https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/so-stoleshnicey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Офицер утвердительно кивнул, после чего Доббинс отозвал его в сторону.
Ц Вы вовремя починили провода, Ц сказал Доббинс, приглаживая свои воло
сы и разглядывая свои пальцы, чтобы убедиться, что краска не сходит.
Ц Мы люди военные, Ц ответил офицер.
Ц И вам долго пришлось ждать у импровизированного приемника?
Ц Десять минут.
Ц Ну что ж, я ведь только штатский! Конечно… гм… я не фигурирую в вашем отч
ете Ц официально?
Ц Только неофициально, сэр.
К ним подошел павший премьер.
Ц Мистер Доббинс, я вижу, что вы рассказали мне не обо всех шагах, предпри
нятых союзными представителями!
Ц Это все работа Тонжерова, Ц поправил его Доббинс. Ц Что касается нас,
то мы будем настаивать на плебисците!
Ц Плебисцит Ц под пушками кораблей? Ц Гм… да, барон.
Раслов стоически пожал плечами.
Ц Ц Англичане Ц ревностные республиканцы вне своей империи. Ц Он обр
атился к офицеру: Ц Какие условия вы мне предлагаете?
Ц Никаких. Мы дадим вам охрану до материка и билет первого класса в Вену.

Ц Билет заказан уже вчера, Ц добавил Доббинс. Он подошел к Копперсвейту
, стоявшему у большого
камня с красивой певичкой из кафе «Колибрия». Они, как дети, держали друг д
руга за руки и рассматривали измятую веточку ландыша, которую Билли извл
ек из каких-то недр своей одежды.
Ц Довольно приключений, Билли!
К молодому человеку уже вернулась его обычная дерзкая манера:
Ц Еще одно Ц и самое большое. Я собираюсь жениться на принцессе, потому
что она Ц уже больше не принцесса.
Ц Еще бы ты не собирался! Ты ведь собирался с самого начала! Ц шепнул Бил
ли американский представитель; он повертел кончики усов, потом поцелова
л руку избранницы Билли.
Ц Дорогая девочка, Ц сказал он, Ц мне очень жаль, что вы платите за это т
акой ценой!
Глаза, так похожие на лесные озера, серьезно посмотрели на него.
Ц Родина мне дороже моей короны. Форма правления должна зависеть от вол
и большинства народа, а большинство Ц несомненно за республику. Быть мо
жет, мой ум не одобряет, но сердце… Да все это и не зависит от меня. Теперь эт
о вопрос решенный. Даже до моей поездки в Америку я мечтала, чтобы народ вы
сказал свою волю, а теперь… Ц Она улыбнулась и, отняв у Доббинса свою руку
, вложила ее в обе протянутые навстречу руки Билли. Ц Не жалейте ни о чем, м
истер Доббинс. Ц Она воспитывалась при дворе и умела вернуть комплимен
т: Ц Если вы отняли у меня трон, то вы дали мне короля!
Ц Я?… я?… Ц Доббинс искренне всполошился. Ц Вы не должны трубить направ
о и налево, что я как-нибудь замешан в этой дикой истории!
Ц Гм!… Ц произнес Билли: Ц Вы замешаны Ц неофициально!
Ц Тогда вы оба держите язык за зубами. Есть в Квильфе телефон? Мне нужно п
ереговорить.
Доббинс покинул их, но, если бы он и остался, они бы этого не заметили. Ибо Би
лли уже не способен был видеть кого-либо кроме Ариадны, а она могла видеть
только Копперсвейта.
Ц Вы для меня будете больше, чем королевой! Ц клялся Билли.
Итак, в Квильфе Доббинс опять оказался у телефона. Он говорил по-французс
ки с влофской телеграфной конторой:
Ц Говорит американский представитель. Я хочу послать телеграмму… Да… «
Мистеру и миссис Джордж Ванастреп Копперсвейт, Нью-Йорк»; Нью-Йорк счита
ется по кабелю за одно слово; не сосчитайте мне его за два!… «Для предупреж
дения женитьбы Билли на певичке из кафе Ц запятая Ц женю его на экс-прин
цессе Ц точка. Нос А прим Ц запятая Ц альфа Ц точка». Подпись Ц «Добби
нс».
Он повесил трубку, пригладил свои крашеные волосы и с мыслью о скорейшем
возвращении к своим излюбленным носам пошел распорядиться об отъезде, н
асвистывая «Птичку-колибри», песню древнего дома Стратилатосов.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я