водолей магазин сантехники, москва 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И любой из них мог не вовремя что-нибудь сказать не тому человеку и тем самым подставить меня под удар.
Я вздохнул. Да, так мы ни до чего не доберемся.
— И что же нам теперь делать? — спросил я Эйбера.
— Расскажем Блэйзе о карте, которую ты нашел, — сказал Эйбер, — и о твоих подозрениях. Чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне кажется, что Блэйзе сможет тебе помочь. А я поговорю с Фредой. Может, хоть кто-то из них найдет ответ.
— Только не рассказывай пока об адской твари, которая прикинулась цирюльником, — попросил я. — Я не хочу преждевременно раскрывать все свои карты.
— Хорошо… ты, пожалуй, прав. Придержи эти сведения. Возможно, они еще пригодятся впоследствии.
Я спустился на этаж ниже и отыскал покои Блэйзе. Ее служанка провела меня в гостиную, выдержанную в ярких тонах. Все вокруг было убрано живыми цветами. Моя сестра полулежала на небольшом диванчике. В одной руке она держала бокал с красным вином, а другой обнимала какого-то красавчика. Молодой человек поцеловал Блэйзе руку, косо посмотрел на меня и выскользнул через боковую дверь. Я молча посмотрел ему вслед, и мне вспомнилось язвительное замечание Эйбера — насчет того, что Блэйзе спит с половиной слуг. Это, конечно, преувеличение… по крайней мере, мне хотелось на это надеяться.
— Оберон, — произнесла Блэйзе, вставая. Я поцеловал ее в подставленную щечку.
— Блэйзе, ты сегодня очаровательна.
— Спасибо.
На губах Блэйзе снова заиграла улыбка хищницы, и я вновь ощутил прилив острейшего недоверия.
— Я очень рада, что ты заглянул ко мне, — сказала Блэйзе. — Может, выпьешь вина?
— Нет, спасибо.
— Нам определенно нужно поговорить. Но я не надеялась увидеть тебя так скоро.
Я многозначительно взглянул на служанку и сказал:
— Но этот разговор не для чужих ушей.
— Что, вправду?
— Эйбер считает, что я должен попросить у тебя совета.
— Очень интересно, — улыбнулась Блэйзе. — Продолжай.
— Мне бы хотелось поговорить наедине, если ты не против.
Блэйзе небрежно взмахнула рукой. Служанка присела в реверансе, затем вышла, затворив за собою дверь. Лишь после этого я вновь повернулся к сестре.
— Я слушаю, — сказала Блэйзе, на этот раз уже более деловым тоном. Она отставила бокал в сторону, сложила руки на коленях и с любопытством взглянула на меня.
Я перевел дыхание. А что я, собственно, теряю? Я все равно не знаю, кому верить и кого подозревать, так что я вполне могу изложить все как есть. Возможно, Блэйзе окажется проницательнее нас с Эйбером.
И я быстро, чтобы не успеть передумать, рассказал обо всем — начиная с того момента, как Инвиниус едва не перерезал мне горло, и заканчивая картой, которую я нашел на покинутой стоянке адских тварей. К некоторому моему удивлению, Блэйзе выслушала меня, не перебивая и не выказывая ни малейшего беспокойства. Лишь немного нахмурилась.
— Ну, так что ты думаешь? — поинтересовался я.
— Что ты — идиот! — отрезала Блэйзе. — Ты должен был сразу рассказать о покушении. Это не игра, Оберон! Если в Джунипер проникла опасность, мы имеем право знать об этом!
Я слегка обозлился, но промолчал. К сожалению, Блэйзе права. А я допустил ошибку. Нужно было сразу же, как только я убил Инвиниуса, отправиться к отцу и обо всем рассказать.
— Ладно, сделанного не воротишь, — сказал я в конце концов. — В тот момент это казалось мне правильным.
— А теперь ты пришел ко мне?
— Эйбер считает, что ты… наделена особой интуицией и хорошо разбираешься в заговорах.
Блэйзе хмыкнула, откинулась на спинку дивана и задумчиво побарабанила пальцами по предплечью. Взгляд ее был устремлен куда-то вдаль.
— Даже не знаю, как это воспринимать — то ли как лесть, то ли как оскорбление. Видишь ли, мы с Эйбером никогда не питали друг к другу особой любви.
— Нам и не нужна любовь. Нам нужно сотрудничество.
Блэйзе посмотрела мне в глаза.
— Ты совершенно прав, Оберон. Все это вышло за рамки потасовки между родней. Мы все втянуты в это дело, и всем нам грозит смертельная опасность. Мы должны быть очень осторожны, иначе нам конец.
— Так ты знаешь что-нибудь об Инвиниусе? — спросил я.
— Он много лет служил нам верой и правдой. Был женат. Насколько я помню, его жена умерла неделю назад.
— Естественной смертью? — уточнил я.
Блэйзе пожала плечами.
— Кто же вдается в подробности, когда женщина семидесяти с лишним лет умирает во сне? Не я, во всяком случае.
— Да и я, наверное, не стал бы. — Я уселся в кресло напротив Блэйзе. — Конечно же, жена Инвиниуса немедленно распознала бы подмену. Готов поспорить: ее убили, чтобы не допустить разоблачения.
— Той адской твари, которая притворялась Инвиниусом, нужна была помощь. Чужак никогда не смог бы проникнуть в Джунипер, занять место искусного слуги и безупречно подражать ему — не смог бы, если бы ему не помогли. Кто-то провел его в замок, познакомил со всякой рутиной и научил, что говорить и как действовать.
Я напомнил Блэйзе о трупе, исчезнувшем из моей комнаты.
— Что ж, это сужает список подозреваемых.
— На самом деле нет, — сказал я. — Я не запирал дверь. Туда мог войти кто угодно — войти, отыскать тело Инвиниуса и удрать с ним.
— Проскользнуть к тебе действительно мог кто угодно, — согласилась Блэйзе. — Но труп оттуда не выносили. Я бы непременно об этом услыхала. Смерть так просто не скроешь… А значит, тот, кто унес тело, воспользовался картой.
— Значит, это кто-то из семьи? — Да.
— Вот и я так решил. Это должен был быть кто-то, кто знал, что я прибыл в замок и что мне необходимо постричься и побриться. Меня видела ты, Фреда, Эйбер, Пелла, Дэвин и Локе. А может, и еще кто-нибудь.
— А потом ты нашел карту Локе в лагере адских тварей, — уточнила Блэйзе.
— Да. Но Эйбер считает, что Локе — не предатель.
— Локе много в чем можно обвинить, но вступать в сговор с врагами он не будет. Они подбросили карту нарочно, со скрытым умыслом.
— Вот и Эйбер так думает. Но если это не Локе, то кто же?
— Пожалуй, я знаю, кто это.
— Скажи!
Блэйзе покачала головой и поднялась с дивана.
— Пока не скажу, — твердо заявила она. — У меня нет доказательств. Нам нужно сперва повидаться с отцом. Дело не терпит отлагательств.
Блэйзе повела меня по каким-то черным лестницам, каким-то скромно отделанным коридорам, запруженным слугами; в конце концов я окончательно запутался и перестал понимать, куда мы идем. Джунипер и вправду был очень велик. Но когда мы вынырнули в главный коридор, я понял, что мы срезали путь и добрались до отцовского кабинета вдвое быстрее, чем это обычно делал я.
Теперь, когда перед Блэйзе встала цель, она принялась действовать так быстро и решительно, что я лишь диву давался. Кого же она подозревает? Да, Эйбер прав — я недооценил Блэйзе.
Блэйзе миновала стражников — я шел за нею по пятам — и постучала в дверь кабинета.
Буквально секунду спустя Дворкин открыл дверь, посмотрел на нас и отступил, давая нам пройти.
— Экая, однако, странная пара. Что привело вас сюда?
— Расскажи, — велела Блэйзе, взглянув на меня. И я повторил свою историю — в третий раз за вечер, — постаравшись не упустить ни единой подробности. Потом я сообщил, к каким выводам мы пришли — что в семье появился предатель.
— Я знаю, что мне нужно было поговорить с тобой раньше, и жалею, что не сделал этого. Но я не знал, кому можно доверять… и потому не доверял никому.
— Ты считал, что действуешь правильно, только и того, — сказал Дворкин. — Ничего, мы разберемся, в чем тут дело.
— Блэйзе считает, что она знает предателя, — добавил я.
— В самом деле? — Дворкин взглянул на Блэйзе. Видно было, что он удивлен, но при этом доволен.
— Да, отец. Это Фреда — больше некому.
ГЛАВА 17
— Фреда?! — в один голос воскликнули мы с Дворкином. Я не поверил.
— Да.
— Но почему?! — спросил я.
— А кто еще это может быть? — поинтересовалась Блэйзе. — У нее больше карт, чем у кого бы то ни было, за исключением Эйбера. Она несколько раз повторяла, что приближающейся схватки нам не выиграть. И она отказывалась назвать наших врагов.
— Я бы не сказал, что она отказывалась, — возразил Дворкин. — Она просто не может их увидеть.
— Прежде она довольно часто называла виновных, — упрямо заявила Блэйзе, сложив руки на груди. — Почему же теперь не может? Уж не потому ли, что сама им помогает?
— Нет, — отрезал Дворкин. — Я не могу в это поверить. Это всего лишь чудовищное обвинение, не подкрепленное никакими доказательствами.
— Ну так вот, о доказательствах, — сказала Блэйзе, подаваясь вперед. — Вчера утром Фреда вошла в покои Оберона — после того, как он ушел на встречу с тобой. Она вошла туда одна, и она оттуда не выходила. — Откуда ты знаешь? — строго спросил Дворкин.
— Мне рассказала одна уборщица.
— Шпионка? — поинтересовался я. Блэйзе мило улыбнулась.
— Вовсе нет. Просто я попросила кое-кого из слуг, чтобы они за тобой приглядывали — мало ли, вдруг тебе потребуется помощь. Так вот, эта женщина заметила, что Фреда зашла к тебе после твоего ухода — а когда та так и не вышла, это показалось ей странным. И сегодня утром она сказала об этом мне.
Дворкин отвернулся, а когда он заговорил, голос его дрогнул.
— Позовите Локе, — велел он. — И Фреду.
В результате в кабинете образовалось небольшое столпотворение: за компанию с Локе явился Дэвин, а с Фредой пришел Эйбер. Никому ничего заранее не объясняли — сказали только, что отец желает их видеть.
Мне пришлось ради Локе повторить свою историю в четвертый раз, и я уже отбарабанил ее, как по писаному. Когда я упомянул о его карте, спрятанной в скатке, Локе вскочил со стула.
— Я тут ни при чем! — заявил он.
— Сядь, — велел отец. — Мы знаем, что ты ни при чем. Они просто подбросили карту, чтобы дискредитировать тебя. — Он взглянул на меня. — Продолжай Оберон.
Я закончил на разговоре с Эйбером — на том, как мы пришли к выводу, что адские твари добиваются смещения Локе.
— Вот видишь? — прошептал Дэвин. — Они тебя боятся.
А потом Блэйзе рассказала, что Фреда входила ко мне в покои… и не выходила оттуда. Я поспешил вмешаться.
— К несчастью, это свидетельство еще ничего не доказывает. Не забывайте — адские твари умеют изменять облик. И кто-нибудь из них преспокойно мог прикинуться Фредой.
— Но каким образом… — начала было Блэйзе.
— Смотри!
Я закрыл глаза и представил себе облик Фреды — ее длинные волосы, крохотные морщинки вокруг глаз, очертания подбородка, форму скул… Я ухватил этот образ, сделал его собственным, потом открыл глаза.
— Вот видишь? — спросил я голосом Фреды. Судя по потрясенным лицам окружающих, мой детский фокус по-прежнему работал. Теперь мое лицо было точной копией лица Фреды. — Это может проделать кто угодно.
— Но как?.. — задохнулась Блэйзе. Дворкин коротко рассмеялся.
— Довольно простенький фокус. Так ты даже никогда не пыталась изменять свое лицо, девочка моя?
Блэйзе посмотрела на меня, потом на Фреду, потом снова на меня. Потом открыла было рот, но так и не произнесла ни слова.
— Я хочу кое-что сказать, — заявила Фреда, поднявшись со своего места, и смерила Блэйзе гневным взглядом. — Во-первых, куда я хожу — это мое дело, и никого другого оно не касается! И я не желаю, чтобы твои шпионы следили за мной из каждого угла замка! Во-вторых, я действительно вчера заходила в покои Оберона. Его там не было, и потому я ушла. Ушла по карте — как делаем все мы.
— И куда же ты ушла? — парировала Блэйзе. — Прятать труп?
— Если тебе это так уж интересно — я вернулась к себе, в свою комнату, — холодно отрезала Фреда.
— А что тебе было нужно от меня? — спросил я у Фреды.
— Я хотела прочитать твои карты. Как и сегодня днем… только тогда мне так и не представилось такой возможности.
— Вот видишь? — сказал Дворкин. — Самое простое объяснение.
— Тогда кто же унес труп? — спросил Локе. Воцарилось молчание. И в тишине раздался колокольный звон — второй раз за день били тревогу.
Мы вернулись в зал для приемов. Первым шел Локе. В зале нас ожидали какой-то лейтенант и двое солдат, запыхавшиеся и вспотевшие.
— Генерал! — выдохнул лейтенант, отдавая честь Локе. — Они что-то делают с небом!
— Что именно? — резко спросил Локе.
— Я не знаю!
Мы дружно бросились к окнам и выглянули наружу.
Прямо над Джунипером повисла огромная 6ypлящая черная туча. То и дело ее прорезали вспышки странных синеватых молний. Туча увеличивалась — прямо у нас на глазах — и медленно кружила по спирали, словно в ней зарождался чудовищный вихрь.
— Папа, что это? — спросил я у Дворкина.
— Понятия не имею. Никогда такого не видал, — признался Дворкин. — Фреда, а ты?
— Тоже. Но мне это все не нравится.
— И мне, — поддержал ее Локе.
— Где Анари? — спросил Дворкин.
— Я здесь, принц.
Оказалось, что дворецкий стоит у нас за спинами и тоже смотрит на небо.
— Немедленно выведите всех с верхних этажей, — решительно распорядился Дворкин. — Перенесите кровати в бальный зал, обеденный и зал для приемов. Всем оставаться на первом этаже!
— Я отведу часть войск подальше от Джунипера, — сказал Локе и направился к двери. — Не знаю, в чем тут дело, но эта туча знаменует недоброе. — Потом он обратился к Дворкину: — Вы с Фредой должны что-то придумать, чтобы остановить тучу. И если для этого вам придется наступить на горло собственной гордости и обратиться за помощью во Владения Хаоса — значит, наступайте!
И, развернувшись, он выскочил из зала. Дэвин и лейтенант последовали за ним.
— Оберон, пойдем со мной, — распорядился Дворкин и двинулся в сторону кабинета.
Я заколебался. Мне хотелось присоединиться к Локе, отправиться с ним в поле, отводить армию подальше от замка. Эта туча, уж не знаю почему, внушала мне страх. Но хороший солдат — и почтительный сын — выполняет приказы, и потому я пошел следом за отцом.
Войдя в кабинет, Дворкин запер дверь, а затем подошел к большому деревянному комоду и достал оттуда мешочек из синего бархата.
Он медленно, осторожно развязал мешочек и извлек колоду карт — наподобие тех, которые рисовал Эйбер. Я заглянул Дворкину через плечо. На картах изображены были мужчины и женщины в странных нарядах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я