сифоны для раковины в ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил Лек Крувен.Майк вынул изо рта черешок сельдерея.— Ходил на рынок. Это потрясающе! Тебе надо там побывать. Они там...— Одевайся. У тебя пять минут.— Конечно, Лек.— Мы ведь не можем занимать трассу, когда нам заблагорассудится.— Я знаю. Я просто позабыл обо всем. Лек огляделся.— А где Эддингтон?— Сейчас придет.— Этот парень тебя изматывает, да? Ты уж извини, Майк.— Ну, теперь уже недолго.— Он на что-то намекал?— Да нет... ничего определенного. Лек кивнул.— Одевайся. Эндрю хочет, чтобы мы попробовали тактический коммутатор в новом корабле.Лек посмотрел через плечо Майка и повысил голос:— Чем это вы оба занимались так долго?— Да, подзадержались, — отозвался Эдд, который протаскивал большую коробку салата в вакуумной упаковке через воздушный шлюз.— Ничего страшного, — сказал Лек. Выходя, он подмигнул Майку. — Увидимся на корабле.— Хорошо.— Он что, очумел? — спросил Эдд. — Это же моя вина.— Он любит, чтобы его люди были пунктуальны, вот и все.— Ну ладно, — Эдд отошел, чтобы положить овощи на стол.Майк откусил еще кусочек сельдерея, но, услышав лепечущий говорок, перестал жевать. Через мгновение из-за угла выпорхнули летучие ящерицы, хлопая крыльями и вытаращив глаза. Ага, надо воспользоваться шансом. Майк оглянулся и, убедившись, что Эдд не смотрит, вытащил монету и подбросил ее в воздух.— Склиит?Зверьки облепили его с ног до головы, возбужденно щелкая и ощупывая монету. Они дергали за изолирующее кольцо между шлемом и скафандром, просовывая ручки сквозь открытый фонарь шлема.— Эй! Не надо...Где-то в мозгу вспыхнул свет, и он внезапно увидел бесшумно проплывающий мимо корабль, увидел его обтянутый обшивкой корпус, темные внутренности носового отсека. Затем он разглядел сопла реактивных двигателей, трубопроводы, топливный бак и обмотку контрольного соленоида. Майк мигнул.Перед глазами заплясали горячие искры, замерцали в темноте контакты, янтарный свет заиграл, отражаясь от блестящей металлической поверхности топливного бака.И в этом неверном отраженном свете он увидел расплывчатые очертания вытянутой руки с зажатой в пальцах тусклой серебряной монетой; рука прижала монету к контактам, и сноп искр брызнул во тьму. А в отдалении расплывающимся пятном маячило чье-то лицо, искаженное изогнутой поверхностью металлического бака. Это было лицо человека, держащего монету, слишком маленькое и темное, чтобы различить черты — лицо человека, погубившего корабль.Майк снова моргнул. Он увидел сгрудившихся клаат'ксов, они парили в невесомости, вцепившись друг другу в мех. Они внимательно разглядывали Майка, медленно мигая веками, их глаза были полны темными образами, которые приходили и уходили, словно во сне.— Майк! — звал его голос из невероятной дали. — Майк! Майк!— Что? — спросил он наконец, очнувшись и сосредоточив взгляд на лице Эддингтона.— Ты дал им дотронуться до лица, дал? Боже, я думал, ты никогда не придешь в себя. Что ты видел?Майк потряс головой, медленно оглядывая комнату. Летучие ящерицы исчезли, по всей вероятности, изгнанные Эддом.— В этом был какой-то смысл?— Ты знал, — сказал Майк. — Ты знал, что они что-то видели.— Майк, они не были уверены. Они даже спорили об этом. Я решил, что это пустяки.— Нет, ты так не решил.— Что они тебе показали? Майк глубоко вздохнул.— Там был кто-то, он забрался в отсек, воткнул монету поперек контактов. Посыпались искры.— Этого не может быть. Я хочу сказать, электричество было отключено, разве нет?— Нет.Лек просунул голову в люк.— Кончай трепаться, Майк. Пора идти!— Да, сэр, — откликнулся Майк, но Лек уже исчез. Эдд спросил:— Ты видел, кто это был?— Нет, — Майк содрогнулся, припомнив ощущение страха, пронизывавшее видение. — Но в одном я уверен. Кто-то там побывал. И этот кто-то знал, что делает гадость. Это была диверсия, Эдд. Это определенно была диверсия. Глава 7 Всю оставшуюся часть дня и весь вечер Майк прожил как во сне. Он проделал тренировочные упражнения, отрабатывая действия с тактическим компьютером и осваивая новый электронный пульт управления, но он едва ли смог бы сказать, хорошо у него получалось или нет. На следующее утро он проснулся в комнате Тайлы и с трудом понял, где находится и что ему предстоит сделать. Лишь одно было очевидно: у него зверски болела голова.— Денек будет хуже некуда, это точно.Видение, вызванное клаат'ксами, вставало в памяти каждый раз, как он закрывал покрасневшие глаза. Что теперь делать? Он убедился в том, что причиной аварии была диверсия. Но как, черт возьми, он сумеет доказать это? Нечего было и думать, чтобы идти в Бюро Расследований без всяких фактов на руках на основании только мысленного образа, вызванного стайкой инопланетных механиков. Что касается серебряной монеты из Трансильвании... все это было настолько не правдоподобно, что он просто боялся ее показывать. В самом деле, кто возьмется устраивать аварию корабля с помощью такой странной вещи? Майк оказался в тупике.И тут он подумал о Джессе, человеке, который был рядом и все видел.— Джесс подскажет, что делать.Это подбодрило его на минуту. По крайней мере было ясно, с чего начинать. Сейчас он отправится прямо к Джессу и заставит его поработать над этой проблемой.Но, намылив лицо в ванной, он вдруг обмер, вспомнив, что ему сегодня предстоит.— О, нет...— Ну как, готов? — спросил Эдд.— Сегодня я ни к чему не готов.То невинное развлечение, которое им предстояло, досталось вместе с арендованным кораблем, и пути назад не было. Майк заглянул в смотровой отсек, где техник с телестудии устанавливал свои софиты вокруг корабля, который только что покрасили в красно-голубой цвет, отчего он стал еще безобразнее.Везунчик-телезритель! Какой сюрприз тебя сегодня ожидает! Майкл Мак-Алистер Мюррей, восходящая звезда среди стажеров, продемонстрирует профилактический запуск ядерного двигателя прямо тебе в нос. Встаньте, дети, встаньте в круг. Покажу вам пару штук.— У меня это никогда не получится...Когда Майк вернулся, одетый по форме, но ни к чему не готовый, он увидел, что оба шлюзовых люка в смотровой ангар распахнуты. «Что происходит?» — спросил он сам себя, проплывая через шлюз. Майк включил громкоговоритель на скафандре:— Вы что, ребята, хотите, чтобы нас оштрафовали? Эдд повернул к нему свое красное лоснящееся лицо:— Я пытаюсь объяснить им. — Фонарь шлема был поднят, на лбу блестели крупные капли пота.— Эй вы, с камерой! Опустите фонарь шлема. Это смотровой отсек, а не ресторан, — крикнул Майк.Парень буркнул что-то в ответ, но радио у него не было включено, и Майк не разобрал слов.Кто-то похлопал Майка по плечу, и он обернулся. Боже правый, это была Зара Трева, репортер программы «Доброе утро, Питфол», хорошенькая блондинка, которая брала интервью у пилотов и членов команд на пите и собирала информацию о гоночных экипажах. В жизни она была гораздо миниатюрнее, чем он себе представлял.У Тревы фонарь тоже был откинут. Да что там, на ней даже скафандра не было.— Все в порядке, — крикнула она. Майк еле расслышал ее через задраенный шлем.— Нет, не в порядке, — он заметил, как замигало освещение и увеличили громкость динамика. — Мы собираемся проводить испытания ядерного двигателя, полезем в машинный отсек, а согласно правилам все в ангаре при этом должны быть в скафандрах.Она покачала головой и улыбнулась:— Да все в порядке! Правда! Майк огляделся.— Где Лек?— Они с Эндрю пошли в госпиталь, — ответил Эдд.— Сейчас? — Майк посмотрел на корабль. — А Дуайн внутри, да?— Она на верфи со второй командой клаат'ксов, работает над «Скользким Котом».— Так кто же здесь за все отвечает? Эдд пожал плечами:— Думаю, что ты.— Отлично, тогда давай выкинем отсюда этих людей.— Но ты не можешь... Э-э, Лек хотел, чтобы... Эй, Майк, мы можем поговорить с глазу на глаз?Эдд направился к нему. Майк оглянулся и увидел, что Зара Трева самодовольно улыбается.Майк улыбнулся в ответ. Посмотрим, кто будет смеяться последним. Эдд подошел поближе и постучал по окошку Майка. Майк покачал головой и потащил коротышку к шлюзу. Он с корнем выдернул электрическую пружинку, с помощью которой можно было блокировать замки и держать оба люка раскрытыми.Майк бросил быстрый взгляд в ангар, чтобы увидеть испуганное выражение на лице журналистки. Хорошо. После этого поднял фонарь.— Послушай, Эдд, я знаю, что мы туда постоянно ходим без скафандров, и знаю, что они это тоже знают. Но если мы снимем кожух с труб реактора при работающей камере — нас распнут, будь спокоен. Для начала просто выкинут Лека со спидвея. Не думаю, что это окажется именно та реклама, о которой он думал, когда устраивал эту маленькую вечеринку.— Они сами на этом настояли, Майк. Говорят, в скафандрах неудобно.— Отлично. Вот пусть сидят в рубке управления и смотрят через стекло.Но оператор должен опустить фонарь и задраить скафандр — иначе я наложу запрет на все мероприятие.— Она на это никогда не согласится.— Тем лучше для меня.На самом деле Майк рассчитывал на то, что они разозлятся и уйдут. И тогда он спокойно разыщет Джесса и потолкует с ним о диверсии.— Но Лек хотел этого. Майк рассмеялся.— Тогда почему же его здесь нет?Раздался стук. Зара Трева маячила у люка, жестами показывая, чтобы ее впустили. По всей видимости, она не умела открывать люк. Эдд нажал на кнопку и растерянно оглянулся на Майка, когда люк отказался открываться.— Ах да.Майк захлопнул внутренний люк. Через мгновение автоматическая цепь откликнулась на команду Эдда, и внешняя дверь распахнулась, чуть не сбив женщину с ног.— Я думала, вы решили меня там запереть, — сказала она, врываясь в комнату.Майк изобразил удивление:— Вы же сказали, что все в порядке.— Это ужасно!— Что ж, в таком случае подождите, пока мы начнем простреливать пластины мотора, Зара. Вот тогда станет действительно ужасно.— Хорошо, хорошо. Мы все сделаем, как ты скажешь. Майк улыбнулся.— Я знал, что сделаете.Полчаса спустя все были на своих местах, блондинка сидела в рубке управления, а оператор в задраенном скафандре бормотал что-то по открытому радиовещанию. Майк с Эддом экипировались по полной выкладке и захлопнули оба люка. Одни лишь клаат'ксы оставались без скафандров, но на них, очевидно, правила не распространялись.Эдд сказал ему:— У этих ребятишек такая броня под мехом, что они могут провисеть в вакууме целый час и даже не замерзнут. Если они вообще когда-нибудь мерзнут.— Надеюсь, что так, — кивнул Майк. Он повернулся к камере. — Решим организационные вопросы. Вы меня слышите?— Да, — сказала Зара Трева. — Начинайте, как только будете готовы.Старайтесь рассказывать о том, что делаете, а я буду время от времени задавать вопросы, если мне что-то придет в голову. Потом мы смонтируем материал для новостей в конце заезда.— Ну вот и ладушки.Теперь ничего не оставалось, кроме как начать и кончить. Майк оказался в ловушке.— Сколько раз тебе приходилось выполнять эту процедуру?— Ну, раза два... или три.Майк уставился на корабль, чувствуя подступающий к горлу комок. Он только однажды участвовал в диагностике двигателя на борту «Скользкого Кота», причем дело было в сборочном ангаре, и все внутренности корабля были как на ладони.Этот же корабль, как раз наоборот, являлся для него полнейшей загадкой.Майк повернулся к Эдду и включил внутреннюю связь, которая не передавалась по открытому вещанию:— Помоги.— А я все ждал, когда ты наконец проснешься.— У меня голова была... другим занята.— Просто вскрой корабль как обычно. Клаат'ксы знают, что делать.Майк колебался. Почему Эддинггон так любезен? Не собирается ли он доложить обо всем этом как о вопиющей некомпетентности? И кто может поручиться, что не доложит?Оператор спросил:— Что-нибудь не так? Майк переключил частоты.— Э-э... нет еще, — он указал оператору на окошко в противорадиационных щитах. — Если хотите снять поближе, можете подключиться к моим глазам.Пока летучие ящерицы копошились вокруг кормовой части корабля, снимая панели, Майк забрался внутрь робота-манипулятора. Робот рывком выпрямился, его плоское металлическое лицо закачалось из стороны в сторону — это Майк проверял визуальные сенсоры.— Видишь монитор? — спросил Эдд по технической связи. Майк кивнул. Боковым зрением он различил маленький компьютерный экран.— Следи за информацией, — сказал Эдд, — я буду помогать тебе по мере возможности.— Спасибо.Майк направил робота за противорадиационные щиты, волоча за собой толстый шлейф черных кабелей. Один из клаат'ксов оторвался от общей работы и стал придерживать кабели, чтобы они ни за что не задели, пока Майк работает.— А я думала, что все эти штуки с дистанционным управлением, удивилась Трева.Майк-робот повернулся, вглядываясь через стекло рубки управления. Все вокруг казалось размытым, краски смазанными, изображение расплывалось в его видеоглазах.— Мы пока не можем приобрести хорошего робота, — сказал он. — Этот взят с гонок каменного века.Он повернулся к кораблю, шагнул вперед, и клаат'ксы, хлопая крыльями, разлетались с его пути.— О'кей, — сказал он, — внешние панели сняты, и мы можем видеть... э-э... что можем видеть, Эдд?.. о, внутренние щиты. Естественно. Они очень тяжелые... тяжелые, да? — Ну, конечно, поэтому я буду пользоваться силовым съемником, чтобы снять их один за другим.— А я полагала, что эти стальные роботы достаточно сильны, чтобы... опять удивилась Трева.— Только не этот, — буркнул Майк.Он просунул крюк съемника в укрепленную на щите петлю, обошел вокруг панели, орудуя встроенной пневматической отверткой, отворачивая болты, и поднял щит вверх.— Один есть. Осталось еще... ээ... девять... на этой стороне.— Ox, — вздохнула журналистка.Майк нервно улыбнулся. Монтировать репортаж будет нелегко. Вынимая болты, он отбрасывал их в сторону, а клаат'ксы проворно ловили их прямо на лету своими крошечными перчатками и проверяли на износ. Каждый пятый или шестой болт подлежал замене; возможно, ящерицы не были бы столь щепетильны, если бы не внимание прессы. На Лека произведет впечатление счет за эту профилактику.Наконец Майк сказал:— О'кей, щиты сняты. Теперь — первый двигатель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я