https://wodolei.ru/catalog/mebel/100cm/
Сидни, само собой, стоял вплотную ко мне. Ведь он был «звездой» и наслаждался каждой наносекундой разворачивающегося действа.
– Знаешь, было бы лучше, если бы ты занялся этим несколько часов назад, – ухмыляясь сказал он. – Мы пропустили наилучшее время показа.
– Извини, что разочаровал тебя, Сидни.
Сидни Вуп пожал плечами.
– ничего, мы прогоним этот сюжет завтра в записи. У нас будет время дать ему рекламу и кое-что отредактировать.
– Сидни, это не лучшее время. Ты не знаешь, что делаешь.
– Я знаю, что ЭксШелл наняла тебя для возвращения важного дроида. – Это уже начало. Что касается остальной истории, то ты расскажешь нам все.
По знаку Сидни стоявшая все это время в отдалении женщина шагнула вперед. Это была крупная женщина, и выглядела она круто. В ней была некоторая привлекательность, но какого-то пугающего типа. Ее длинные рыжие волосы были туго стянуты на затылке в узел, а кожа имела оттенок слоновой кости и была безупречна. Но глаза у нее были ледяные и при ее приближении волоски у меня под затылком поднялись дыбом.
– Зак Джонсон, – ухмыляясь сказал Сидни. – Познакомься с Мэгги Чилл! 28
Холод, мороз, озноб (англ.).
Мэгги Чилл – псионик. В шпионских кругах о ней ходят легенды, она – наемный оперативник, продающий свои таланты тому, кто больше заплатит. Она выполняла работы для всех крупных правительств мира, для крупнейших конгломератов и нескольких богатейших бейсбольных команд Американской лиги. В последние годы ее появления «в поле» (и даже слухи о ее появлениях) отмечались все реже, а промежутки между ними увеличивались. Судя по последним сведениям, ей наскучила ее работа. Разум Чилл был слишком мощным и она более не выдерживала каких-либо контактов с людьми. Каким-то образом ДикКо узнала о ее местонахождении через теневые структуры, спровоцировала ее гнев, вступив с ней в контакт, и соблазнила ее выйти из затворничества для особенного задания. Видимо, настал месяц «большой чистки».
– Пожалуй, на этот раз песенки без слов вам не помогут, – порадовал меня ГАРВ.
– Раз познакомиться с вами, мисс Чилл, – сказал я. – Прошу извинить за неподходящие обстоятельства.
Она опустилась рядом со мной на колени, как кобра у беззащитной жертвы. Наши взгляды сомкнулись и ее глаза гипнотически «просверлили» меня слева направо. Мне показалось, что от пробежавшего по моему позвоночнику ледяного озноба у меня в волосах появились сосульки.
Затем она заговорила и от звука ее голоса меня едва не вытошнило.
– Пр-и-ет.
Гвозди в школьной доске, заклинившая противоугонная сигнализация ховера в три часа ночи, спятившие бурундуки, объевшиеся гелием. Эти звуки были просто ангельскими в сравнении с гнусавым акцентом Мэгги Чилл.
– Как вы сказали?
– Й-аа ск-зала пр-и-ет.
– Извините, я все еще не понял.
– Тыччо, глухой? Я г-рю пр-иет, пр-и-ет…
Сидни казался обеспокоенным.
– Зак, ты ее злишь, – заговорил он. – Будь с ней повежливее, ладно?
– Ладно. Я не хочу обидеть твоего наемного псионика-убийцу.
С этими словами я сосредоточил силу моего доспеха на маленьком участке моего левого плеча. Я знал, что не смогу разорвать «кокон» грубым усилием, но надеялся нагрузить цепи доспеха, сгенерировать тепло и расплавить полимер настолько, чтобы «расколоть» его мощным рывком. План имел, разумеется, и недостатки: даже фокусируя силу на наружной оболочке доспеха я ощущал остаточное тепло. Боль была сильной, но это оставалось моим единственным шансом уцелеть в этой передряге. ГАРВ немедленно понял мой замысел.
– Хитроумный план, босс, но вам будет больно, да и времени уйдет не мало. Вы уверены, что хотите это сделать?
– Нет выбора, – шепнул я.
– Чч-о-э-о-было? – напряженно осведомилась Мэгги.
– Что это было? – перевел Сидни.
Псионические способности Мэгги превосходили чувствительностью мои ожидания. Она что-то чувствовала и я не знал, был то ГАРВ, либо мои мысли о нем, которые она считывала. Но так или иначе, мне придется очень туго, если она вычислит наличие суперкомпьютера у меня в голове. Впервые установив интерфейс у меня в глазу, Рэнди сказал мне, что присутствие ГАРВа в моем мозгу поможет мне защититься от пси-атак. Теперь настала пора подвергнуть его обещание жесткому «кислотному» испытанию.
– Й-аа что-то ч-таю у него в г-ве. Что-то д-лекое.
– Это мой внутренний младенец, – сказал я. – Славный малыш, но мне претит его музыкальный вкус.
– К-жется, к-ото есть в т-ей голове, – сказала Мэгги. – Как б-дто бы… – Она улыбнулась и я понял, что попался. – Ты шизовеник, в-рно?
– Кто-кто?
– Шизовеник. У тебя есть блезнь раздвоение личмости.
– Что такое «блезнь»?
– Это блезнь, блезнь!
– А, болезнь. Почему бы не сказать это по-английски?
– Ссл-шай, миста, – сердито перебила Мэгги. – Й-аа прочту т-ой мосг. Й-аа найду мен-то, что мне н-жна знать. Патм й-аа заставлю т-бя лизать маи сапоги. А патм я отклчу все фун-ции тв-его мосга и ты прож-вешь остаток та-ей жизни как банка фарша. И за-ешь пачему й-аа добав-ла последние? Патому, что ты смеялься над тем, как й-аа г-ворю!
– Над тем, как ты что?
– Г-врю, г-врю. Над тем, как й-аа г-врю-ю!
Сидни шагнул вперед и положил ладонь на плечо Мэгги.
– Мэгги, прошу тебя, нам нужна его информация.
– Не трожь м-ня, Вуп, – она скинула с плеча его руку. – Й-аа чу-уствую тв-ю тупасть в кончиках пальцев.
– Что?
– Она права, Сидни, – вмешался я. – Твою тупость я чувствую прямо отсюда.
– Заткнись, Зак!
Ясно, что Сидни не нравился тот факт, что он теряет контроль над событиями. И ясно, что великая Мэгги Чилл также была чуточку неуравновешенная персона. Я понял, что это может дать мне шанс на выживание.
– Эй, не кричи на меня. Я шизофреник, помнишь?
– Ты не шизофреник.
– Нет, шизофреник. Она сама это сказала. У меня болезнь. У меня болезнь.
– Хва-атт! – завопила Мэгги. – Й-аа н-чнаю плавить в твой мосг.
– Мэгги, не смей! – заорал Сидни.
– Харшо. Я вн-чале добываю информацию, – снизошла она. – А патм я расплав-ю Его мосг.
– Так-то лучше, – успокоился Сидни.
– Благодарю за помощь, Сид, – сказал я. – Меня трогает твоя маккавеллианская забота.
Мэгги приложила руку к моей щеке и ее ледяное прикосновение начало проникать в мой мозг.
– Д-вай-ка выклад-вай все, – предложила она.
И тут у меня появилась идея.
– Ладно, – сказал я. – Но будь осторожна. У меня в голове целый мир информации.
– Чч-о угодно, выклад-вай, – повторила Чилл.
– Идет, но не говори, что я не предупредил тебя. У меня доступ к такому количеству информации, что тебе и не снилось!
– Погоди-ка, – осторожно вмешался Вуп. – Это слишком просто. Что у тебя на уме, Зак?
Мэгги пожала плечами, отметая прочь любые подозрения Сидни.
– Па-адум-ешь! – фыркнула она. – Й-аа видала кухоные к-мбайны с мосгами п-крепче, чем у этаго парня!
– Кстати, я упоминал о том, что в голове у меня весь мир информации?
– Все в порядке, босс, я понял намек, – произнес ГАРВ. – Классно задумано.
И тут Мэгги проникла в мой разум.
XLV
Внутреннее пространство моего разума представляло собой большую белую комнату (признаюсь, не самый оригинальный интерьер, но не думаю, что меня это волновало), в которой я стоял перед дверью.
– Что ж, не так уж плохо, – произнес я.
– А будет намного лучше, чико.
При звуке этого голоса мое сердце пропустило удар. Затем я ощутил запах духов, пряных и сексуальных, будто страстный поцелуй на весенней лужайке. Я медленно повернулся – и увидел ее.
Электра.
– Я скучала по тебе, – сказала она.
– Я скучал по тебе тоже.
– Глупо то и дело ссориться.
– Да, глупо. Извини меня, я только…
Она приблизилась ко мне и приложила палец к моим губам.
– Тсс-с, это в прошлом. Мы теперь смотрим вперед. – Она обвила мою шею рукой и притянула мое лицо к своему. Затем положила свободную руку на ручку двери за моей спиной. – Пойдем в другую комнату, где ты сможешь показать мне будущее.
– Я только…
– Позже, – перебила она. – Просто открой дверь.
Я взялся за дверную ручку и начал поворачивать
– Я только хочу…
– Что?
– Мне жаль, что я так поступил.
Электра улыбнулась.
– Мне тоже жаль.
Тогда улыбнулся и я (почти до ушей).
– Электра никогда бы так не сказала.
– Что?
– Она бы ни за что не извинилась. Тем более, виноват был я.
Неожиданно рядом со мной появился подбоченившийся ГАРВ.
– Как раз вовремя, – сказал он. – А я чуть было не решил, что вы попались на эту дешевую болтовню.
Изображение Электры вздрогнуло, будто кто-то рассыпал ее молекулы изнутри и через миг ее заменила не кто иная (и злая) Мэгги Чилл.
– А ты чч-о за ДОС т-кой? – прошипела она.
– Я его совесть, – отвечал ГАРВ. – И я предупреждаю вас, мадам. Оставьте мозг этого человека немедленно, или вам будет хуже.
– Т-маешь, ты спугаешь-ш меня, шизо-хлыщ? Да йа-а могу раз-драть тебя джесом.
– Чем-чем? – переспросил я.
– Дже-сом, дже-сом! – завопила она, размахивая руками. – Теперь открой дуэрь!
– Мэгги, дверь – это метафора, – сказал я. – Это знаем и ты, и я. Когда ты вторгнешься в следующий раз к кому-то в мозг, постарайся быть более изобретательной. Хорошо?
Лицо Мэгги покраснело от гнева и я понял, что она скоро выйдет из себя. Шагнув в сторону, я указал рукой на дверь.
– Тебе нужна информация? Чудесно, но тебя ожидает сюрприз.
Я кивнул ГАРВу, ответившему мне чопорным джентльменским поклоном, и драматическим жестом распахнул дверь.
– Как видишь, это не моя дверь, – сказал я.
Из открывшегося пространства вырвались яркий свет и белый звук в потоке затопивших комнату единиц и нулей. Я увидел, как лицо Мэгги осунулось и последним, что я заметил перед тем, как ее поглотил бинарный водопад информации была ухмыляющаяся физиономия ГАРВа.
– Она моя, – сказал он.
XLVI
И мы снова очутились в наружном мире. Я все еще был плотно окутан полимером и меня окружали Сидни со своими подручными, но дела определенно шли в гору.
Почему? Потому что на всех главных аренах ментальной войны мы с ГАРВом выиграли у Мэгги Чилл затеянный ею блицкриг.
Мэгги вошла в мой разум с целью «расколоть» упрямую кору моего головного мозга ради информации. Но вместо этого она приобрела свободный поток базы данных ГАРВа. Это было все равно что обрушить на голову человека, попросившего стакан воды, Атлантический океан. ГАРВ атаковал разум Мэгги гигантской волной информации и это оказалось для нее непереносимым.
От разгрузки полной «Всемирной чип-супер энциклопедии» у нее закружилась голова. От бурного потока гипер-аудио коллекции исторической базы данных по рекламным песенкам ее затошнило. А разгрузка политических речей двадцатого века заставила бедную Мэгги блевать собственными потрохами.
Но именно контрабандные записи полного каталога группы «Дорз» (нелегально скаченные с пиратского сайта «Киднапстер») окончательно раскололи лобные доли ее мозга.
Она отступила от меня, испытывая ментальную и физическую боль от перегрузки информации.
– Прекрати эта-а! Па-жалста прекрати-и!
– Нельзя сказать, что мы ее не предупреждали, – заметил ГАРВ.
– Верно, – согласился я. – Ведь по большому счету мы хорошие парни и поступаем соответственно.
Мэгги упала на землю, ее тело съеживалось и распрямлялось под стать эпилептической корове на дискотеке.
– Пожалуй, иногда полезно иметь компьютер, подключенный напрямую к мозгу, – заметил я.
При виде конвульсий Мэгги, Сидни попытался помочь ей.
– Мэгги, что случилось?
Она вцепилась ему в руку, как лягушка языком в муху и Сидни тоже затрясся.
– Что происходит? – осведомился я.
– Она пытается скачать часть избыточной информации в мозг Сидни, – пояснил ГАРВ.
– Она использует его в качестве ментальной трюмной помпы?
– В некотором роде. Жаль, что его мозг не достаточно велик. Кстати, поберегите вашу спину.
Я обернулся и увидел бегущего к Мэгги и своему шефу Подельника-1. Я выбросил ноги, когда он пробегал мимо и угодил ему прямо по голеням. Он споткнулся и покатился в корчившуюся пару злодеев. Сидни вытянул руку, схватил глупого парня за лодыжку и утащил его в свою ментальную трясину. И Подельник-1 тоже затрясся, словно проглотил отбойный молоток.
– Я увидел его приближение через наручный интерфейс, – сказал ГАРВ.
– Спасибо. Похоже, мы обслуживаем целую очередь придурков.
Тем временем тепло моего доспеха, наконец, размягчило кокон настолько, что на нем начали появляться трещины. Прикинув, что время у меня на исходе, я оттянул энергию с поверхности доспеха, направил ее поток на плечевые мышцы и напрягся. Кокон треснул и моя рука освободилась.
– Где второй дик? – спросил я.
Не успели эти слова сорваться с моих губ, как их заменил ботинок Подельника-2, пнувшего меня прямо в лицо.
– В этом присутствует мучительная ирония, – заметил ГАРВ.
Подельник-2 пнул меня снова, на этот раз в плечо, и я перекатился на живот.
– Ты не настолько крут, – пробубнил он и снова ударил.
Я покатился вниз по пологому склону лужайки словно бесхозная бочка по горной дороге. Подельник-2 направился за мной следом, вышагивая с глупой ленцой и ее более глупой ухмылкой на лице.
– Ты лишь слабый старикан, Джонсон, – бормотал он. – Чванливый задавака, хапуга и самозванец.
Инерция моего «спуска» с лужайки иссякла и я лежал в траве ничком, все еще окутанный полимером и беспомощный. Подельник-2 подошел ко мне и со злобной усмешкой встал над моим коконом.
– Тебе не понять, кто по-настоящему крут, пока не получишь ногой по башке, – процедил он. Затем размахнулся, нацеливая очередной удар обутой в тяжелый башмак со стальным мыском ноги мне в лицо.
Но с меня было достаточно.
Вытянув единственную свободную руку, я поймал на лету его лодыжку.
Ухмылка подручного Сидни исчезла, как будто ее стерли мокрой тряпкой.
Я сильно крутанул ему ногу и он упал на землю. Заставив пистолет прыгнуть мне в ладонь, я выстрелил низкоэнергитическим зарядом в окутывающий мои ноги полимер. Выстрел «раскроил» полимер пополам и освободил мое тело от пояса вниз.
Я успел подняться на ноги как раз, когда Подельник-2 вынимал свою пушку. Выбив ее у него из руки ударом ноги, я угостил его коленом в подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
– Знаешь, было бы лучше, если бы ты занялся этим несколько часов назад, – ухмыляясь сказал он. – Мы пропустили наилучшее время показа.
– Извини, что разочаровал тебя, Сидни.
Сидни Вуп пожал плечами.
– ничего, мы прогоним этот сюжет завтра в записи. У нас будет время дать ему рекламу и кое-что отредактировать.
– Сидни, это не лучшее время. Ты не знаешь, что делаешь.
– Я знаю, что ЭксШелл наняла тебя для возвращения важного дроида. – Это уже начало. Что касается остальной истории, то ты расскажешь нам все.
По знаку Сидни стоявшая все это время в отдалении женщина шагнула вперед. Это была крупная женщина, и выглядела она круто. В ней была некоторая привлекательность, но какого-то пугающего типа. Ее длинные рыжие волосы были туго стянуты на затылке в узел, а кожа имела оттенок слоновой кости и была безупречна. Но глаза у нее были ледяные и при ее приближении волоски у меня под затылком поднялись дыбом.
– Зак Джонсон, – ухмыляясь сказал Сидни. – Познакомься с Мэгги Чилл! 28
Холод, мороз, озноб (англ.).
Мэгги Чилл – псионик. В шпионских кругах о ней ходят легенды, она – наемный оперативник, продающий свои таланты тому, кто больше заплатит. Она выполняла работы для всех крупных правительств мира, для крупнейших конгломератов и нескольких богатейших бейсбольных команд Американской лиги. В последние годы ее появления «в поле» (и даже слухи о ее появлениях) отмечались все реже, а промежутки между ними увеличивались. Судя по последним сведениям, ей наскучила ее работа. Разум Чилл был слишком мощным и она более не выдерживала каких-либо контактов с людьми. Каким-то образом ДикКо узнала о ее местонахождении через теневые структуры, спровоцировала ее гнев, вступив с ней в контакт, и соблазнила ее выйти из затворничества для особенного задания. Видимо, настал месяц «большой чистки».
– Пожалуй, на этот раз песенки без слов вам не помогут, – порадовал меня ГАРВ.
– Раз познакомиться с вами, мисс Чилл, – сказал я. – Прошу извинить за неподходящие обстоятельства.
Она опустилась рядом со мной на колени, как кобра у беззащитной жертвы. Наши взгляды сомкнулись и ее глаза гипнотически «просверлили» меня слева направо. Мне показалось, что от пробежавшего по моему позвоночнику ледяного озноба у меня в волосах появились сосульки.
Затем она заговорила и от звука ее голоса меня едва не вытошнило.
– Пр-и-ет.
Гвозди в школьной доске, заклинившая противоугонная сигнализация ховера в три часа ночи, спятившие бурундуки, объевшиеся гелием. Эти звуки были просто ангельскими в сравнении с гнусавым акцентом Мэгги Чилл.
– Как вы сказали?
– Й-аа ск-зала пр-и-ет.
– Извините, я все еще не понял.
– Тыччо, глухой? Я г-рю пр-иет, пр-и-ет…
Сидни казался обеспокоенным.
– Зак, ты ее злишь, – заговорил он. – Будь с ней повежливее, ладно?
– Ладно. Я не хочу обидеть твоего наемного псионика-убийцу.
С этими словами я сосредоточил силу моего доспеха на маленьком участке моего левого плеча. Я знал, что не смогу разорвать «кокон» грубым усилием, но надеялся нагрузить цепи доспеха, сгенерировать тепло и расплавить полимер настолько, чтобы «расколоть» его мощным рывком. План имел, разумеется, и недостатки: даже фокусируя силу на наружной оболочке доспеха я ощущал остаточное тепло. Боль была сильной, но это оставалось моим единственным шансом уцелеть в этой передряге. ГАРВ немедленно понял мой замысел.
– Хитроумный план, босс, но вам будет больно, да и времени уйдет не мало. Вы уверены, что хотите это сделать?
– Нет выбора, – шепнул я.
– Чч-о-э-о-было? – напряженно осведомилась Мэгги.
– Что это было? – перевел Сидни.
Псионические способности Мэгги превосходили чувствительностью мои ожидания. Она что-то чувствовала и я не знал, был то ГАРВ, либо мои мысли о нем, которые она считывала. Но так или иначе, мне придется очень туго, если она вычислит наличие суперкомпьютера у меня в голове. Впервые установив интерфейс у меня в глазу, Рэнди сказал мне, что присутствие ГАРВа в моем мозгу поможет мне защититься от пси-атак. Теперь настала пора подвергнуть его обещание жесткому «кислотному» испытанию.
– Й-аа что-то ч-таю у него в г-ве. Что-то д-лекое.
– Это мой внутренний младенец, – сказал я. – Славный малыш, но мне претит его музыкальный вкус.
– К-жется, к-ото есть в т-ей голове, – сказала Мэгги. – Как б-дто бы… – Она улыбнулась и я понял, что попался. – Ты шизовеник, в-рно?
– Кто-кто?
– Шизовеник. У тебя есть блезнь раздвоение личмости.
– Что такое «блезнь»?
– Это блезнь, блезнь!
– А, болезнь. Почему бы не сказать это по-английски?
– Ссл-шай, миста, – сердито перебила Мэгги. – Й-аа прочту т-ой мосг. Й-аа найду мен-то, что мне н-жна знать. Патм й-аа заставлю т-бя лизать маи сапоги. А патм я отклчу все фун-ции тв-его мосга и ты прож-вешь остаток та-ей жизни как банка фарша. И за-ешь пачему й-аа добав-ла последние? Патому, что ты смеялься над тем, как й-аа г-ворю!
– Над тем, как ты что?
– Г-врю, г-врю. Над тем, как й-аа г-врю-ю!
Сидни шагнул вперед и положил ладонь на плечо Мэгги.
– Мэгги, прошу тебя, нам нужна его информация.
– Не трожь м-ня, Вуп, – она скинула с плеча его руку. – Й-аа чу-уствую тв-ю тупасть в кончиках пальцев.
– Что?
– Она права, Сидни, – вмешался я. – Твою тупость я чувствую прямо отсюда.
– Заткнись, Зак!
Ясно, что Сидни не нравился тот факт, что он теряет контроль над событиями. И ясно, что великая Мэгги Чилл также была чуточку неуравновешенная персона. Я понял, что это может дать мне шанс на выживание.
– Эй, не кричи на меня. Я шизофреник, помнишь?
– Ты не шизофреник.
– Нет, шизофреник. Она сама это сказала. У меня болезнь. У меня болезнь.
– Хва-атт! – завопила Мэгги. – Й-аа н-чнаю плавить в твой мосг.
– Мэгги, не смей! – заорал Сидни.
– Харшо. Я вн-чале добываю информацию, – снизошла она. – А патм я расплав-ю Его мосг.
– Так-то лучше, – успокоился Сидни.
– Благодарю за помощь, Сид, – сказал я. – Меня трогает твоя маккавеллианская забота.
Мэгги приложила руку к моей щеке и ее ледяное прикосновение начало проникать в мой мозг.
– Д-вай-ка выклад-вай все, – предложила она.
И тут у меня появилась идея.
– Ладно, – сказал я. – Но будь осторожна. У меня в голове целый мир информации.
– Чч-о угодно, выклад-вай, – повторила Чилл.
– Идет, но не говори, что я не предупредил тебя. У меня доступ к такому количеству информации, что тебе и не снилось!
– Погоди-ка, – осторожно вмешался Вуп. – Это слишком просто. Что у тебя на уме, Зак?
Мэгги пожала плечами, отметая прочь любые подозрения Сидни.
– Па-адум-ешь! – фыркнула она. – Й-аа видала кухоные к-мбайны с мосгами п-крепче, чем у этаго парня!
– Кстати, я упоминал о том, что в голове у меня весь мир информации?
– Все в порядке, босс, я понял намек, – произнес ГАРВ. – Классно задумано.
И тут Мэгги проникла в мой разум.
XLV
Внутреннее пространство моего разума представляло собой большую белую комнату (признаюсь, не самый оригинальный интерьер, но не думаю, что меня это волновало), в которой я стоял перед дверью.
– Что ж, не так уж плохо, – произнес я.
– А будет намного лучше, чико.
При звуке этого голоса мое сердце пропустило удар. Затем я ощутил запах духов, пряных и сексуальных, будто страстный поцелуй на весенней лужайке. Я медленно повернулся – и увидел ее.
Электра.
– Я скучала по тебе, – сказала она.
– Я скучал по тебе тоже.
– Глупо то и дело ссориться.
– Да, глупо. Извини меня, я только…
Она приблизилась ко мне и приложила палец к моим губам.
– Тсс-с, это в прошлом. Мы теперь смотрим вперед. – Она обвила мою шею рукой и притянула мое лицо к своему. Затем положила свободную руку на ручку двери за моей спиной. – Пойдем в другую комнату, где ты сможешь показать мне будущее.
– Я только…
– Позже, – перебила она. – Просто открой дверь.
Я взялся за дверную ручку и начал поворачивать
– Я только хочу…
– Что?
– Мне жаль, что я так поступил.
Электра улыбнулась.
– Мне тоже жаль.
Тогда улыбнулся и я (почти до ушей).
– Электра никогда бы так не сказала.
– Что?
– Она бы ни за что не извинилась. Тем более, виноват был я.
Неожиданно рядом со мной появился подбоченившийся ГАРВ.
– Как раз вовремя, – сказал он. – А я чуть было не решил, что вы попались на эту дешевую болтовню.
Изображение Электры вздрогнуло, будто кто-то рассыпал ее молекулы изнутри и через миг ее заменила не кто иная (и злая) Мэгги Чилл.
– А ты чч-о за ДОС т-кой? – прошипела она.
– Я его совесть, – отвечал ГАРВ. – И я предупреждаю вас, мадам. Оставьте мозг этого человека немедленно, или вам будет хуже.
– Т-маешь, ты спугаешь-ш меня, шизо-хлыщ? Да йа-а могу раз-драть тебя джесом.
– Чем-чем? – переспросил я.
– Дже-сом, дже-сом! – завопила она, размахивая руками. – Теперь открой дуэрь!
– Мэгги, дверь – это метафора, – сказал я. – Это знаем и ты, и я. Когда ты вторгнешься в следующий раз к кому-то в мозг, постарайся быть более изобретательной. Хорошо?
Лицо Мэгги покраснело от гнева и я понял, что она скоро выйдет из себя. Шагнув в сторону, я указал рукой на дверь.
– Тебе нужна информация? Чудесно, но тебя ожидает сюрприз.
Я кивнул ГАРВу, ответившему мне чопорным джентльменским поклоном, и драматическим жестом распахнул дверь.
– Как видишь, это не моя дверь, – сказал я.
Из открывшегося пространства вырвались яркий свет и белый звук в потоке затопивших комнату единиц и нулей. Я увидел, как лицо Мэгги осунулось и последним, что я заметил перед тем, как ее поглотил бинарный водопад информации была ухмыляющаяся физиономия ГАРВа.
– Она моя, – сказал он.
XLVI
И мы снова очутились в наружном мире. Я все еще был плотно окутан полимером и меня окружали Сидни со своими подручными, но дела определенно шли в гору.
Почему? Потому что на всех главных аренах ментальной войны мы с ГАРВом выиграли у Мэгги Чилл затеянный ею блицкриг.
Мэгги вошла в мой разум с целью «расколоть» упрямую кору моего головного мозга ради информации. Но вместо этого она приобрела свободный поток базы данных ГАРВа. Это было все равно что обрушить на голову человека, попросившего стакан воды, Атлантический океан. ГАРВ атаковал разум Мэгги гигантской волной информации и это оказалось для нее непереносимым.
От разгрузки полной «Всемирной чип-супер энциклопедии» у нее закружилась голова. От бурного потока гипер-аудио коллекции исторической базы данных по рекламным песенкам ее затошнило. А разгрузка политических речей двадцатого века заставила бедную Мэгги блевать собственными потрохами.
Но именно контрабандные записи полного каталога группы «Дорз» (нелегально скаченные с пиратского сайта «Киднапстер») окончательно раскололи лобные доли ее мозга.
Она отступила от меня, испытывая ментальную и физическую боль от перегрузки информации.
– Прекрати эта-а! Па-жалста прекрати-и!
– Нельзя сказать, что мы ее не предупреждали, – заметил ГАРВ.
– Верно, – согласился я. – Ведь по большому счету мы хорошие парни и поступаем соответственно.
Мэгги упала на землю, ее тело съеживалось и распрямлялось под стать эпилептической корове на дискотеке.
– Пожалуй, иногда полезно иметь компьютер, подключенный напрямую к мозгу, – заметил я.
При виде конвульсий Мэгги, Сидни попытался помочь ей.
– Мэгги, что случилось?
Она вцепилась ему в руку, как лягушка языком в муху и Сидни тоже затрясся.
– Что происходит? – осведомился я.
– Она пытается скачать часть избыточной информации в мозг Сидни, – пояснил ГАРВ.
– Она использует его в качестве ментальной трюмной помпы?
– В некотором роде. Жаль, что его мозг не достаточно велик. Кстати, поберегите вашу спину.
Я обернулся и увидел бегущего к Мэгги и своему шефу Подельника-1. Я выбросил ноги, когда он пробегал мимо и угодил ему прямо по голеням. Он споткнулся и покатился в корчившуюся пару злодеев. Сидни вытянул руку, схватил глупого парня за лодыжку и утащил его в свою ментальную трясину. И Подельник-1 тоже затрясся, словно проглотил отбойный молоток.
– Я увидел его приближение через наручный интерфейс, – сказал ГАРВ.
– Спасибо. Похоже, мы обслуживаем целую очередь придурков.
Тем временем тепло моего доспеха, наконец, размягчило кокон настолько, что на нем начали появляться трещины. Прикинув, что время у меня на исходе, я оттянул энергию с поверхности доспеха, направил ее поток на плечевые мышцы и напрягся. Кокон треснул и моя рука освободилась.
– Где второй дик? – спросил я.
Не успели эти слова сорваться с моих губ, как их заменил ботинок Подельника-2, пнувшего меня прямо в лицо.
– В этом присутствует мучительная ирония, – заметил ГАРВ.
Подельник-2 пнул меня снова, на этот раз в плечо, и я перекатился на живот.
– Ты не настолько крут, – пробубнил он и снова ударил.
Я покатился вниз по пологому склону лужайки словно бесхозная бочка по горной дороге. Подельник-2 направился за мной следом, вышагивая с глупой ленцой и ее более глупой ухмылкой на лице.
– Ты лишь слабый старикан, Джонсон, – бормотал он. – Чванливый задавака, хапуга и самозванец.
Инерция моего «спуска» с лужайки иссякла и я лежал в траве ничком, все еще окутанный полимером и беспомощный. Подельник-2 подошел ко мне и со злобной усмешкой встал над моим коконом.
– Тебе не понять, кто по-настоящему крут, пока не получишь ногой по башке, – процедил он. Затем размахнулся, нацеливая очередной удар обутой в тяжелый башмак со стальным мыском ноги мне в лицо.
Но с меня было достаточно.
Вытянув единственную свободную руку, я поймал на лету его лодыжку.
Ухмылка подручного Сидни исчезла, как будто ее стерли мокрой тряпкой.
Я сильно крутанул ему ногу и он упал на землю. Заставив пистолет прыгнуть мне в ладонь, я выстрелил низкоэнергитическим зарядом в окутывающий мои ноги полимер. Выстрел «раскроил» полимер пополам и освободил мое тело от пояса вниз.
Я успел подняться на ноги как раз, когда Подельник-2 вынимал свою пушку. Выбив ее у него из руки ударом ноги, я угостил его коленом в подбородок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37