https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/dlya-polotenec/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мне больно.Он ослабил пальцы и отстранился. Она лежала рядом с ним, обнаженная и беспомощная, а он даже не прикоснулся к ней. Они повернулись спинами друг к другу. Шона гадала, лучше ли было, если бы гнев воспламенил страсть. Жаркая близость казалась предпочтительнее охватившего ее холода.— Дэвид…— Проклятие, Шона, почему ты не рассказала мне о ребенке?Она глотнула и облизала языком губы.— Прошлое слишком ожесточило тебя — я боялась упоминать о том, что потеряла ребенка.Он не ответил. Молчание продолжалось так долго, что Шона в конце концов решила: Дэвид заснул. Она чуть не подскочила от его резкого возгласа:— Черт возьми, миледи, прекратите трястись!Внезапно он крепко прижал ее к себе. Ей следовало протестовать. Гораздо лучше замерзнуть, чем терпеть его прикосновения. Но Шону била дрожь, а тело Дэвида излучало тепло. Несмотря на то что сегодня его прикосновения утратили нежность, именно сейчас Шоне не хотелось мерзнуть.— Надо разыскать Мэри-Джейн, — сказала она. Дэвид ответил не сразу.— Мы найдем ее завтра, — пообещал он.— Почему ты так уверен в этом?— Потому что завтра — Ночь лунной девы. Прошу тебя, отдохни. А если не хочешь, дай выспаться мне.Шона замолчала. Ее уязвляла мысль об объятиях человека, который вернул ей ребенка, чтобы отнять через несколько минут.— Дэвид!— О Господи! Чего тебе, Шона?— Когда я увижу Дэнни?Он испустил длинный вздох и приподнялся на локте. Обведя пальцем губы Шоны, он вдруг слегка улыбнулся, и она поняла: он всей душой желает довериться ей, поверить ее словам…Но этому препятствовала сама Шона, отказываясь признать, что кто-то из близких чуть не лишил жизни их обоих.— Скоро, — пообещал Дэвид.— Когда?Он задумался.— Завтра я попрошу тебя сделать кое-что. В Ночь лунной девы ты дашь мне обещание, и тогда получишь Дэнни обратно.— Какое обещание?— Это ты узнаешь завтра.— Дэвид, я…— Нас обоих вытащил из огня Алистер, — бесстрастным голосом произнес вдруг Дэвид.— Что?! Алистер? Но откуда ты знаешь? — встревоженно спросила Шона. — Алистера даже не было дома, он…— Он сам рассказал мне, Шона. Он говорил со мной.— Господи! Значит, это он продал тебя на корабль! Дэвид, я знаю: он не хотел тебе вреда! Не надо…— У меня и в мыслях не было убивать Алистера, — перебил Дэвид. — Он рассказал мне — и я ему поверил, — что меня убили бы, если бы я не исчез. В лесу на твоего кузена напал беглый каторжник, и он убил его в драке. Алистер не святой, но он искупил свою вину трудом — по крайней мере я в этом уверен. Все остальное выяснится завтра ночью.— В Ночь лунной девы… — пробормотала Шона.— А теперь спи, умоляю тебя!Она положила голову на грудь Дэвида. Он только что сказал, что вернет ей Дэнни, если она выполнит обещание. Шона поняла, что сегодня не сумеет заснуть. Долгие часы она пролежала без сна, не зная, спит Дэвид или нет.Наконец она, должно быть, уснула и проснулась от вопля — такого громкого и пронзительного, что он, казалось, проникал сквозь толстые стены замка.— О Господи! — пробормотал Дэвид, вскакивая с постели.Он по-прежнему был одет в бриджи, рубашку и чулки, ему оставалось только натянуть сапоги. Шоне пришлось труднее: она была вынуждена искать рубашку, халат и ночные туфли.Не дожидаясь ее, Дэвид вышел из комнаты. Позабыв о туфлях, Шона ринулась вслед за ним. Они бегом спустились по лестнице и остановились на площадке у большого зала. В это время к ним неслышно присоединились Слоан Трелони, Ястреб, Скайлар, последней спустилась Сабрина. Энн-Мэри, прижав ладонь к груди и опираясь я на руку Майера, стояла перед Гоуэйном, Алистером и Аларихом. Кухарка задыхалась, слова сплошным потоком лились с ее губ.— Я начала выносить припасы с одним из слуг… О Господи! Клянусь святым Господом Иисусом, никогда еще не видела ничего такого — никогда в жизни! Какой ужас! Боже, это был он… его труп… труп несчастного Дэвида Дагласа! Черный, обугленный, он лежал, лежал там, когда я наконец дотащила корзину, я не сразу поняла… прямо на камне друидов! Труп Дэвида Дагласа лежал, словно его хотели принести в жертву!— Труп лежал на камне друидов? — изумленно повторил Гоуэйн. — Послушай, Энн-Мэри, должно быть, это чучело. Видимо, деревенские мальчишки затеяли шалость, вот и…— Скорее всего она говорит правду, отец, — вмешался Алистер. — Труп был похищен. Вчера мы с Ястребом обнаружили, что гроб пуст.— Что? — воскликнул Гоуэйн. — Вы узнали, что в склепе кто-то побывал, и не сказали об этом мне?— Отец, здесь хозяин — Ястреб, — напомнил Алистер.— Да, но пока мы присматриваем за поместьем и не позволим бесчестить склеп Дагласов! — негодующе произнес Гоуэйн. — Надо немедленно отнести труп лорда Дэвида в склеп…— В этом нет нужды, — перебил Дэвид, приближаясь к Гоуэйну.Гоуэйн застыл, глядя, как шагает навстречу ему Дэвид.— Чтоб мне провалиться! — пробормотал Гоуэйн. — Это Дэвид Даглас!— Да притом живой, — подтвердил Дэвид.— Дэвид! — Аларих ошарашенно уставился на Дэвида, словно видел призрак.— Это я. Я вернулся. Но надо позаботиться о том, чтобы труп убрали с камня друидов. Мне бы не хотелось портить людям праздник…Его перебил странный звук. Присутствующие не сразу поняли, что слышат нервную икоту. Звук исходил от Энн-Мэри. Дэвид повернулся к ней.— Мне очень жаль, что тебе пришлось увидеть такое отвратительное зрелище, Энн-Мэри, — произнес Дэвид.Вытаращив глаза, Энн-Мэри испустила второй вопль — на этот раз он быстро оборвался. Она вдруг обмякла, придавив всей своей тяжестью Майера и увлекая его за собой на пол. Алистер и Аларих поспешили на помощь Майеру.Гоуэйн не сводил с Дэвида глаз, налитых холодом и яростью.— Клянусь Богом, это ты, Дэвид Даглас, то есть лорд Даглас! Будьте осторожны, сэр, — призрак увидеть страшнее, чем труп. — Не отрывая взгляда от Дэвида, он продолжал странным безучастным голосом: — Дэвид воскрес из мертвых… Ну что же, добро пожаловать домой, лорд Даглас! Милости просим! Глава 23 Шона не представляла себе, как Дэвид намерен объяснить свое внезапное появление. Все обитатели замка: Гоуэйн, Лоуэлл, Аларих, Айдан, Алистер, Ястреб, Скайлар, Сабрина, Слоан, Джеймс Мак-Грегор, Шона и Дэвид — собрались за завтраком. За едой Дэвид небрежным тоном поведал свою историю:— Похоже, в ночь пожара я забрел в лес. Возможно, меня оглушило упавшей балкой, точно не знаю. В сущности, о той ночи я не запомнил почти ничего. Но перестал быть Дэвидом Дагласом.— Потеря памяти? — с сомнением и любопытством спросил Лоуэлл. — Ты не знал, кто ты и откуда?— Полагаю, я и вправду потерял память. Когда начался пожар, я был в конюшне — мы с Шоной отправились туда по делу, как известно всем вам, — сухо напомнил он, — но больше я ничего не помню. Очнулся на корабле среди океана, не зная, кто я такой.— Что же было дальше? Как ты вернулся сюда? — оживленно спросил Айдан. На его лице отражались возбуждение и любопытство. Очевидно, он считал, что Дэвид пережил захватывающее приключение.Дэвид пожал плечами, намазывая маслом и вареньем одну из непревзойденных лепешек Энн-Мэри.— Благодаря еще одному удару по голове я понял, что пора возвращаться.«Удивительно, — размышляла Шона, слушая его рассказ. — Дэвид ни в чем не уклонился от истины».— И ты вернулся домой вместе с друзьями? — подозрительно осведомился Гоуэйн, учтиво кивая Джеймсу и Слоану.— Да, вместе с верными друзьями, — подтвердил Дэвид.— С друзьями из Америки, — поправил Аларих, — и по странному совпадению именно сейчас здесь оказался твой брат.— Аларих, в жизни всякое случается. Аларих кивнул.— А мы-то думали, Ястреб будет заинтересован в продаже владений Дагласов, поскольку постоянно живет в Америке, — сообщил Аларих Дэвиду.— О продаже поместья не может быть и речи, — спокойно заявил Дэвид.Гоуэйн бросил в сторону сына раздраженный взгляд и вновь повернулся к Дэвиду.— Ты выглядишь бодрым и здоровым. Отрадно видеть тебя живым.— Благодарю, Мак-Гиннис.— Жаль только, что твой отец об этом так и не узнал, — напомнил Лоуэлл.— Ты прав, — кивнул Дэвид.— Ястреб, а тебе удача изменила. Ты прибыл сюда как лорд Даглас, а уедешь домой без титула, — заметил Аларих.— Да, я уеду домой без титула, зато вновь обрел брата, воскресшего из мертвых. По-моему, неплохая сделка.— Поразительно! — воскликнул Гоуэйн, глядя на Дэвида и качая головой. — Ты был мертв — и вдруг воскрес. Сразу же после того, как только твой труп возложили на камень друидов.— Сразу же после похищения Сабрины, — пробормотал Аларих.Шона напряглась, надеясь, что никто больше не расслышал вкрадчивого намека ее кузена. Но Дэвид жив, он вернулся и вновь стал лордом замка. Он не пропустил незамеченным подобный выпад в его сторону.— Что ты имеешь в виду, Аларих? Аларих развел руками.— Ничего! Я просто ошеломлен. И взволнован. Странные дела в последнее время творятся в наших краях.— Нравится вам это или нет, тут замешаны колдуньи, и нам пора что-то предпринять, — заявил Лоуэлл.Шона вздохнула.— Дедушка Лоуэлл, колдуньи из Крэг-Рока — умные, участливые женщины, которые всего-навсего исповедуют свою религию. Эдвина — добрейшая из женщин…— Это правда! — подхватил Гоуэйн.— Но Сабрину нашли в склепе Мак-Клаудов, — напомнил Аларих.— Мы искали там потому, что я была уверена: тот, кто совершил это злодеяние, попытается сделать так, чтобы вина легла на Эдвину, если Сабрину найдут.— Может статься, дело совсем в другом, — с расстановкой произнес Айдан, обводя взглядом сидящих за столом. — Возможно, Сабрину похитили сообщники Эдвины, а в склепе Мак-Клаудов ее держали затем, чтобы мы сочли Эдвину невиновной!— Что ты сказал? — переспросил Ястреб. Айдан пожал плечами.— Я понимаю: ты прибыл сюда лишь недавно после долгого отсутствия. Ты знаешь, как легко ввести людей в заблуждение. Но в последнее время в шахте все чаще стали слышать стук, а иногда — пение. Многие подозревали, что колдуньи затевают недоброе.— Это был просто шум ветра в скалах! — нетерпеливо возразил Лоуэлл.— А потом пропала Сабрина, — напомнил Аларих.— И вчера ее нашли на кладбище, — заключил Гоуэйн.— А этот странный брат Дамиан? — продолжал Айдан. Улыбнувшись, он передернул плечами. — Рядом с ним меня охватывал страх, — он помедлил, — вероятно, он тоже замешан в этих делах.— Попомни мои слова, брат, во всем виноваты колдуньи! — воскликнул Лоуэлл.— Дедушка Лоуэлл! — запротестовала Шона. Лоуэлл нетерпеливо фыркнул.— Но остается еще один вопрос — о трупе, найденном на камне друидов, — продолжал Айдан.— Это наверняка сделали деревенские мальчишки, — пробормотал Алистер. — Вспомнили басни о том, как на этом камне приносили в жертву людей, и тому подобный вздор.— Едва ли этот поступок можно назвать шалостью, — возразил Ястреб. Он бросил в сторону брата почти неуловимый взгляд, и Шона испытала раздражение, убедившись, что братья легко понимают друг друга. Они завладели разговором и теперь намеревались поделиться сведениями, чтобы что-нибудь выведать у собеседников. — Вряд ли деревенские мальчишки забавляются, наряжаясь в черные плащи и стреляя в людей.— Стреляя в людей? — воскликнул Гоуэйн. — Ничего подобного мне не говорили!— И мне тоже, — подхватил Лоуэлл, скорбно покачивая головой.— Не могли бы вы объяснить, что случилось, когда вы обнаружили Сабрину? — спросил Гоуэйн.Ястреб пожал плечами.— Шоне пришло в голову, что мы обыскали всю округу, но не додумались осмотреть склепы на кладбище. Ей казалось, что разумнее всего будет начать со склепа Мак-Клаудов, но как только мы приблизились к склепу, отовсюду вдруг начали появляться фигуры в черных плащах с капюшонами, стреляя в нас.— И никто не пострадал? — спросил Айдан. Он уставился на Шону. — Никого не убили и не ранили?— Никого, — подтвердила Шона.— Они стреляли в мою жену, Шону, Слоана и в меня. Едва ли это можно назвать шалостью.— Фигуры в плащах с капюшонами! — пробормотал Лоуэлл. Он сурово взглянул на брата. — Колдуньи!— Хорошо, что мистер Мак-Грегор, мистер Трелони и брат Дамиан оказались рядом, — заметил Гоуэйн, не обращая внимания на брата. Он нахмурился. — А где же были вы, лорд Даглас?— Вместе с ними, разумеется, — отозвался Дэвид. Ему предстояло многое поведать, поняла Шона, но, по-видимому, с раскрытием тайны брата Дамиана не следовало торопиться.Конечно, Алистер знал, что брат Дамиан — не кто иной, как Дэвид. Но способен ли он хранить тайну так же надежно, как Шона?— Ладно, мы уже отправили посыльного за констеблем, — устало проговорил Гоуэйн и вдруг улыбнулся: — Дэвид, лорд Даглас, больше всего меня радует, что теперь ты сам возьмешься за это дело!— Само собой, — согласился Дэвид.— Надо объявить в деревне, что Дэвид жив и будет править в Ночь лунной девы, — напомнил Аларих.— По-моему, жители деревни еще сегодня утром узнали, что я вернулся, — заметил Дэвид.— Откуда? — удивился Гоуэйн.— Вчера ночью я нанес визит Фергюсу Эндерсону.— Должно быть, лорд Даглас, вы невысокого мнения о нашей семье, — произнес Айдан. — Иначе почему вы навестили никчемного старого пьянчугу, прежде чем известить нас, что вы живы?Дэвид откусил лепешку, прежде чем ответить.— Все дело в том, что случилось нечто любопытное: я обнаружил в замке мальчишку с приметой, присущей только Дагласам. Путем недолгих расспросов я выяснил, что до недавнего времени этот ребенок жил в семье старого пьянчуги Фергюса. Кроме того, внешне ребенок поразительно похож на Мак-Гиннисов, но примета Дагласов — неопровержимое доказательство родства с ними. Следовательно, этот мальчик — мой сын.— О Господи!..Энн-Мэри, которая только что подошла к столу с очередным подносом, чуть не выронила его, начиная падать. Слоан подхватил женщину, прежде чем она осела на пол, — к счастью, ему хватило сил. Алистер спас содержимое подноса.— Дэвид, ты — лорд Даглас, с этим никто не спорит, но мы долго и упорно трудились здесь и потому хотим знать, что за игру ты затеял, — потребовал ответа Гоуэйн, встав и хлопнув по столу салфеткой.— Игры тут ни при чем, — бесстрастно отозвался Дэвид и обвел взглядом сидящих за столом, пристально всматриваясь в каждую пару глаз, принадлежащих Мак-Гиннисам. — Все вы знали, что у Шоны будет ребенок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я