roca раковина 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ева не вполне доверяла вам, Ц начала актриса, Ц и потому мы с ней усло
вились, что если в девять часов ее не будет у меня наверху, то я спущусь к не
й вниз. Что вы такое натворили, что заставило ее расплакаться?
Ц Совершенно непреднамеренно, уверяю вас… Ц раскрыл рот Торольд.
Ц Между вами что-то такое произошло, Ц многозначительно заявила Китти.
Ц В чем дело?
Она уселась, поправила свою шикарную шляпу, одернула свое белое платье и
топнула ногой. Ц В чем же дело? Мистер Торольд, полагаю, слово за вами.
Торольд послушно поднял брови и, стоя спиной к камину, пустился в повеств
ование.
Ц Удивительно ловко! Ц воскликнула Китти. Ц Я так рада, что вы приперли
к стенке мистера Бауринга. Я как-то столкнулась с ним, и он произвел на мен
я отталкивающее впечатление. А это деньги? Ну, из всего этого…
Торольд продолжал свой рассказ.
Ц Но ты, Ева, не сделаешь этого, Ц произнесла Китти, став внезапно серьез
ной. Ц Ведь если ты обо всем разболтаешь, то получатся лишь одни неприятн
ости: твоя отвратительная газета заставит тебя без сомнения остаться в Л
ондоне, и мы не сможем завтра отправиться в наше турне. Ева и я уезжаем зав
тра на продолжительное время, мистер Торольд. Первая остановка Ц Остенд
е.
Ц В самом деле?! Ц сказал Торольд. Ц Я тоже в скором времени двинусь по э
тому направлению. Быть может, мы встретимся.
Ц Надеюсь, Ц улыбнулась Китти, и тотчас же перевела свой взгляд на мисс
Финкастль.
Ц Право, ты не должна этого делать, Ц произнесла она.
Ц Должна, должна! Ц настаивала журналистка, ломая свои руки.
Ц И она настоит на своем, Ц трагическим тоном заключила Китти, взглянув
в лицо подруги. Ц Настоит, и наша поездка не состоится. Я чувствую это, убе
ждена в этом. У нее сейчас так называемое «совестливое» настроение. Глуп
ейшее настроение, но что поделаешь? В теории она выше всяких предрассудк
ов, когда же дело касается практики, все летит вверх тормашками. Мистер То
рольд, образовался запутанный узел! Скажите на милость, зачем вам непрем
енно нужны эти деньги?
Ц Они мне не нужны «непременно».
Ц Во всяком случае положение вещей из ряда вон выходящее. Мистер Баурин
г в счет не идет, не идет в счет и вся эта волынка с Горнопромышленным. Даро
м никто никогда не страдает. Все дело в вашем «незаконном» выигрыше. Поче
му бы вам не бросить эти проклятые кредитки в огонь? Ц шаловливо закончи
ла Китти.
Ц Быть по сему, Ц возгласил Торольд, и все пятьдесят кредитных билетов
полетели в камин. Сине-желтые языки пламени принялись лизать их края.
Обе женщины разом вскрикнули и вскочили на ноги.
Ц Мистер Торольд!
Ц Мистер Торольд! Он просто душка! Ц с восторгом прощебетала Китти.
Ц Инцидент, смею надеяться, теперь исчерпан, Ц произнес Торольд спокой
но, но с горящими глазами. Ц Я должен поблагодарить вас обеих за приятно
проведенный вечер. Быть может, в недалеком будущем мне представится удоб
ный случай познакомить вас с дальнейшими основами моей философской тео
рии.


Часть вторая
Комедия на «Золотом берегу»

I

Было пять часов дня в середине сентября, и два американских миллионера (в
этом году на них был урожай) сидели, болтая, на широкой террасе, отделявшей
вход в курзал от пляжа. На расстоянии нескольких ярдов, облокотившись на
балюстраду террасы в непринужденной позе особы, для которой короткие пл
атья являются предметом истории, и притом очень недавней, стояла прелест
ная девушка; она ела шоколад, размышляя о суетности жизни. Более пожилой м
иллионер не пропускал ни одной хорошенькой женщины, попадавшей в поле ег
о зрения, не обращая в то же время внимания на девушку; его же собеседник, н
аоборот, по-видимому, старательно считал проглатываемые ею конфеты.
Огромное стеклянное здание курзала доминировало на «золотом» берегу. Н
а другой стороне растянулись по прямой линии отели, рестораны, кафе, мага
зины, театры, мюзик-холлы и ломбарды города наслаждений Ц Остенде. На одн
ом конце этой длинной линии нарядных белых построек возвышался королев
ский дворец, на другом Ц виднелись маяк и железнодорожное полотно с его
семафорами и стрелками, по которому непрерывно стремились к городу беск
онечные вереницы вагонов, содержавших целые грузы богатства, красоты и н
еобузданных желаний. Впереди свинцовый, скованный дремой, океан лениво б
рызгал белоснежной пеной на пляж только для того, чтобы слегка замочить
розовые ножки и стильные купальные костюмы. И после целого дня утомитель
ной работы солнце, по соглашению с администрацией, на август и сентябрь п
огружалось в морскую бездну как раз напротив курзала.
Младший из миллионеров был Сесиль Торольд. Другого человека, лет пятидес
яти пяти, звали Рейншором. Он был отцом молодой девушки, занятой уничтоже
нием шоколадных конфет, и председателем всем известного Текстильного т
реста.
Контраст между двумя мужчинами, схожими только в отношении обладания ми
ллионами, был разительный: Сесиль, еще молодой, стройный, темноволосый, не
торопливый в своих движениях, с тонкими чертами, почти испанскими глазам
и, говорил на безукоризненном английском языке, тогда как Рейншор гнусав
ил, был толст, обладал пурпурным, с синеватым отливом подбородком и мален
ькими как щелки глазами, Ц кроме того, старался казаться необычайно под
вижным Ц излюбленный прием стареющих мужчин, которые не хотят в этом со
знаться.
Симеон был приятелем и соперником покойного отца Сесиля. В прежние годы
они не раз «выставляли» друг друга на колоссальные суммы. Поэтому, меньш
е чем через неделю, между внушительным председателем и неугомонным непо
седой возникла своего рода близость, крепнувшая с каждым днем.
Ц Разница между ними, Ц говорил Сесиль, Ц заключается в том, что вы изну
ряете себя выжиманием денег из людей, занятых их добыванием, в специальн
о отведенном для этой цели помещении. Я же развлекаюсь выкачиванием их и
з людей, которые, заработав или унаследовав деньги, заняты тем, чтобы истр
атить их в местах, специально для того предназначенных. Я подхожу к людям
незаметно для них. Я не завожу конторы со специальной вывеской, что равно
сильно предупреждению быть настороже. У нас один и тот же кодекс законов,
но зато мой метод гораздо оригинальнее и забавнее, не так ли? Взгляните на
это злачное место, здесь собрана половина богатств Европы, другая Ц в Тр
увилле. Все побережье засыпано деньгами, сам песок сделался золотым. Сто
ит только протянуть руку и… готово!
Ц Готово? Ц повторил иронически Рейншор. Ц Каким образом? Не покажете
ли мне?
Ц Нет, это значило бы все рассказать.
Ц Думаю, что немногим вы поживитесь от Симеона Рейншора, во всяком случа
е поменьше вашего отца.
Ц Вы полагаете, что я сделаю попытку? Ц серьезно заметил Сесиль. Ц Мои у
веселения носят всегда конфиденциальный характер.
Ц Однако, основываясь на вашем собственном заявлении, у вас часто бывае
т подавленное настроение. У нас же на Уолл-стрите тоске места нет.
Ц Сознаюсь, я пустился по этой дорожке, чтобы рассеяться.
Ц Вам надо жениться, Ц посоветовал Рейншор, Ц обязательно жениться, м
ой друг.
Ц У меня есть яхта.
Ц Не сомневаюсь. Она, конечно, красива и женственна, но этого, вероятно, не
достаточно. Надо жениться. Ну, я…
Мистер Рейншор замолк. Его дочь внезапно перестала есть шоколадные конф
еты и перегнулась через балюстраду, чтобы поболтать с молодым человеком
, загорелое лицо которого и белая шляпа были видны миллионерам.
Ц Мне казалось, что мистер Валори уехал? Ц произнес Сесиль.
Ц Он вернулся вчера вечером, Ц лаконично ответил Рейншор. Ц А сегодня
вечером опять уезжает.
Ц Значит… значит не сегодня-завтра помолвка, Ц бросил как бы вскользь
Сесиль.
Ц Кто сказал? Ц поспешил спросить Рейншор.
Ц Птицы. Три дня тому назад.
Рейншор слегка придвинул к Сесилю свое кресло:
Ц Я слышу об этом впервые. Это ложь.
Ц Сожалею, что намекнул, Ц извинился Сесиль.
Ц Напрасно, Ц возразил Симеон, поглаживая подбородок. Ц Я рад, что это с
лучилось, потому что теперь вы сможете передать птицам непосредственно
от меня, что в данном случае союзу между красотой и долларами Америки и ар
истократической кровью Великобритании не бывать. Дело в следующем, Ц п
родолжал он, переходя на интимный тон, как человек, давно собиравшийся вы
сказаться. Ц Сей молодой отпрыск Ц имейте в виду, что я лично против нег
о ничего не имею Ц просит моего согласия на обручение с Жеральдиной. Я ег
о информирую, что намереваюсь дать за своей дочерью полмиллиона долларо
в, а также о том, что человек, на ней женившийся, должен обладать не меньшим
капиталом. Он доводит до моего сведения, что обладает годовым доходом в т
ысячу фунтов Ц как раз столько, сколько нужно Жеральдине на перчатки и с
ладости Ц является наследником своего дяди Ц лорда Лори, что тот уже оф
ициально объявил об этом, что лорд очень богат, очень стар и очень холост.
Мне приходит в голову заметить: «А что если лорд женится и у него родится р
ебенок мужского пола? Куда вы тогда денетесь, мистер Валори?» Ц «Лорд Лор
и женится?! Немыслимо! Смеху подобно!» Затем Жеральдина и ее мать начинают
осаждать меня с двух сторон. Тогда я разрешаюсь ультиматумом: я соглашус
ь на помолвку, если в день свадьбы старый лорд выдаст письменное обязате
льство на пятьсот тысяч долларов Жеральдине, которое должно быть погаше
но в случае его женитьбы. Понимаете? Племянничек моего лорда отправляетс
я к дядюшке, чтобы его убедить, и возвращается с ответом от него, заключенн
ым в конверт с фамильной печатью. Я вскрываю конверт и прочитываю содерж
ание послания. Вот оно: «Мистеру С. Рейншору, американскому мануфактурщи
ку. Сэр, вы чрезвычайно талантливый юморист. Примите выражение моего иск
реннего восхищения. Ваш покорный слуга Лори».
Молодой миллионер расхохотался.
Ц О, это действительно остроумно, Ц согласился Рейншор, Ц совсем по-ан
глийски. Честное слово, мне страшно нравится. Тем не менее, после этого я п
опросил мистера Валори покинуть Остенде. Письма ему не показал. Пощадил
его чувства. Только сказал, что лорд не согласен и что я всегда пойду ему н
австречу, если у него окажется в кармане полмиллиона долларов.
Ц А мисс Жеральдина?
Ц Она хнычет. Но ей отлично известно, каковы бывают результаты, когда я у
прусь. О, она знает своего отца! Ничего, перемелется Ц мука будет. Великий
Боже! Ведь ей всего 18 лет, а ему 21. Такой брак смахивает на фарс. Кроме того, я б
ы хотел выдать свою дочь за американца.
Ц А если она убежит? Ц пробормотал Сесиль, обращаясь больше к себе само
му, разглядывая энергичные черты девушки, снова пребывавшей в одиночест
ве.
Ц Убежит?
Лицо Рейншора стало краснеть по мере того, как цинизм уступал место гнев
у.
Сесиль удивился подобной перемене, но тотчас же вспомнил, что миллионер
сам сбежал от родителей.
Ц Это я так говорю. Просто почему-то пришло в голову, Ц дипломатично улы
бнулся Сесиль.
Ц И, на мой взгляд, не без основания, Ц сердито процедил Рейншор.
Сесиль уразумел непреложность истины, что родители никогда не прощают р
ебенку повторения своих ошибок.

II

Ц Вы пришли посочувствовать мне, Ц спокойно сказала Жеральдина Рейнш
ор, когда Сесиль, покинув на некоторое время ее отца, пересек террасу и под
ошел к ней.
Ц Это мое открытое, доброе лицо выдает меня, Ц шутливо заявил он. Ц Но, ш
утки в сторону, по поводу чего мне следует выражать вам свое сочувствие?

Ц Вы прекрасно знаете, Ц последовал отрывистый ответ.
Они стояли рядом у балюстрады, смотря на пурпуровый солнечный диск, свер
кавший почти на черте горизонта. Вокруг них все лихорадочно волновалось
и шумело, доносились неясные звуки музыки из курзала, резкие крики поздн
их купальщиков с пляжа, трамвайные звонки слева, рев сирены справа, но Сес
иль весь был поглощен присутствием своей соседки. «Некоторые женщины,
Ц раздумывал он, старше в восемнадцать лет, чем в тридцать восемь, и Жерал
ьдина представляет собой одну из них». Она была и очень молода, и очень ста
ра в одно и то же время. Пусть она была чересчур еще непосредственна, даже
груба, зато в ней уже теплились первые проблески сознания независимости
человеческого духа. У нее была сила воли и не было недостатка в желании пр
оявить ее.
Взглянув на ее выразительное, многоговорящее лицо, Сесиль подумал, что о
на так же играет жизнью, как ребенок бритвой.
Ц Вы хотите сказать…
Ц Хочу сказать, что отец говорил с вами обо мне. Я вижу по его лицу. Итак?
Ц Ваша откровенность выбивает меня из колеи, Ц улыбнулся Торольд.
Ц В таком случае возьмите себя в руки. Будьте мужчиной.
Ц Вы позволите мне говорить с вами, как с другом?
Ц Почему нет, если вы обещаете мне не ссылаться на мои восемнадцать лет.

Ц Я не способен на подобную грубость, Ц ответил Сесиль. Ц Женщине всег
да столько лет, сколько она сама чувствует. Вы чувствуете себя тридцатил
етней, поэтому вам по крайней мере лет тридцать. Раз этот вопрос разрешен,
я позволю еще заметить, как друг, что если вы и мистер Валори Ц быть может,
это будет даже извинительно с вашей стороны Ц начнете обдумывать какой
-нибудь чрезвычайный шаг…
Ц Чрезвычайный?
Ц Какой-нибудь опрометчивый, безрассудный…
Ц А если мы уже начали? Ц спросила Жеральдина, приняв вызывающую позу и
размахивая зонтиком.
Ц Тогда я почтительнейше посоветую вам воздержаться от него. Удовольст
вуйтесь до поры до времени ожиданием, милейшая женщина средних лет. Весь
ма вероятно, ваш отец сдаст свои позиции. А затем у меня есть предчувствие
, что я смогу быть полезным.
Ц Нам?
Ц Возможно.
Ц Действительно, вы неплохой человек, Ц холодно резюмировала Жеральд
ина. Ц Но на каком основании вы пришли к заключению, что я и Гарри намерен
ы…
Ц Прочел в ваших глазах, в ваших прекрасных полных отваги глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я