раковина под стиральную машину купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Он нахмурился. – Ты не боишься, что после всего этого нам не покажется в Португалии скучно?
– Где она, эта Португалия? На юге?
– По отношению к Шотландии все южнее. – Хэмиш вернулся к окну. – Там будет жарко. Там выращивают виноград, и оливки, и апельсины.
«Что бы это такое ни было».
Хэмиш на минуту оторвался от окна.
– А после того, как мы посмотрим Португалию, мы можем перебраться в Кастилию! Или, может, в Гранаду или Арагон? Или в Савойю?
«Где бы это ни было».
– Куда захочешь, – согласился Тоби.
Скорее всего, конечно, их заберут в чью-нибудь армию, сражающуюся за татар или против них.
Корабль вышел в пролив, и в кормовое окно открылся вид на город. На его западной окраине все еще продолжал вздыматься столб дыма. Рори бы усмехнулся и повторил, что Тоби – ходячая катастрофа. Хэмиш вдруг отвернулся от окна и мрачно посмотрел на Тоби.
– Что не так?
Мальчишка скорчил рожу – ни дать ни взять лиса слопала тухлую мышь.
– Пожар! Я почти жалею, что освободил тебя от чар.
– Надеюсь, ты это не серьезно! Пожар – не твоя вина. Дух вернулся и справится с ним. Ты же не знал, что случится. Это Вальда играла в опасные игры с демонами. Вся вина лежит на ней.
Хэмиш продолжал хмуриться.
– Я удивляюсь еще, что капитан позволил тебе остаться, зная, что у тебя с собой хоб.
Тоби потянул за цепочку и вытащил аметист, любуясь игрой света на гранях.
– В случае чего он просто выбросит его за борт.
И Тоби вместе с ним! Вряд ли он сможет заставить себя расстаться с камнем. Для него это все еще прощальный дар бабки Нен, и одного этого достаточно, чтобы дорожить им. Потом он посмотрел на своего удрученного младшего спутника и вспомнил, что одной из обязанностей друга является утешать в часы невзгод.
– Мне страшно подумать, что было бы, если бы ты не принес его в логово Вальды. Как ты догадался?
Хэмиш слабо улыбнулся:
– Когда я искал монеты с головой Фергана, перед твоим поединком… помнишь? Ты еще дал мне свой спорран и сказал, чтобы я поискал в нем.
– И ты догадался, что вся сила берется из него? Чего же ты, демоны тебя подери, не сказал об этом?
Улыбка сделалась торжествующей.
– Я решил, что ты и так все знаешь, просто говорить об этом не хочешь! Я ведь благоразумный, не забывай! Ты сам это сказал королю. И когда ты отправился разгуливать посреди ночи без него, я понял – дело нечисто.
– Я даже не знаю, как тебя благодарить за это, правда!
Хэмиш замер, прислушиваясь к новым звукам на палубе, потом повернулся и снова подобрался на коленках к окну.
– Кстати, с чего это ты сказал нашему славному королю, что это я убил Крайгона?
– Но ведь это ты схватил кинжал и…
Хэмиш замотал головой.
«Но…»
– Тогда кто же?
– Хоб! Ты крикнул мне, чтобы я схватил кинжал, но я не мог найти его – он лежал в огне, вместе со всем хламом со стола… Я стал искать чего-нибудь еще, столовый нож там или вилку… а ты уже почти въехал ногой в печку… А потом я наглотался дыма и упал. Но ведь это ты сумел открыть ларец… нет?
– Нет.
– Ох… – Голос Хэмиша дрогнул. – Кинжал сам собой выпрыгнул из огня и сунулся прямо в спину этой твари – сам собой! Я точно видел, Тоби!
– Ничего не понимаю! Хоб все это время был заперт в ее заколдованном ларце. Я только потом смог открыть его.
Они молча смотрели друг на друга. Чушь какая-то.
– Если только… Демоны и адский огонь!
Он все понял – пусть Хэмиш и кажется не хитрой лисой, а перепуганным кроликом. Тоби застонал – час от часу не легче.
– Разве не говорила Вальда, что иногда обмен местами происходит очень быстро? И когда она пыталась засунуть в меня эту свою чужую душу, а хобу это не понравилось…
– Тоби! Нет!
– Да! Все опять вышло задом наперед! И у Вальды тоже! Вот, значит, почему она не смогла найти во мне души Невила – она была заперта в ее ларце!
– И вот почему хоб сохранил относительную свободу! – охнул Хэмиш. – Он теперь во плоти, а не в заключении… Ох, демоны, Тоби!
Отец Лахлан пришел в ужас от того, что он носит хоба на цепочке. Что бы он сказал, узнав про хоба в его сердце?
Да, теперь присутствие хоба приобретало зловещий характер. Тоби попытался рассмеяться – без особого успеха.
– Говорил же Рори, что я – ходячий хоб! Так оно и есть! Значит, я все-таки одержим – одержим хобом.
Хэмиш мрачно кивнул:
– Значит, ты его и в море теперь выбросить не сможешь.
– Он во мне застрял! – Духи! Он одержим хобом! Может, это и лучше, чем быть одержимым демоном, но вовсе не обязательно. Хоб не разбирается, что хорошо, а что плохо. Он ребячлив, капризен, своенравен. Этот хоб может оказаться даже хуже остальных, поскольку в отличие от них сам, добровольно решил сняться с места и отправиться по белу свету. Тоби знал, как хоб реагирует на барабаны и на грозу, – что, если кто-нибудь примется стрелять из пушек у него над ухом? Он беспощаден – это испытал на своей шкуре Безумный Колин. Он заставил его воспылать страстью к этому идиотскому мечу – не иначе, мечтал пролить им море крови. И, как выяснилось, он присутствовал-таки на кулачном бою! Возможно, ему ужасно понравилась вся эта бойня возможно, это именно он заставлял Тоби драться и страдать еще долго после того, как ему полагалось бы рухнуть под ударами Рэндалла. Да и сегодняшняя схватка с демонами – он ведь вмешался только в самую последнюю минуту. Очень забавно!
Отец Лахлан предупреждал, что хоб может свести его с ума или обезуметь сам. И встревоженная физиономия Хэмиша подтверждала, что тот тоже понимает все возможные последствия. Одержим хобом!
Тоби заставил себя усмехнуться:
– Ну и что? Я не могу выбросить его за борт, но я всегда могу изгнать его в любом монастыре. Эй, хоб, слышишь? Веди себя теперь как следует! И ты, мой верный друг, тоже не кисни! Перед нами открыт весь мир! Разве не об этом мы оба мечтали?
Хэмиш просветлел и кивнул.
Отворилась дверь. Тоби поспешно убрал аметист под плед.
– Пора браться за работу! – радостно объявил капитан Маклеод. – Я не потерплю у себя на борту бездельников!
– Есть, сэр! – бойко гаркнул Хэмиш.
– Отлично. Первым делом оба распишетесь в судовом журнале. Это означает, что вы согласны подчиняться заведенному на борту порядку. – Моряк усмехнулся. – А это, в свою очередь, означает, что мое слово – закон!
Он достал с полки толстую книгу и положил ее на стол, потом отвинтил крышку с чернильницы и скрипучим пером написал строку.
Тоби не любил, чтобы кто-нибудь видел его за письмом.
Хэмиш заметил выражение его лица.
– У моего друга все еще болят руки. Ничего, если я распишусь за обоих?
Капитан пожал плечами:
– Ничего, если он поставит там хоть закорючку. И не используйте имя, которое значится на этой сассенахской афише, – мало ли кто сунет нос в журнал. Напишите те имена, под которым вам хотелось бы, чтобы вас знали. Ваши мамаши вряд ли будут слать вам сюда письма. – Он отступил от стола и принялся расшнуровывать свой плащ. – Демоны, ну и пожарище там, в городе!
– Просто жуть! – подмигнул Тоби.
Моряк задумчиво посмотрел на него:
– Ты, поди, ужасно удачливый молодой человек – сбежал от демонов, и все такое. Мне повезло заполучить на борт удачу вроде тебя.
– Какая уж тут удача, – отозвался Хэмиш от стола – похоже, он мог разговаривать, даже занимаясь письмом. – Это я вытаскиваю его из всех передряг. Вот, э… – Он передал перо Тоби и поспешно отошел от стола.
Тоби поднялся и подошел к столу, нахмурившись, чтобы разглядеть неразборчивые строчки.
«Хэмиш Кэмпбелл из Тиндрума», гласила одна.
А под ней другая – он с трудом разбирал буквы:
«Лонгдирк с Холмов» (личная подпись).
Он обернулся посмотреть на своего самозваного секретаря, застывшего у двери в нерешительности – готового при необходимости дать стрекача, но смотревшего на него со странной смесью озорства, восхищения и мальчишеского задора.
Тоби улыбнулся ему в ответ. Похоже, он нашел наконец имя, которое искал. Это сойдет.
И Лонгдирк с Холмов наклонился, чтобы поставить свою подпись.
– (неразборчиво) ЛОНГДИРК 1501 – (неразборчиво)
Который 8-го октября 1519 г., спасаясь от сил тирании и (неразборчиво), отплыл из этого города, чтобы изменить этот мир.
Воздвигнут членами городского совета и (неразборчиво) Думбартона в ознаменование трехсотлетия со дня его рождения.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я