https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У Атра перехватило дух при виде этого многообразия. А какой причудливый рельеф! Он медленно взобрался на гребень. Высокие деревья с темными стволами, с кронами, усыпанными почти черными листьями, покрывали левый склон ближайшего холма, а за ними виднелась издали кажущаяся гладкой изумрудно-зеленая лужайка. Атр рассмеялся.
– Почему ты смеешься, хозяин? Атр повернулся. Он даже не заметил, как приблизился островитянин.
– Я смеялся, заметив вон тот холм. Он напомнил мне… наполовину обритую голову. Лес там образует совершенно ровную линию!
Слуга Гена, который был деревенским жрецом, задумался, взглянул на холм и кивнул, но на его лице не появилось и следа улыбки. С поклоном обернувшись к Атру, он произнес:
– Твой отец ждет тебя, господин. Атр подавил вздох. Он пробыл на острове уже четыре дня, а этот человек по-прежнему держался с ним отчужденно.
Молча спускаясь с холма, Атр задумался, скользя взглядом по окрестным равнинам и возвышенностям. Как только вдалеке показалась деревня, он некоторое время разглядывал ее, а потом обернулся к жрецу:
– Как тебя зовут?
– Меня? – Простой вопрос привел жреца в полное недоумение.
– Да, я хочу знать твое имя.
– Меня зовут… Один.
– Один? – Атр издал краткий смешок. – Ты хочешь сказать, номер один?
Мужчина кивнул, отводя взгляд.
– Так звали тебя всегда? Смутившись, жрец покачал головой.
– При рождении мне дали имя Коэна.
– Коэна… – повторил Атр. Он шел, вглядываясь в причудливые формы тростниковых крыш, рассматривая висячие мосты, любуясь контрастом синевы озерной воды с яркой зеленью окружающих ее склонов.
– «Один» – так назвал тебя мой отец? Коэна кивнул. Слабая улыбка тронула уголки губ Атра:
ну разумеется, ему следовало догадаться. Он исподтишка оглядел спутника: простоватые черты его лица нравились Атру.
– И давно ты помогаешь моему отцу?
– Тысячу дней. Значит, эта Эпоха и впрямь была создана
Геном недавно – самое большее три года назад. Но что же было раньше? Существовал ли этот мир в какой-либо иной форме? Сохранились ли у жителей деревни воспоминания о собственной жизни до появления повелителя Гена? И если да, то были ли эти воспоминания реальными или их опять-таки сотворил Ген? По собственному опыту Атр знал, что описать что-либо подобное невозможно. При сотворении Эпохи во всей ее сложности и многообразии возникают причинно-следственные связи, и даже у новой, недавно созданной Эпохи имеется своего рода «история». Конечно, не реальная история, да и мог ли этот мир иметь реальное прошлое? Но в памяти его обитателей такое прошлое, казалось, существовало. Для них прошлое было настолько же реальным, как прошлое самого Атра или Гена.
По крайней мере, так утверждал Ген, хотя сам Атр уже сомневался в правоте его слов.
Резкий, пронзительный крик откуда-то слева заставил Атра вздрогнуть. Послышался странный хлопающий звук, у ног Атра мелькнула какая-то тень. Он повернулся как раз вовремя: невиданное существо с круглым пушистым тельцем устремилось в воздух.
Коэна удивленно уставился на спутника.
– Хозяин, с вами все хорошо? – с беспокойством спросил он.
– Что это? – спросил Атр, указывая на незнакомое существо. – Что это за животное?
– Это? Птица, хозяин.
Приоткрыв рот, Атр наблюдал, как «птица» описывает круг над озером. Хлопающий звук издавали длинные конечности, с помощью которых существо держалось в воздухе. Внезапно оно спикировало вниз и нырнуло в воду.
– Поразительно! – воскликнул Атр. – Никогда еще такого не видел!
Теперь пришла очередь Коэны уставиться на него с разинутым ртом.
Атр покачал головой. В других Эпохах он повидал много разных птиц, но ни одна из них не была похожа на этот каприз природы. Существо напоминало скорее грызуна, чем птицу, казалось слишком тяжелым для полета, а его поросшие шерстью конечности невозможно было представить в роли крыльев.
«Как же отец описал ее? – гадал Атр. – Зачем ему понадобилось создавать этот гибрид? Или он был вынужден так поступить?
Он взглянул на Коэну.
– Идем, – произнес он, не в силах отделаться от мысли, что отец намеренно сотворил нелепое существо. – Давай спускаться. Отец рассердится, если мы заставим его ждать.
Ген заканчивал завтрак, восседая за столом, покрытым плотной алой скатертью с золотыми кистями. Он ел из золотого блюда, рядом высился золотой кубок. За его спиной стоял на подставке шелковый стяг с символом Д'ни, резко чернеющим на белоснежном фоне. Атр шагнул в шатер и огляделся, отмечая повсюду показную роскошь. В дальнем углу шатра помещалось массивное деревянное ложе с резным изголовьем – творение здешних мастеров. Рядом стояла ширма Д'ни, расписанная золотыми, синими и красными узорами.
Атр шагнул вперед.
– Ты звал меня, отец?
– А, это ты, Атр… – протянул Ген, вытирая губы шелковой салфеткой и небрежно отбрасывая ее в сторону. – По-моему, тебе следует продолжить учебу, Атр.
– Что я должен делать, отец? Ген помолчал, затем поднялся, взял сына за руку и подвел к низкому столику в углу шатра, на котором была расстелена большая карта острова.
Протянув руку, Атр коснулся указательным пальцем нижнего левого угла карты.
– Где это место?
– Исчезло, – странно покосившись на него, ответил Ген.
– А вот это? – Атр указал еще на один островок, поменьше, сразу за проливом.
– Он исчез. Атр поднял голову.
– Как же это произошло? Ген пожал плечами.
– Значит… – Атр тряхнул головой. – Значит, вот чем я должен заняться? Тем, что исчезает?
– Нет, Атр. Я хочу, чтобы ты просто наблюдал.
Атр снова перевел взгляд на карту. Все остальные ее детали, вплоть до самых мельчайших, в точности совпадали с его наблюдениями, сделанными во время прогулок по острову.
Ген отошел к своему столу и, открыв кожаный футляр, принесенный из Д'ни, достал оттуда тонкий блокнот и протянул его Атру.
– Возьми.
Атр открыл блокнот, недоуменно вгляделся в строки и повернулся к отцу.
– Что это?
– Ты видишь перед собой несколько фраз из книги Тридцать Седьмой Эпохи. Я хочу, Атр, чтобы ты попытался установить, с какими приметами этой Эпохи они соотносятся, как и почему создают характерные для них последствия.
– Ты хочешь, чтобы я проанализировал эти последствия?
– Нет, Атр. Я хочу, чтобы ты проследил связь между словами, записанными на странице, и сложной реальностью – живой, материальной Эпохой, которую они создают. Видишь ли, наше Искусство отличается достаточной точностью, но его последствия часто бывают поразительными – благодаря сложности взаимоотношений, возникающих между предметами и явлениями. Значение одной фразы может быть изменено, стоит добавить в книгу несколько других фраз – часто эти изменения становятся настолько глубокими, что прежнее описание не находит связи с реальностью. Вот почему Д'ни с таким вниманием относятся к противоречиям и расхождениям. Несоответствия способны погубить Эпоху. Слишком часто она просто разваливается, не выносит напряжения, возникающего при попытке совместить противоречивые приказы.
Атр кивнул.
– Но если ты говоришь правду, как я могу судить, связаны ли предметы моих наблюдений с какими-либо из фраз в этой книге? Что, если конечный результат исказили другие фразы?
– Это ты и должен выяснить.
– Но в моем распоряжении всего-навсего несколько фраз…
Ген уставился на него, приподняв бровь, словно давая понять, что его сын должен сам во всем разобраться.
– Ты хочешь сказать, я должен догадаться?
– Не догадаться, Атр, а предположить. Я хочу, чтобы ты попробовал разгадать тайну этого мира. Перейти от реального мира к словам и попробовать понять, почему возникают те или иные явления. В конце концов ты поймешь: каждая мелочь здесь не менее важна, как малейший завиток в начертании слов Д'ни. По правде говоря, многие из моих опытов за долгие годы касались вот этих самых фраз. Наблюдая, я многому научился, Атр, и теперь мой опыт должен усвоить ты.
– Да, отец.
– Тогда ступай. Если хочешь, возьми карту – мне она больше не нужна.
Атр сидел на лугу над озером со сложенной картой и отцовским блокнотом. Высокая трава окружала его, скрывая из виду, – заметить Атра мог лишь тот, кто работал на склонах на другом берегу озера, но сейчас, в полдень, жители деревни обедали в своих хижинах.
Он начал с простейшей из двадцати фраз, переписанных для него отцом, – той, что была связана с составом здешней почвы. По своему опыту Атр знал, как важно, чтобы почва соответствовала Эпохе. Тучная, богатая питательными веществами и минералами земля давала щедрые урожаи, и это позволяло жителям Эпохи тратить меньше времени на утомительную культивацию. Состав почвы был жизненно важен: у народа, которому не приходится гнуть спину от зари до зари, чтобы иметь кусок хлеба, быстро развивается культура, ибо культура в понимании Атра – результат достатка.
Он часто припоминалвремя, воды – недоставало того, что обеспечивает выживание. Но Анна была талантливым художником и скульптором, и по иронии судьбы именно эти ее способности помогли им остаться в живых: на свои изделия Анна выменивала соль, семена, муку, керосин и те безделушки, которые помогали им скрасить жизнь. Иначе они давно бы погибли.
Однако он выжил и вырос в этом сухом пустынном месте. Ум и способности Анны питали его, помогали созреть.
Только теперь Атр понял это.
Почва… значит, все сводится к почве. Рост начинается не на свету, а во мраке, в глубине земли.
Атр улыбнулся и снова заглянул в книжку, перечитывая фразу Д'ни. По всем признакам почва здесь должна быть щедрой и плодородной, однако собственные наблюдения помогли ему установить: что-то влияет на ее состав. Повышенная кислотность также наводила на размышления.
Он пожалел, что отец не дал ему всей книги описаний, ограничившись самыми общими фразами. Атр знал, как бдительно отец следит за своими книгами.
Он уже собирался обдумать возникшие вопросы, как вдруг услышал где-то позади сдавленный крик. Отбросив карту, Атр вскочил и оглядел луг.
И ничего не увидел – по крайней мере, поблизости. Он сделал несколько шагов вперед. Не почудился ли ему этот крик?
Но звук раздался вновь – чей-то голос звал на помощь.
Атр бросился в том направлении, откуда раздавался крик, и остановился в изумлении. Прямо перед ним в густой траве чернел узкий провал шести футов в поперечнике и пятнадцати в длину. Еще несколько минут назад здесь не было никакого провала.
Он осторожно ступил на край, опасаясь свалиться вниз, и вгляделся в темноту. В провал угодила девушка – та самая, которую Атр видел в первое утро после прибытия. Она стояла по колено в рыхлой черной земле на глубине восьми – десяти футов.
– Не бойся, я вытащу тебя, – сказал Атр.
Он огляделся, понимая, что ему не обойтись без веревки, длинной ветки или чего-нибудь подобного, чтобы вытащить пленницу из ямы. Пока он стоял, слышался негромкий шорох – земля струйками скатывалась с краев провала.
Опушка ближайшего леса находится на расстоянии пятидесяти ярдов отсюда. Пока он добежит туда, сломает ветку и вернется, девушка может оказаться засыпанной землей.
Оставался только один выход.
Атр присел на край провала, а затем начал спускаться, на ощупь находя опору для ног.
– Хватайся! – крикнул он девушке. – Постарайся ухватиться за ногу!
Он ощутил, как что-то коснулось его сапога. Слишком высоко. Он спустился ниже и почувствовал, как руки девушки обхватили его щиколотку.
– Молодец! – воскликнул Атр, радуясь тому, что девушка оказалась легкой как перышко. – Вот так. Теперь держись крепче и не дергайся, иначе мы оба свалимся вниз!
Напрягая все силы, Атр подтянулся к краю провала, лег на него грудью, осторожно повернулся и схватил девушку за запястья, помогая ей преодолеть последние несколько футов.
Дрожа, она упала рядом с ним на траву, не отводя испуганных глаз от черной раны в земле, которая едва не поглотила ее.
– С тобой все в порядке? – спустя несколько минут спросил Атр.
Девушка сделала движение, словно собираясь кивнуть, но тут же отрицательно покачала головой.
Некоторое время Атр смотрел на нее, затем принес карту, книжку и плащ, который набросил на плечи девушки.
Она благодарно взглянула на него и снова посмотрела в сторону провала.
– Что это? – дрожащим шепотом спросила она.
– Не знаю, – отозвался Атр задумчиво, вспомнив исчезнувшие острова на карте. И добавил про себя: «Но, возможно, знает мой отец».
Ген снял с шеи крохотный ключик на тонкой цепочке, подвинул к себе большой кожаный футляр и отпер его.
– Я ухожу всего на несколько часов, – объяснил он, взглянув на Атра, стоящего по Другую сторону стола рядом с девушкой. – Она останется здесь со слугой, пока я не вернусь. А ты будешь молчать, понял, Атр? Не хочу, чтобы островитяне начали паниковать. Случившемуся есть объяснение, и я найду его.
Атр кивнул.
– Вот и хорошо, – сказал Ген, убирая в футляр книги и бумаги.
– Отец…
– Что, Атр?
– Сегодня днем я собирался порыбачить и уже договорился с одним из рыбаков. Мне отменить поездку?
Ген задумался.
– Нет. Веди себя так, словно ничего не произошло. Но постарайся не задерживаться надолго. Ты понадобишься мне сразу по возвращении.
– Хорошо, отец.
– А теперь иди и пришли сюда слугу. – Он повернулся к девушке. – А ты… сядь вон там, в углу. И немедленно сними плащ. Только Д'ни имеют право носить такую одежду!
Атр направился к гавани. Лодка, на которой он собирался выйти в море, принадлежала старому рыбаку по имени Таркук. Его сын Бирили был немногословным коренастым юношей. Он едва удостоил Атра взглядом, когда тот прыгал в лодку, а затем вообще перестал замечать его.
По каналу, прорубленному в камне, они вышли в открытое море, где на лодку сразу же налетел ветер, и она закачалась на волнах. Таркук сидел на корме, положив на руль бронзовую от загара руку и зажав в желтых зубах короткую глиняную трубку, Бирили ставил мачту и разворачивал парус.
Атр наблюдал, как парусиновое полотнище наполнилось ветром и округлилось, вырывая веревку из рук Бирили. Лодка развернулась и медленно начала набирать скорость, ныряя с волны на волну и обходя выступающий мыс острова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я