https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме
пачки фотоснимков нужно что-то еще.
Они обошли площадь по кругу, но больше ничего не обнаружили.
- Мы заперты здесь, - сказала Джилл. - Выход отсюда один - через тун-
нели. Смотри-ка, повыше есть еще отверстия. Может быть, они не закрыты
дверями. Нужно попросить Шептуна забраться хотя бы в один туннель и пог-
лядеть, что там, по другую сторону. Должно же там что-то быть.
- Думаю, кубоиды тоже могли бы туда перебраться. Умеют же они летать
по воздуху, - сказал Теннисок. - Но мне не хотелось бы разделять наш от-
ряд. Почему-то мне кажется, что нам лучше держаться вместе.
В дальнем конце площади из другого туннеля появился еще один червь,
как ни в чем не бывало прополз мимо них и исчез в одном из верхних от-
верстий.
- Что-то не особенно меня тянет в туннель, - поежилась Джилл. - Пока
у меня такое впечатление, что ими одни черви и пользуются.
- Да, но, похоже, мы их не очень интересуем.
- Угу. Пока мы снаружи. Но можем заинтересовать, если окажемся внут-
ри.
- Шептун, - сказал Теннисон, не обратив внимания на слова Джилл, -
попроси одного из наших любезных проводников немного присесть, чтобы я
мог забраться на него. А потом он пусть поднимет меня к отверстию.
- Ну знаешь, если ты пойдешь, то и я пойду, - сказала Джилл. - Я не
собираюсь тут оставаться.
- Любой из них с удовольствием поможет, - сообщил Шептун после недол-
гих переговоров с кубоидами. - Выбирай отверстие, какое тебе больше нра-
вится.
- Все равно, - ответил Теннисон. - Я не стал бы их утруждать, но нам
самим туда никак не влезть.
- То, что у тебя над головой, подойдет?
- Вполне.
- Знаете, мои дорогие, - сказала Джилл, - у меня такое чувство, что
все мы с ума посходили!
Розово-красный кубоид подошел к стене вплотную и остановился прямо
под отверстием. Он начал сжиматься, и вскоре люди вполне могли забраться
на него.
- Я подсажу тебя, - сказал Теннисон. - Давай залезай.
- О'кэй, - кивнула Джилл. - Надеюсь, что это не так страшно, как ка-
жется.
Он подсадил ее, и она вскарабкалась на верх кубоида.
- Ой, как скользко! - жалобно воскликнула Джилл. - Ужасно. Будто на
куске желе стою. Такое чувство, что сейчас провалюсь внутрь и утону. Ой,
скользко, мама!
Теннисон разбежался, подпрыгнул - и приземлился рядом с ней. Джилл
протянула руку и помогла подобраться к ней поближе. Они присели на кор-
точки, крепко держась друг за друга и стараясь сохранить равновесие. Ку-
боид перестал колебаться и как будто стал даже более твердым. Он медлен-
но стал набирать высоту, вырастать до прежнего размера.
Наконец отверстие туннеля оказалось прямо перед ними. Теннисон неук-
люже подпрыгнул, но сумел зацепиться за край отверстия и влезть в него.
Протянул руку и помог забраться Джилл.
Они поднялись на ноги и осмотрелись. Отверстие представляло собой
туннель, но двери в нем не оказалось, к тому же он был не слишком длин-
ным: не так далеко от входа был виден мерцающий свет.
Пол под ногами был твердый. Джилл и Теннисон, взявшись за руки, пошли
вперед. Обернувшись, Джилл увидела, что следом за ними в туннель один за
другим протискиваются пятеро кубоидов и над первым из них порхает облач-
ко алмазной пыли - Шептун.
Добравшись до конца туннеля, они непроизвольно зажмурились от яркого
света, заливавшего все вокруг. Туннель переходил в широкую дорогу, вымо-
щенную, по всей видимости, тем же белым материалом, из которого здесь
было все построено. Дорога убегала вдаль и тонула в лучах света. Как ни
странно, дорога лежала на воздухе, наподобие виадука. По обе стороны от
нее уходили ввысь крутые горные вершины, а между ними чернели бездонные
пропасти.
Простор открывшегося пейзажа был ограничен высокими строениями, похо-
жими на колонны. Они стояли по обе стороны от дороги, отделяя ее от про-
пастей. Похоже, колонны были из того же материала, что и дорога, и их
белизна тонула в сиянии, исходившем от ее поверхности. Вокруг колонн
разноцветной каруселью в странном, неритмичном танце вертелись огни всех
цветов и оттенков.
№Будто карнавал, - подумал Теннисон, глядя по сторонам. - Фейерверк,
тысячи рождественских огней!¤
- Погляди-ка, - проговорила Джилл, потянув его за руку, - а вон и
один из наших знакомых!
- Где?
- Да вон он! На колонне. Смотри, куда я показываю.
Теннисон посмотрел в указанном направлении, но не сразу разглядел за
мелькающими вспышками огней гигантскую сороконожку. Червь взобрался на
колонну и висел на ней. Нижними ногами он держался за колонну, а свобод-
ными вращал огненное колесо.
- Фонарщики! - изумленно воскликнула Джилл. - Вон они, оказывается,
кто! Черви-фонарщики. Это они делают весь этот фейерверк!
- Похоже, ты права, - согласился Теннисон.
- Пойдем, - сказала Джилл немного погодя. - Что-то у меня голова зак-
ружилась.
Они поспешили вниз по белой дороге и, ступив на нее, увидели, что на
ее поверхности играют отблески огней всех цветов радуги.
Далеко впереди чернело отверстие еще одного туннеля. Когда они подош-
ли поближе, то обнаружили, что у входа их поджидают четыре странных су-
щества. Они представляли собой черные конусы, абсолютно черные - их по-
верхность не отражала света, не блестела, как будто поглощала свет. Ко-
нусы стояли на широких основаниях и высотой были примерно футов пять.
Они легко передвигались, хотя шума механизмов, которые могли бы обеспе-
чивать их передвижение, слышно не было.
У самого входа в туннель стояла черная платформа на колесах.
Три конусовидных существа встали на край платформы и, когда вся ком-
пания подошла поближе, легко подняли их наверх. Джилл первой дошла до
другого края платформы и хотела спуститься, но четвертый конус загородил
ей дорогу.
- Похоже, они хотят, чтобы мы поехали на этой штуке, - обернувшись,
сказала Джилл Теннисону.
Конусы встали по углам платформы, и та плавно двинулась по туннелю.
Похоже, конусы служили чем-то вроде двигателей.
Через некоторое время платформа выплыла из туннеля на открытое прост-
ранство. Светящихся огнями колонн здесь не было. В разные стороны разбе-
гались дороги. Они пересекались, сходились. Одни дороги, судя по всему,
предназначались исключительно для транспортных средств. В основном это
были такие же черные платформы, управляемые конусами, но время от време-
ни попадались и другие движущиеся механизмы. Одни из них напоминали
больших жуков, другие были похожи на стрелы. Другие дороги, похоже, слу-
жили для пешеходного движения. По ним ползали, шагали, прыгали, словом -
передвигались всевозможными способами - представители самых невероятных
форм жизни. Глядя на эти цепочки живых существ, Теннисон невольно вспом-
нил капитана №Странника¤ и его отвращение к инопланетянам. Такое разно-
образие форм жизни Теннисону довелось увидеть впервые.
На участках поверхности между дорогами, имевших форму причудливых
многоугольников, стояли здания самых разнообразных размеров и очертаний,
окруженные полосками зеленых газонов. Создавалось впечатление, что смот-
ришь на настольный макет местности со множеством городов и деревень.
Неожиданно платформа сделала крутой вираж. Путешественники с трудом
удержались на ногах. Перескочив на другую дорогу, платформа сразу же
влетела в новый туннель. Когда туннель закончился, они оказались внутри
одного из больших зданий. Платформа мягко остановилась - судя по всему,
тут была стоянка: рядом стояли еще несколько точно таких же платформ.
Джилл и Теннисон спустились с платформы, следом за ними мягко сос-
кользнули кубоиды, и четыре конуса повели их между платформами и другими
машинами к высокому дверному проему.
Они вошли в широкий зал. В конце его на возвышении у стены восседал
огромный... пузырь! По обе стороны от возвышения группами стояли конусы.
Рядом с пузырем стояло странное существо, напоминавшее небольшой сноп.
Из кучи соломы во все стороны торчали тонкие выросты с глазками на кон-
цах. Прямо перед пузырем прыгало маленькое существо, напоминавшее осьми-
нога. Всякий раз, когда существо опускалось на пол, оно издавало чавкаю-
щий звук, словно на гладкий кухонный стол шлепался кусок печенки.
Конусы вели путешественников вперед. Доведя их до края возвышения,
они отошли в сторону.
Пузырь был не просто пузырь. Спереди на его поверхности было углубле-
ние, в котором располагалось некое подобие лица. Но трудно было сказать
с уверенностью, что это лицо. Секунда - вы видели его, а в следующую се-
кунду оно исчезало, расплывалось, как летучий дым.
- Джейсон, - мысленно обратилась Джилл к Теннисону. - Джейсон, смот-
ри! Помнишь записи, воспоминания Феодосия? Ну те, что я нашла в корзине
для бумаг в потайной кладовке?
- Боже мой, да, вижу! - мысленно отозвался Теннисон. - Кардинал писал
там про пузыри. Лицо как летучий дым - так там и было написано!
Из глубины пузыря раздался скрипучий, неприятный, режущий уши звук.
Было ясно, что пузырь хочет что-то им сказать.
- Я ни слова не понимаю, - сказала Джилл.
- Он пытается общаться, - проговорил Шептун. - Это очевидно. Но со-
вершенно непонятно.
- Он сердится на нас. Шептун? - спросила Джилл. - Похоже, он на нас
кричит.
- Не думаю, - ответил Шептун. - Он не излучает гнева.
Один из конусов поднялся на возвышение и встал рядом с пузырем. Пу-
зырь проскрипел ему что-то, и конус удалился. Пузырь замолчал. Он про-
должал смотреть на путешественников, и, хотя порой дым заволакивал его
лицо, они все время чувствовали, что он смотрит на них не отрываясь.
- Я думаю, - сказал Шептун, - хотя и не уверен, что он послал за
кем-то, кто может стать переводчиком в разговоре с нами.
Пузырь молчал. Молчали и конусы. Вообще, было не похоже, что они спо-
собны издавать хоть какие-то звуки. Тишину нарушали только шлепки осьми-
ногоподобного существа, которое продолжало скакать взад-вперед перед пу-
зырем. Глаза существа, похожего на сноп, пристально смотрели на гостей.
Текли минуты. Ничего не происходило. Только шлепал об пол маленький
осьминог. Наконец раздались шаги. Так идти мог только человек. Теннисон
обернулся. По залу им навстречу уверенно шагал... Томас Декер.

Глава 53.
- Экайер, - строго сказал кардинал Феодосий, - прошу вас, будьте со
мной честны до конца.
- Ваше Преосвященство, я всегда был с вами честен, - возразил Экайер.
- Если вы хотите сказать, что вы мне никогда не лгали, я с вами сог-
ласен. Но вы рассказывали мне не все, что знали. Кое-что скрывали от ме-
ня. К примеру, почему вы никогда не рассказывали мне о Шептуне Декера?
- Потому что об этом разговор ни разу не заходил, - ответил Экайер. -
И потом, я сам узнал о Шептуне всего несколько дней назад.
- Но Теннисон знал о нем. Задолго до того, как узнали вы.
- Это правда. Но Теннисон был другом Декера.
- И каким же образом он познакомился с Шептуном?
- Он мне сказал, что Шептун сам разыскал его.
- Но сразу он вам об этом не рассказал. Почему он молчал, как вы ду-
маете?
- Видимо, Ваше Преосвященство, у него было что-то вроде чувства долга
перед Декером. Он никому про Шептуна не рассказывал - не только мне. Но
и мне он рассказал о нем только после смерти Декера.
- Вы ведь очень близки с Теннисоном. Он вам все рассказывал?
- По крайней мере, мне так казалось, Ваше Преосвященство.
- А он, случайно, не сообщал вам, что собирается отправиться в Рай?
Экайер резко выпрямился на стуле. Мгновение он молча смотрел на кар-
динала, пытаясь что-то прочесть на его лице, но, увы, - понять что-либо
по лицу робота не дано никому. Экайер откинулся на спинку стула.
- Нет, - сказал он. - Ничего не говорил.
- Ну так вот, - сказал кардинал, - случилось так, что он туда отпра-
вился. Либо он в пути, либо уже там.
- Ваше Преосвященство, простите, но ведь вы не можете этого знать!
- Могу, представьте себе. Мне об этом сказал глухоман. Я многое обду-
мал, прежде чем пригласить вас к себе. Экайер, нам нужно составить план
действий.
- Ваше Преосвященство! - взмолился Экайер. - Не так быстро! Вы гово-
рите, вам об этом сказал глухоман? А где вы его разыскали?
- Я ходил к нему. Того, с которым я говорил, я нашел на холмах, повы-
ше хижины Декера.
- И он сказал вам, что Теннисон собирается в Рай?
- Он сказал, что Теннисон уже в пути. Не один. Вместе с Джилл и Шеп-
туном. Глухоман сказал, что Шептун нашел дорогу в Рай и повел их туда.
- Да-да... Понимаю... Мы говорили о такой возможности...
- Говорили? Мило! А мне - ни слова!
- Ваше Преосвященство, рассказывать-то было, честно говоря, нечего.
Мы поговорили и решили, что это невозможно.
- Возможно, как видите.
- Теннисона нет на месте уже два дня, но это ничего не доказывает...
- Джилл тоже нет, - добавил кардинал. - Если они не в Раю, куда же
могли деться? На Харизме не так много мест, где можно было бы спря-
таться.
- Не знаю... Не может быть, что они отправились в Рай. Во-первых,
когда мы об этом говорили, никто из нас понятия не имел, где он может
находиться. Мы думали, что если бы удалось вернуть кристаллы с записями
наблюдений Мэри...
- Глухоман сказал мне, что им помогли обитатели математического мира.
- Это возможно, - растерянно кивнул Экайер. - Джилл и Теннисон бывали
в математическом мире.
- Ну вот видите, - с упреком проговорил кардинал. - И этого вы мне
тоже не рассказали. Неужели вам не пришло в голову, что меня это может
заинтересовать?
- Ваше Преосвященство, вы уверены, что глухоман понимал, о чем гово-
рит? И почему вы решили пойти к нему?
- Экайер, поймите, все эти годы мы жестоко заблуждались относительно
глухоманов. Они вовсе не злобные хищники, как утверждают слухи. Вечная
беда всех сплетен и слухов - в них слишком мало правды. Тот глухоман, с
которым я говорил, принес домой Декера и Губерта. Тогда, на эспланаде,
он говорил со мной и Теннисоном. Мы виноваты в том, что так относились к
глухоманам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я