https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/patio/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– горько воскликнула Тедди. – Они с Адамсом – закадычные друзья. Адамс поселил его в «Алмазе», кормит и поит его за свой счет. И лелеет его так, будто он бог весть какая важная персона. Да они там, в «Алмазе» давно уже приговорили и повесили тебя, как если бы приговор суда уже состоялся на самом деле. Все уже давно решено, и судья давно куплен. Даже эта водяная крыса, которая тебя должна защищать, по-настоящему защищает только Адамса. Более того, твоя собственность, я имею в виду твою долю в «Геймбл Лайн», решением суда будет конфискована, и мне не нужно тебе говорить, кому первому она достанется потом.
Она тяжело вздохнула:
– И не смотри на меня так, словно я сумасшедшая. Это Джастин слышала, как Адамс разговаривал обо всем этом с ее отцом.
– Джастин?!
Он схватил Тедди за плечи и резко встряхнул ее.
– Так она знает о том, что ты освободила меня?! Тедди, я не могу позволить тебе… Тедди…
Тедди снова тяжело вздохнула:
– Черт побери! Все равно ты сейчас ничего не сможешь сделать. А Джастин?.. Да, Джастин знает. Она сама мне помогала!
– О господи! Вы обе что, рехнулись?!
– Может быть! Но только Джастин тоже не поверила в то, что ты виновен. А когда подслушала, что замышляет Адамс, не смогла дольше терпеть. Она пришла ко мне, и мы договорились, что сегодня она притворится больной, и ее отцу придется остаться с нею. Она так сделала, чтобы быть уверенной, что дежурить в тюрьме будет не ее отец, а Пейви. Она считала, что Пейви заснет во время дежурства. Так оно и вышло. Поэтому… закрой свою пасть! Он меня не видел, и никто не знает и не узнает, что это я тебя освободила.
– Тем более ничего не случится, если я теперь проберусь в Вишбон и повидаюсь со Сьюардом, – сказал Рис.
– Нет! Если не хочешь, чтобы тебя пристрелили! Я прошла через такие испытания, мне столько пришлось пережить, чтобы спасти твою драгоценную башку, что я теперь не желаю, чтобы это все было зазря! – воскликнула она.
Рис усмехнулся:
– Если ты таким образом выражаешь, что беспокойство обо мне, то я тронут.
– А, чтоб тебя! – взорвалась Тедди и отскочила от него. Она дала себе клятву сегодня не обращать внимания на объятия и чувства, которые приходится из-за этого испытывать. Но сопротивляться самой себе оказалось необычайно тяжело. Нахмурившись, женщина полезла в карман рубашки и достала пачку банкнот.
– Вот – тысяча долларов, это все, что мне пока удалось собрать.
Она сунула деньги ему в руку.
– Забирай и скачи дальше, пожалуйста! Уезжай из штата и никогда не возвращайся! А когда шум уляжется, напиши мне, где ты будешь, и я пришлю тебе деньги за твою долю.
Рис сунул деньги в карман. Ему не хотелось с нею спорить. Он хотел бы нежно обнять ее, долго-долго не выпускать из своих объятий и наслаждаться ее близостью, пока солнце не взошло бы над горами.
– Мне необходимо видеть Сьюарда! – тихо, но решительно сказал он. – Возвращайся назад в город, а я вернусь попозже.
– Нет! – она схватила его за рубашку. – Нет! Назад, в Вишбон, ты не поедешь!
Он медленно провел ладонями по ее рукам, потом обнял девушку и притянул к себе. Ему показалось, что он прочел в ее глазах в этот момент что-то такое, что она хотела скрыть от него. Рис слегка сжал плечи Тедди и посмотрел на нее сверху вниз.
– Ты никогда не уходишь от борьбы, Тедди, почему это должен делать я?!
Тедди закипела от гнева. Она не рассчитывала на такое ослиное упрямство и неблагодарность. Почему бы ему просто не выполнить то, что она говорит. А он, как назло, лезет головой в петлю.
– Да потому, что в этой борьбе ты не сможешь победить! Если ты вернешься, тебя просто-напросто схватят и повесят! А я не хочу, чтобы повесили отца моего ребенка!
ГЛАВА 37
– Ты бы никогда не сказала мне! Ты бы отправила меня сейчас отсюда, и я бы никогда об этом не узнал!
Тедди без сил опустилась на камень. Сколько раз говорили, что ее несдержанность дорого ей обойдется. И вот это произошло. Она же собиралась благоразумно молчать о своей тайне и вот так глупо выболтала все! Выболтала, как какая-нибудь сорока-трещотка! Ее как будто за язык тянули. И черта с два она соображала, что делала в ту минуту.
– Я думала, что будет лучше, если ты не будешь это знать, – совсем растерявшись, пробормотала она. Затем сжала зубы, почувствовав, что сказала глупость, и вслед за этим торопливо добавила:
– Я думала, что у тебя и без того полно забот. Рис опустился на камень рядом с ней. У него было такое чувство, как будто ему изо всех сил саданули в солнечное сплетение. И он чувствовал себя обманутым. Рис редко, а по правде говоря, почти никогда не думал о том, что у него могут быть дети и он может быть их отцом. И все-таки иногда он представлял себе, как держит на коленях ребенка и даже играет с ним. Конечно, в этих его фантазиях рядом с ним была женщина любящая и преданная, и, конечно же, он был богат и знатен. Ему и в голову не могло прийти, что у него появится ребенок сейчас, когда он находится в бегах и без денег, словно жалкий изгой.
В детстве, когда он был сыном служанки, да еще и рожденным вне брака, дети хозяина, на которого работала мать, часто смеялись и дразнили его. Те годы ему очень хотелось бы забыть. И уж тем более ему не нравилась мысль о том, что такую же судьбу он уготовит своему ребенку.
– Тедди, – сказал он тихо, – мужчина имеет право на то, чтобы знать такие вещи.
– Может быть, – так же тихо ответила Тедди.
– Да не может быть! – с досадой воскликнул Рис. – Это очень важно для меня! Этот ребенок твой и мой… Нет, я должен все как следует обдумать!
С несчастным выражением лица Тедди покачала головой. Она все еще злилась на себя за то, что проговорилась, чувствовала себя виноватой, но, как ни странно, чувства раскаяния в сделанном она не испытывала, потому что в глубине души она и сама хотела, чтобы он узнал о том, что случилось, чтобы он заботился о ней, чтобы он разделил ее радости и беды.
– Немного поздно сейчас думать. Я хочу сказать, что надо решать, что нам теперь делать.
Сам Рис никогда не знал своего отца. И даже имени его не знал. Мать до самой смерти так и не сказала ему, кто этот человек. Рис предполагал, что отношения матери с отцом как раз и испортились из-за того, что на свет появился он. Рис был убежден в том, что мать всю жизнь сожалела о разрыве с мужем. Нет, она, безусловно, любила сына. Очень! Он был ее радостью, ее единственным счастьем. Однако, он ничего и никогда так и не узнал от нее о своем отце.
Тедди подумала, что он рехнулся. Дети рождаются, и пока что никто другого способа для этого не придумал. И думать тут вовсе нечего.
– Мы должны пожениться! – решительно сказал Рис, выводя ее из состояния изумления.
– Нет, вы только послушайте, – она всплеснула руками, – за нами, наверное, уже весь город гонится, а он толкует о свадьбе! Забудь об этом, понял! Ты сейчас уедешь, и все!
– Понял! Я остаюсь!
– Ты глупец! – ледяным голосом сказала Тедди. – Если ты сию минуту не уедешь, то погибнешь раньше, чем станешь отцом. Так что я прошу тебя – садись на лошадь и уезжай!
Рис поймал ее за запястье и так сжал, что ей стало больно.
– Слушай меня внимательно, Тедди. Ты называла меня ублюдком – бастардом. И ты была права. Меня, действительно, можно так назвать. Но я не хочу подарить это «почетное» звание своему ребенку. Так что ради нашего ребенка выходи за меня замуж.
Тедди сердито посмотрела на него.
– Это имело бы какой-то смысл, если бы ты любил меня, а я любила бы тебя, – сказала она, неприятно задетая тем, что он даже не попытался сказать, что он испытывает к ней.
Рис понял, что ее так задело, и рассердился.
– Послушай, когда-нибудь, возможно, мы с тобой сумеем поговорить о наших чувствах. Но сначала надо все остальное урегулировать. А кроме того, не забывай, меня ждет петля.
Он отпустил ее руки, провел рукой по своим волосам и умоляюще посмотрел на молодую женщину.
– Если не хочешь, можешь не жить со мной, – сказал он, – только я прошу тебя, пусть у ребенка будет мое имя.
Тедди язвительно усмехнулась, так, как улыбалась ему в те времена, когда они только повстречались.
– Право же, я не знаю, – сказала она.
Рис почувствовал себя самым несчастным, самым жалким созданием во вселенной. Он не мог предложить ребенку ничего, кроме своего имени, но даже этот дар отвергался с презрением. Беглый убийца, без единого цента в кармане, человек, слова которого недостаточно, чтобы изобличить подлинного преступника, – вот кто такой сейчас Рис Делмар. И он не мог помочь Тедди остановить Адамса, если не хотел, конечно, доставить ей лишние хлопоты.
Когда-то она сказала ему, что он не очень-то похож на мужчину. И похоже, она права.
– Отыщи какого-нибудь попа, который сможет нас обвенчать, и затем я отдам тебе всю свою долю в «Геймбл Лайн», – пообещал Рис. – Это поможет тебе свести концы с концами и продержаться, пока не удастся покончить с Адамсом.
Тедди сначала даже не поверила тому, что услышала. Оказывается, он хочет, чтобы ребенок, их ребенок носил его имя! И он желает этого так сильно, что готов лишиться последних ценностей, которые у него еще остались. Но он, похоже, совсем не хочет ее.
– Если я обвенчаюсь с тобой, ты уедешь? – она посмотрела вдаль, на залитую лунным светом пустыню.
– Да, – он должен сделать так, как ей будет лучше. И, может быть, ему тогда удастся все исправить, если он сначала, вернувшись в Лондон, с помощью Алена снимет с себя подозрения в убийстве Дженни. Сделав это, Рис вернется сюда. А если этого ему не удастся, то тогда Тедди лучше и не знать о том, что с ним там случиться.
* * *
Рис и Тедди ехали весь день, изредка обмениваясь короткими односложными фразами, под палящими лучами солнца. Тедди старательно объезжала все сменные станции и поселки, куда могло дойти известие о бегстве. Наконец, первые лучи заката позолотили белесый окоем небес, и изнуряющий зной начал медленно спадать. Только тогда путешественники увидели в отдалении несколько строений, силуэты которых дрожали в вечернем мареве: маленький кирпичный домик, сарай во дворе и рядом с ними колодец.
Тут жил преподобный Джек Четэм и его жена Бесс, которых Тедди хорошо знала. Почтенная пара вела свое хозяйство в уединении и частенько оказывала помощь индейцам, жившим по соседству. А раньше преподобный Джек, как его чаще все называли, был одним из лучших друзей отца Тедди и одним из тех, кто приехал в Вишбон, когда городок представлял из себя только скопище запыленных палаток.
Позже Джек переехал в эту глухую местность и занялся работой, к которой, как он считал, он был призван свыше.
Преподобному Джеку можно было довериться в том деле, которое предстояло Рису и Тедди. Он вполне мог провести простую церемонию венчания, которая должна была соединить их и, что самое главное, сохранить ее в тайне от всех. Правда, временами на его ранчо бывало полно индейцев или каких-нибудь странников, но сегодня, к счастью, некому было приветствовать жениха и невесту, за исключением самого хозяина.
Когда они въехали во двор, он с ружьем в руке стоял у колодца, набирая воду для своего небольшого стада.
– Приветствую вас, незнакомцы! – несколько напыщенно произнес преподобный и вдруг узнал всадницу. – О, Тедди!
Вместо слабой вежливой улыбки его лицо тут же осветилось неподдельной радостью.
– Вот это сюрприз! – воскликнул он.
Тедди стремительно соскочила с лошади и так энергично обняла старика, что у того шляпа слетела с головы и обнажились седые волосы.
– Ну, как тут Бесс? – спросила она.
– Отлично! Она будет рада видеть тебя, – старик отстранился от Тедди и повернулся к Рису. – А это твой друг?
Тедди познакомила мужчин, а когда все вошли в дом, и Бесс, наконец, оправилась от удивления, рассказала им, зачем они с Рисом приехали.
– Жаль только, что твоего батюшки тут нет, – печально сказала старушка.
Она была такой же седовласой, как и ее муж, и лицо ее так же избороздили морщины и опалило жаркое аризонское солнце. Но улыбка женщины была теплее, сердечнее, чем у преподобного Джека.
– И все-таки я совершенно не пойму, зачем вам понадобилось ехать венчаться в такую даль, – она легонько дотронулась до руки Делмара. – Тедди не нужны всякие ужимки и объяснения, молодой человек. Вы вообще знаете, что за невесту вы себе выбрали?
– О, да! Так хорошо, как только может мужчина знать женщину, – улыбнулся Рис, но Тедди заметила, как многозначительно он посмотрел на нее.
Ее лицо порозовело.
– Мы понимаем друг друга, – заявила она. – И оба хотим, чтобы все было сделано поскорее.
– Ну, конечно, вы хотите! – преподобный Джек принес воды, кусок мыла и пообещал: – Мы сделаем все, как только вы отдохнете и приведете себя в порядок.
Затем он оставил их умываться, а сам пошел в дом, чтобы переодеться для обряда и взять библию. А Бесс тем временем решила набрать букет диких астр синего цвета с желтой серединкой, в изобилии растущих вокруг дома.
– Мы очень хорошо понимаем друг друга, – с горечью повторила Тедди, когда преподобный Джек ушел в дом. Она вымыла руки, умыла лицо и принялась вытираться махровым полотенцем.
– Сейчас мы поженимся, и ты уедешь из Аризоны. Так лучше для тебя.
Рис кивнул:
– Я подпишу контракт, в котором передам тебе свою долю. Преподобный Джек и Бесс будут свидетелями. Мои вещи у Мей Спрейберри. Там ты найдешь все документы. Тедди!..
Не желая слушать, Тедди торопливо направилась в дом. Вообще-то, у нее никогда не было иллюзий насчет прекрасных свадебных церемоний. Она не слишком много думала о замужестве. И все-таки ей казалось, что такой незаурядный случай в жизни должен быть более торжественным, а слова Риса превращали все в обыкновенную сделку. Когда Бесс предложила ей надеть свою фату, Тедди сначала наотрез отказалась:
– Неужели мне это одевать на куртку?
– Сделай, пожалуйста, так, мне это будет очень приятно!
Бесс нежно сжала обветренные руки Тедди и подала ей невесомую, кружевную паутину фаты, увенчанную изящной диадемой в виде шелковых колосьев.
– Я хранила ее сорок лет. Глаза Бесс затуманились.
– Все-таки у невесты должно быть что-нибудь такое. И вот еще букет цветов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я