https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Данный случай как раз и
з такого числа. Тем не менее рассказ его сильно обеспокоил. Ему ничего не б
ыло известно, кроме того, что рассказал этот пожилой мужчина, и три четвер
ти этого можно спокойно списать на преувеличение, но какое-то странное, в
нутреннее чутье подсказывало, что проблема ребенка никак
не связана с возрастом матери.
Ч Ну ладно, Ч напомнил Брэд. Ч Пора за работу.
Ч Да, конечно, Ч откликнулся Гордон. Ч Благодарю вас, Ч кивнул он мужчи
нам, сидящим за столиком.
Ч Не за что. Ч Старик распечатал пакетик сахара, половину высыпал себе в
чашку, а оставшееся Ч в грязную янтарную пепельницу. Ч Рад был помочь ва
м.
Гордон направился вслед за Брэдом к грузовику. За спиной механик заговор
ил про Зверя.
Ч Не нравится мне это. Очень не нравится.
Ч Понимаю, Ч кивнул Брэд. Ч Только я бы не твоем месте не придавал этому
большого значения. Ее смотрели врачи, провели анализы, сказали, что все в н
орме. Что бы там ни было, похоже, на твою половину это никак не подействова
ло.
Ч Ох не нравится мне все это, Ч повторил Гордон, покачав головой, и понес
в столовую очередной ящик пепси.
13
Кошечка была само очарован
ие. Это было единственное подходящее к ней слово, хотя Марина его терпеть
не могла. Очарование. Даже в окружении бродячих беспородных котов, сидящ
их в металлических проволочных клетках на задворках Общества по спасен
ию животных, кошечка не утратила присутствия духа; она просто светилась,
как маяк среди серого бурного моря. Светло-серая шкурка выглядела чистой
и пушистой; головку обрамлял тоже пушистый меховой воротничок. На широк
ой мордочке весело и с любопытством светились широко расставленные и ид
еально круглые зеленовато-желтые совиные глаза. Красный ротик, полный бе
лоснежных детских зубов, испускал едва слышимый, но проникающий до глуби
ны души писк. Марина осторожно просунула между прутьев кл
етки палец. Котенок моментально подбежал, обхватил палец передними лапк
ами и демонстративно принялся его грызть. Марине стало щекотно. Рассмеяв
шись, она отняла палец и сообщила сопровождавшему ее сотруднику:
Ч Я беру ее.
Ч Десять долларов, включая налоги, Ч невозмутимо ответил мужчина.
Ч Прекрасно, Ч улыбнулась Марина и опять сунула в клетку палец. Котенок
ухватился за него и принялся кусать.
Заполняя соответствующие бумаги и расплачиваясь при выходе, Марина уже
начала подыскивать подходящее имя своему приобретению. Клички типа Кок
о или Принцесса ей определенно не нравились, равно как и все подобные при
торно-сладкие клички, которые любят давать кошкам старые девы и юные дев
очки. Мисси, Квини и прочие уменьшительные на “и” тоже никуда не годились.
Может, Алфальфа Ч по имени персонажа из “Маленьких мошенников”. Или Хор
тон Ч в честь слона доктора Зюсса. Или даже Франсуа Ч в честь Трюффо.
Сотрудник принес котенка и спросил, нужна ли Марине коробка, в которой до
везти животное до дома, но она отказалась, сказав, что повезет его так. Муж
чина передал ей пищащий комочек серенького пушистого меха, и она взяла е
го на руки, как ребенка. Котенок легонько укусил ее за палец и замурлыкал.

Дракула. Вот подходящее имя.
Нет, Влад. В честь Влада Импалера, как изначально звали Дракулу.
Она посмотрела на серую пушистую мордочку.
Ч Привет, Влад!
Котенок тоже посмотрел на нее и опять укусил за палец. Дорогу домой Влад п
ровела, обследуя автомобиль. Она заползала под сиденья, запрыгивала на п
риборную доску и провела некоторое время, занимаясь бог-знает-чем в само
м заду джипа. Марина вела машину, краем глаза стараясь постоянно следить
за кошечкой. Очень не хотелось, чтобы она застряла где-нибудь между сиден
ьями, попыталась выпрыгнуть или еще что.
Приехав, она выловила котенка из ящика с запчастями и быстро понесла дом
ой. Там она опустила ее на деревянный пол в кухне. Влад сначала подозрител
ьно огляделась по сторонам, но скоро забыла о своих страхах и пошлепала н
а толстеньких коротких лапках исследовать гостиную.
Полдня Марина только и делала, что ходила за своим новым приобретением, с
тараясь не пускать ее в запретные места типа диванов. Она брала котенка н
а руки, говорила “нет” и отпускала в каком-нибудь другом месте. Потом нали
ла блюдечко молока и только после этого вспомнила, что не купила никаког
о специального корма для кошек. Пришлось открыть банку консервированно
го тунца. Надо будет попросить Гордона озаботиться кошачьим питанием.
Из старой картонки от пепси она соорудила кошачий туалет и насыпала в не
е земли из сада.
Около трех часов она взяла Влада, села в джип и поехала в город за Гордоном
. Остановив машину перед складом, она посадила кошечку на колени и принял
ась ждать. Через несколько минут Гордон распахнул дверцу джипа и плюхнул
ся на сиденье.
Ч Черт побери, как же я устал. Руки просто отваливаются.
Марина промолчала.
Ч Чего ты ждешь? Ч с удивлением поинтересовался Гордон. Ч Поехали. Ч И
только после этого заметил приютившийся на коленях маленький серый клу
бочек. Ч А-а, нового засранца приобрела?
Ч Ну что ты такой грубый! Ч стукнула она мужа кулаком по плечу.
Ч Наверное, потому что целый день с Брэдом общался, Ч усмехнулся Гордон.
Ч Ты бы тоже так заговорила. Ну ладно, дай поглядеть на парнишку. Ч Он про
тянул руку, Марина передала котенка. Ч А ничего, симпатичный, Ч заявил Го
рдон, разглядывая кошачью мордочку.
Ч Только это не “он”, а “она”. А зовут ее Влад.
Ч Влад? Это же мужское имя. Почему ты ее так назвала?
Ч Дай ей палец Ч узнаешь.
Гордон послушно протянул указательный палец, и Влад тут же вцепилась в н
его когтями и зубами. Гордон рассмеялся.
Ч Все ясно.
Посадив котенка на колени, он потрепал шкурку. Она перевернулась на спин
у и замолотила лапками. Гордон поднес к ней ладонь. Кошечка попыталась ее
укусить.
Ч Да ты просто настоящий боец, да?
Влад ответил очередным укусом. Они поехали домой.
14
Белый додж “Дарт”, бампер и
стекла которого были покрыты тонким слоем красноватой пыли, катил по еге
рской лесной дороге по направлению к Осиновому озеру. Стекла машины были
закрыты, работал кондиционер, стереосистема громыхала так, что ломило в
ушах. Мэтт Макдауэлл, подпрыгивая на заднем сиденье, покрытом драным чех
лом, подался вперед и просунул голову между своими приятелями, которые с
идели впереди.
Ч Сколько еще ехать? Ч прокричал он. Джек Харрисон покачал головой, пока
зывая, что за звуками музыки ничего не слышит.
Ч Я говорю Ч сколько осталось? Ч еще громче крикнул Мэтт.
Ч Минут десять, Ч прокричал Джек в ответ. Ч Уже близко!
Мэтт откинулся на спинку сиденья и принялся обозревать мелькающий пейз
аж. Про Осиновое озеро он слышал чуть ли не с первого класса, но никогда ещ
е там не был. Самое недоступное озеро в районе Зубцов, до которого можно бы
ло добраться только по этой узкой заброшенной егерской полутропе-полуд
ороге. Раньше по ней трактора таскали бревна. Отец никогда не соглашался
поехать сюда, говорил, что не хочет разбить машину, поэтому они обычно езд
или на Крествудское озеро или озеро Шермана. А поскольку с
ам Мэтт до сих пор был еще слишком юн, чтобы иметь право сесть за руль, ника
кого способа попасть сюда у него не было. До сего дня. Пока Джек и Вэйн не пр
игласили его с собой на рыбалку с ночевкой Ч последнюю этим летом.
Рогатый олень, застывший у глубокой лужи немного в стороне от дороги, пос
мотрел на внезапно возникшую из-за поворота машину и скрылся в лесу. Мэтт
еще некоторое время видел, как он мелькает между деревьями. Он еще ни разу
не был в таком самостоятельном, без взрослых, походе с ночевкой и немного
нервничал. Он отдавал себе отчет, что ближайшим островком цивилизации в
данный момент является магазин рыболовных и охотничьих припасов, остав
шийся на основном шоссе в добрых тридцати милях за спиной. Если вдруг что-
нибудь случится, если кого-нибудь из них укусит гремучая змея, кто-то слом
ает ногу или произойдет еще что-нибудь более худшее Ч помощи ждать неот
куда. До того магазина от озера по такой дороге минимум сорок пять минут е
зды, да и то он, скорее всего, ночью не работает. Здесь можно кричать скольк
о угодно. Ни до кого не докричишься. А поскольку сегодня вечер воскресень
я, а не пятницы или субботы, то и людей в округе, скорее всего, нет. Разумеетс
я, здесь нет ни телефона, ни электричества.
Нет электричества.
Этого он, на самом деле, боялся больше всего, хотя ни за что бы не признался
в этом Джеку и Вэйну. В этих местах нет электричества. Нет света. Когда сяд
ет солнце, наступит темнота. Полная темнота. Конечно, некоторое время они
будут жечь костер, но прежде чем лечь спать, надо будет удостовериться, чт
о он полностью потушен, а то можно устроить лесной пожар.
Они будут совершенно одни.
В полной темноте.
При мысли об этом Мэтт почувствовал, как по всему телу побежали мурашки. О
бернувшись, он посмотрел через пыльное заднее стекло на небо. Там уже про
яснилось, грозовые облака ушли от Зубцов в сторону Рэндолла, но Мэтт знал
по многочисленным рассказам, что на Зубцах ночью часто бывает дождь, что
вторая волна дождя, волна, которая обычно не достигает города, застревае
т в горах и обрушивает всю свою ярость на любителей отдохнуть на озерах.

А он взял с собой только спальный мешок. Палатки у него нет.
Наверное, ему придется спать в машине.
Джек на секунду приглушил звук стереосистемы, гитары “хэви-метал” стихл
и до рокота, который представил собой идеальный контрапункт урчанию отр
емонтированного двигателя.
Ч Почти приехали, Ч сказал он.
Мэтт подался вперед и принялся разглядывать вид, открывающийся из лобов
ого окна. Окружавшие их всю дорогу сосны заметно поредели, мало-помалу ус
тупив место белоствольным осинам. Да земля Ч недавно еще пыльный красны
й галечник, покрытый слоем бурых сосновых иголок Ч стала зеленой, травя
нистой. За дрожащими круглыми листиками осин просматривалась голубая в
одная гладь.
Ч Где мы будем разбивать лагерь? Ч успел спросить Мэтт. Но Джек уже снова
врубил звук на полную мощность и не расслышал вопроса.

Для лагеря они выбрали южный берег озера под небольшим скалисты
м выступом, который, как сказал Джек, должен защитить их, если пойдет дождь
. От кромки воды их отделяла небольшая полоса валунов с несколькими дере
вьями. Машину оставили у края дороги, в нескольких ярдах от лагеря выше по
склону.
Вчера говорили, что на озере хороший клев, но никто ничего не поймал. Переп
робовав несколько мест и несколько видов наживки, они решили отказаться
от этого занятия. Удочки, катушки, ящики со снастями были брошены около ма
шины. Джек открыл дверцу и снова включил музыку. На этот раз он воткнул ста
рую кассету “Блэк Саббат”, и из мощных динамиков, разгоняя тишину, грянул
и вступительные аккорды “Айрон Мэн”.
После этого они вернулись по тропинке к лагерю.
Мэтт сел на поваленное бревно. Он смотрел на озеро и слушал музыку. Джек чи
тал автомобильный журнал. Уэйн улегся навзничь на широкий валун, разгляд
ывая проплывающие облака, потом встал и начал ходить кругами.
Ч Скучно что-то, Ч протянул он.
Ч Вот и отлично, Ч хохотнул Джек. Ч Можешь заняться заготовкой дров. Есл
и мы хотим вечером иметь какой-нибудь костер, лучше этим заняться заране
е.
Ч Да пошел ты.
Ч Сам иди. Ч Джек вернулся к прерванному чтению. Ч Предупреждаю, ночью б
удет довольно холодно. А я дрова не собираю.
Ч Я могу, Ч вызвался Мэтт.
Ч Он может, Ч повторил Уэйн, глядя на Джека.
Ч Кто против, Ч пожал плечами Джек.
Мэтт встал с бревна и отряхнул штаны. Под пальцами на ткани почувствовал
ось что-то липкое. Тут же слиплись и сами пальцы. Мэтт чертыхнулся.
Ч Смола? Ч поинтересовался Уэйн. Мэтт кивнул.
Ч Пропали штаны. Смолу ничем не отчистить. Я столько штанов перепортил т
аким образом!
Ч А в чем мне носить дрова? Ч спросил Мэтт.
Ч В руках, Ч подсказал Джек.
Мэтт пошел вверх по холму. Он миновал машину и продолжил путь наверх. На зе
мле валялись небольшие ветки, но хороших сучьев для костра не было. В поис
ках более перспективных деревьев он пошел дальше.
Небо над головой опять затянуло. Видно было, как быстро плывут темно-серы
е облака, как их закручивает сильный верховой ветер. Часов у Мэтта не было
, но солнце, похоже, клонилось к закату, голодный желудок начал издавать не
довольное бурчание, а из этого следовало, что уже часа четыре, а то и пять в
ечера. Скоро начнет темнеть.
Впереди, на вершине холма, ему почудилось какое-то движение.
Ч Привет, Ч громко крикнул он, не зная, человек там или животное, но решив,
что предосторожность не помешает. На нем не было оранжевого охотничьего
жилета, и Мэтт не имел ни малейшего желания по ошибке быть принятым за оле
ня или медведя и попасть под выстрел какого-нибудь близорукого охотника.
Ч Э-эй! Ч крикнул он на всякий случай еще раз.
Поднявшись до самой вершины, он, помогая себе руками, взобрался на неболь
шой скалистый утес.
Вершина холма была плоской, как столовая гора. Большинство деревьев здес
ь были либо срублены, либо попадали сами Ч топлива для костра более чем д
остаточно. Мэтт огляделся. Впереди Ч до самых Зубцов, простирались холм
ы и распадки. В обе стороны тянулся тот холм, на котором он стоял. Мэтт подн
ял приличных размеров сук, практически сухой, потом бросил. Не исключено,
что это будет его первым и последним походом сюда, на верши
ну холма, поэтому дрова надо выбирать более тщательно. Того, что он принес
ет, им должно хватить на всю ночь.
Он оглянулся в поисках охотника, но никого не увидел. Может, это был вовсе
не охотник. Может, это был олень, или лось, или еще какое-нибудь крупное жив
отное.
Или медведь.
Нет, это не мог быть медведь. Исключено. Мэтт внимательно вгляделся в заро
сли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я