо чмоканье в щеку, либо то, что у нее было со Стюартом – нечто свирепое, требовательное, с плотно сжатыми губами.
То, что сделал Лейн, было совсем другим – чем-то увлекательным, волнующим и пьянящим. И, конечно, вдохновляющим.
Погрузившись в глубины его глаз, она только и могла, что повторить шепотом: – Сделать еще один шаг? Лейн кивнул.
Но пока он так прижимал ее к себе, она не могла думать больше ни о чем. Его поцелуй лишил ее воли, но чувства ее, конечно же, от этого не притупились. Она все еще ощущала, как бурно бьется его сердце у нее под рукой, и восхищалась тем, что поцелуй – ее поцелуй – мог так подействовать на мужчину, а тем более – на Лейна Кэссиди.
Вероятно, она была права, сказав, что он может многому научить ее в том, что касается поцелуев.
Закрыв глаза, она боролась с волнами сожаления, накатывающими на нее одна за другой. Увы, она понимала, что должна положить этому конец. Потому что она – Рейчел Маккенна, уважаемая всеми вдова и мать.
– Я не могу, Лейн. Вы это знаете.
– Знаю. – В его голосе звучало огромное сожаление. – Но все же я был прав?
Она все еще не верила, что смогла так быстро разбудить в нем страсть. Она заговорила о другом:
– Я стара для таких вещей.
– А сколько вам лет?
– Тридцать.
– Мы почти сверстники, если это имеет для вас значение.
– Спасибо, Лейн.
– За что?
– За то, что сегодня вы оказались правы. Вы дали мне богатую пищу для размышлений.
Она заметила, что его глаза помрачнели – в них появилась задумчивость.
– Вы дали мне нечто большее. – Он поднялся, одернул рубашку и поправил поясной ремень. – Я лучше пойду.
– Я провожу вас до дверей.
Она не стала гасить свет в гостиной и провела Лейна в темный холл. Они постояли в темноте; мгновение прошло в неловком молчании, а потом она пошарила за его спиной и нашла дверную ручку.
– А моя шляпа?
– На пьяцце, – напомнила она. – На качалке.
Он помедлил мгновение, взгляд его стал отстраненным.
– Что случилось? – спросила она.
Ее вопрос вернул его к действительности.
– Я подумал вот о чем. Как вы считаете, после всех этих лет как воспримет Чейз мое появление?
– Ну, я полагаю, он будет в восторге.
– Вы говорите так, чтобы ободрить меня, Рейчел.
Она задумалась. Лейн умчался из жизни своего дяди, даже не попрощавшись, оставив после себя множество нерешенных проблем. Если Лейна заставило уехать из Ласт Чанса что-то еще, кроме бунта против власти Чейза, это «что-то» осталось загадкой для всех, кто его знал.
– Вы уехали много лет назад, Лейн. Я уверена, что Чейз очень хочет оставить все дурное в прошлом, где ему и место. Его семья для него теперь – все, и любой, кто увидит его вместе с женой и детьми, поймет это. То же самое он испытывает и к вам. Вы поживете здесь, пока он не вернется?
Он ответил не сразу.
– Угу. Поживу.
– Если вы хотите, чтобы я была там, когда вы встретитесь, дайте мне знать.
Он охватил ладонью ее подбородок и провел пальцем вокруг ее губ.
– Спасибо, Рейчел.
– Это вам спасибо. Вы научили меня тому, чего я никогда бы не узнала.
Его губы изогнулись в обольстительной, искушающей улыбке.
– Хотите повторить пройденное? Мы ведь еще только начали.
– Нет, благодарю вас, мистер Кэссиди. – И она твердо указала ему рукой на веранду.
Лейн вышел, взял свою шляпу с плетеного кресла. Рейчел закрыла дверь, чтобы не видеть, как он уезжает. Она прошла по тихому дому, вернулась в гостиную и взяла лампу, чтобы посветить себе на лестнице. Ее комната была над холлом. Когда-то ее занимали родители Рейчел, потом это была ее с мужем спальня.
Придя к себе, она взялась руками за ламповое стекло и задула лампу, предпочитая побыть под покровом темноты. Она уверенно двигалась по знакомой комнате, хотя сама себе казалась совершенно незнакомым человеком.
Подойдя к окну, она отвела в стороны кружевные гардины и подняла штору. Когда гардины опять сдвинулись, она взглянула на ущербную луну и принялась вытаскивать шпильки из волос. Потом потрясла головой, с удовольствием ощутив, как длинные волосы свободно упали ей на плечи, – носить такую прическу считалось недопустимым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я