Выбор порадовал, здесь 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Понятно, что приставшие к берегу Лемноса аргонавты не знали всех этих ужасных, компрометирующих жительниц острова подробностей.
А и знали бы, все равно сюда бы заглянули.
Ведь это была мечта каждого древнего грека — очутиться на заброшенном острове вместе с сотнями изголодавшихся по сексу женщин.
М-да… (размечтался, одноглазый! )
Пристали, значит, греки к острову и на берегу сидят, приглашения от хозяев ждут. Но фемины не спешат с приглашением, фемины совещаются.
Собрались лемниянки на городской площади и думают, что с внезапно свалившимися им на голову мужиками делать. Хотя что тут думать — делать надо, а не думать! Но у молодой Гипсипилы по этому поводу было свое мнение.
— Граждане! — звонко заявила девушка. — Давайте не пустим этих алконавтов в наш город.
— Аргонавтов, — поправил из толпы оговорившуюся дочь царь Фоант.
Гипсипила небезосновательно опасалась, что греки, узнав о страшном злодеянии местных женщин, решат отомстить за собратьев по полу, погибших, в общем-то, ни за что.
Но одна старая выдра по имени Поллуксо стала возражать молодой царице.
— Да сколько же можно без мужиков? — возмутилась эта самая Поллуксо. — Девочки, давайте пустим их в город.
— Да тебе-то они зачем? — ехидно спросил кто-то из толпы. — Ты теперь только и можешь что смотреть на них…
— А хотя бы и смотреть, — огрызнулась старая выдра. — Один мужик у нас Фоант, да и то показывать такого — только позориться. На грабли, видите ли, он в молодости упал.
— На вилы, — обиженно прокричал царь.
— Секундочку, папа, — встряла в разговор внезапно забеспокоившаяся Гипсипила, — а сколько тебе лет было, когда ты на вилы свои упал, не припомнишь?
— Отчего же не припомню, доча, — с готовностью ответил старик, — я все точно помню, восемь лет мне от роду тогда было.
— Фух, слава Зевсу, — с облегчением вздохнула Гипсипила, — а я уж, дура, подумала было, что ты не мой отец…
— Кто будет защищать нас? — продолжала безумно завывать Поллуксо. — Кто будет согревать холодными, темными ночами?
— Да, ночи здесь темные, — задумчиво прошептал Фоант, — и холодные…
Женщины Лемноса возбужденно загомонили.
— Молю вас, — горестно взывала старая идиотка, — пустите в наш город чужеземцев и пусть они останутся здесь жить насовсем.
— Ну тебе-то, сатирова карга, ничего не обломится, — издевательски рассмеялся царь. — Чего ты так разоряешься?
По правде говоря, Поллуксо и сама не знала, что это на нее вдруг нашло. Умопомрачение какое-то.
Промелькнула у Фоанта хитрая мысль, что все происходит не без ведома вездесущего Эрота. Но времена-то были древние, и олимпийские боги предпочитали не являться смертным лишний раз в телесном обличье. Может, и следил сейчас с Олимпа за событиями на Лемносе Эрот, кто его знает? (Я знаю! Но не скажу! — Авт.)
Фемины еще какое-то время посовещались и приняли почти единодушное решение (Фоант воздержался): аргонавтов в глубь Лемноса все-таки пустить.
Но аргонавты оказались не такими уж и кретинами, как их потом изображали в своих бессмертных произведениях всякие полоумные историки.
Узнав о том, что местные жители готовы принять отважных путешественников, Ясон надел свое самое лучшее, подаренное братьями пурпурное одеяние и спустился вместе с Тесеем на берег, ожидая увидеть там колесницу, которая должна была доставить вожака аргонавтов в главный (и единственный) город острова. Но вместо колесницы Ясон встретил стоящего у корабля посланца, коим оказался худой седобородый старец.
— Приветствую вас, славные эллины. — Посланец грустно поклонился, держа в правой руке лавровую ветку мира, что означало его самые благие намерения.
— Так это ты принес нам новость из главного города Лемноса? — удивленно спросил Ясон, раздосадованный тем, что ему не прислали даже обшарпанной колесницы.
— Какую новость? — не понял старец.
— Ну, что местные жители готовы нас принять, — пояснил юноша.
— Да-да, это я принес сию грустную весть, — кивнул старик. — И еше я хочу предупредить о грозящей вам опасности!
— Что? Опасность? — оживился сидевший на носу «Арго» Геракл. — И можно поинтересоваться, какого рода?
— Женщины, — просто ответил посланник.
— Женщины?!! — ошарашенно переспросили герои.
— Да-да, именно женщины. — Старик тяжело вздохнул. — Кстати, я не представился. Меня зовут Фоант, я царь этого острова…
— Секундочку, царь, — возмутился Тесей, — а где же твоя свита, твои колесницы, телохранители, в конце концов!
— Все мертвы, — спокойно ответил Фоант.
— Как это мертвы? — снова удивились греки.
— Да вот так, совсем мертвы. — Царь горестно развел руками. — Я единственный мужчина на всем этом проклятом острове.
— А остальные?
— Что остальные?
— Ну, жители.
— Одни женщины.
— Ух ты!!! — Герои с восхищением переглянулись.
— Зря вы так радуетесь, — укоризненно покачал головой Фоант. — Ведь это они поубивали своих мужей, за одну ночь истребив все мужское население Лемноса.
— Ого!!! — Герои с опаской посмотрели на ближайшие заросли.
— Так что бегите отсюда, пока не поздно. — Царь тоже испуганно покосился через плечо. — Мой вам совет, как мужик мужикам.
— Спасибо, царь, — поблагодарил Ясон старика и обнял его так, как обнимал кентавра-отца. — Может быть, поплывешь вместе с нами? Мы направляемся в Колхиду за золотым руном.
— Нет, — Фоант грустно усмехнулся, — я слишком стар для таких приключений.
Ясон с Тесеем переглянулись, но уговаривать старика покинуть Лемнос не стали, а вернулись обратно на «Арго».
— Скорее плывем отсюда! — не на шутку забеспокоился Геракл, с тревогой глядя на вздрагивающие заросли на берегу.
К кораблю явно кто-то спешил. Греки с силой налегли на весла. «Арго» стремительно отчалил от берега.
— А-а-а-а, — взвыла выскочившая из леса Поллуксо. — Они уплывают!
Но герои уже были на безопасном расстоянии от берега, который заполонили разъяренные дамы, злобно размахивавшие праздничными венками.
Отдаляющиеся от острова Лемноса аргонавты стали свидетелями ужасной картины.
Поймав пытавшегося спастись вплавь Фоанта (видимо, несчастный передумал, решив все-таки отправиться на поиски золотого руна вместе с греками), разгневанные фемины вздернули старика на ближайшем дереве.
— Братья! — горестно произнес Ясон. — Почтим же минутой молчания смерть последнего мужчины острова Лемнос.
И греки, все как один, молча склонили чернявые головы, провожая в царство Аида душу мятежного, не смирившегося с поражением бедняги.
Впоследствии остров Лемнос был переименован в остров Лесбос, ну а дальше… вы и сами знаете (а кто не верит, пусть посмотрит карту. — Авт.).
Когда аргонавты достигли Пропонтиды (море такое), внезапно обнаружилось, что в трюме «Арго» вдруг исчезли все запасы вина, сделанные героями еше в Иолке.
— А я-то все думаю, что это Геракл постоянно спит, — язвительно произнес Тесей, принюхиваясь к лежащему на корме любимому сыну Зевса.
— Ты на что это намекаешь, афинянин?!! — угрожающе пробурчал Геракл, поигрывая рельефными мышцами на груди.
— На то намекаю, — усмехнулся Тесей, — что ленив ты очень, приятель.
— А, это… — махнул рукой Геракл. — Да, есть немного.
«Все ждет, что его на Олимп заберут, мерзавец, — злобно подумал Тесей. — А ведь заберут сатирового сына, не сейчас, так позже».
Сам Тесей на такую честь никогда не рассчитывал, ибо был сыном всего-навсего Посейдона. А владыка морей не особо заботился о своих отпрысках, наплодив их по белу свету не меньше Зевса.
Все-таки хоть и отдаленные, но были Геракл с Тесеем родственники, потому, видно, и невзлюбили друг друга. Хотя до откровенной драки между великими героями Греции пока не доходило. Не доходило, и слава Зевсу…
— Что же делать? — серьезно задумался над возникшей проблемой Ясон. — Без вина, пожалуй, на «Арго» вполне может вспыхнуть бунт.
— Ага, — подал голос лениво нежившийся на солнце Геракл, — я тоже так думаю.
Тесей же вообще ничего не сказал, так как и циклопу было понятно, что все вино в трюме корабля под шумок выжрал Геракл.
Но повезло аргонавтам, ибо вскоре приплыли они к полуострову Кизяк.
На этом самом полуострове проживали племена Долонов, потомков Посейдона и, следовательно, родственников Тесея.
Правил долонами, как ни странно, царь, чье имя в точности совпадало с названием полуострова.
Звали этого царя Кизяк.
Высадившись на очередную сушу, аргонавты поняли, почему полуостров носит такое неблагозвучное название. Все дороги в землях долонов были буквально завалены коровьими лепешками, да и самих коров на полуострове водилось видимо-невидимо, причем многие из них были совершенно дикие.
«Вот бы сюда моего отца, — с грустью вспомнил родину Ясон. — Думаю, он был бы в восторге от этих самых коровьих лепешек. Собирал бы их до конца своих дней».
Хотя в Иолке и своего навоза хватало, так что отец Ясона в любом случае без работы бы не остался.
Узнав, что к нему в гости прибыл сам великий Тесей, царь Кизяк страшно обрадовался и закатил для греческих героев грандиозный пир.
Единственным, кто не разделял всеобщей радости, был Геракл, сильно раздосадованный повышенным вниманием долонов к Тесею. Сына Зевса местные жители почему-то приняли более прохладно.
«Ну и катитесь вы все к сатирам собачьим, — подумал Геракл и назло всем остался один сидеть на „Арго“, якобы в качестве сторожа. — Все равно я снова все вино в трюмах выпью, и пусть кто-то посмеет мне что-нибудь сказать, хоть бы тот же Тесей. Мозги вышибу!»
По правде говоря, опасался сын Зевса поединка с Тесеем, хотя конечно же в жизни в этом никому не признался бы. Поединок дело сложное, мало ли как там все обернется?
А что, если Тесей набьет морду Гераклу, а не наоборот?
Что тогда будет?
Позор великий будет, и прежде всего самому Гераклу. Понятно, что и Тесею от Зевса достанется,
но это было бы слабым утешением для поверженного героя.
Имидж вещь серьезная: если его один раз уронишь, то все! В жизни потом в Греции свою былую славу не восстановишь.
Потому и ленив был Геракл, как… А сатир его знает, как кто он ленив был. Щадил великий герой свой могучий организм и страшно всю жизнь боялся облажаться.
Это же какие нервы иметь надо?
Когда за тобой следят тысячи глаз, причем не только смертных, но и с Олимпа!
Попробуй только немного оступись — и не видать тебе бессмертия в древнегреческих мифах…
— Против имиджа не попрешь, — вслух подвел итог своим невеселым раздумьям Геракл, с тоскою прислушиваясь к пьяным воплям героев, буйно веселящихся во дворце царя долонов.
Завидовал сын Зевса своим соратникам по походу, но гордость не позволяла ему отправиться на славный пир.
Скучно было Гераклу, и от нечего делать принялся он поджигать коровьи лепешки. Занятие оказалось довольно интересным. Некоторые лепешки от огня взрывались, а некоторые дымили то розовым, то синим цветом, и сын Зевса еще подумал, чем это долоны кормят своих копытных.
Целый день пировали аргонавты в гостях у царя Кизяка, а к вечеру собрались обратно на корабль, при этом внешний вид героев Гераклу крайне не понравился. И невооруженным глазом было видно, что упились греки до зеленых сатиров.
— Да вы что?!! — искренне испугался сын Зевса, когда долоны привезли смертельно пьяных греков на специальных повозках, где аргонавты лежали, как хорошо обтесанные бревна. — Алконавты сатировы! — схватился за голову Геракл, бегая кругами по берегу, на котором то тут то там чадили разноцветным дымом тлеющие коровьи лепешки.
Ох, не следовало менять первоначальное название судна. Видно, прогневались на них за это всемогущие боги и наслали почти на всех путешественников белую горячку.
Долоны невозмутимо выгрузили обездвиженных зеленым змием героев прямо на землю и так же невозмутимо, не проронив ни слова, укатили восвояси.
— Ку-ка-ре-ку-у-у-у… — громко прокричал Тесей, чей мощный организм продолжал бороться с подступающей белой горячкой.
— Да что же это такое?!! — продолжал причитать Геракл, и, что самое обидное, в происшедшем некого было винить, кроме самих аргонавтов.
Некому было даже морду набить!
Геракл задумчиво посмотрел на пьяного Тесея.
Вот кому бы он с удовольствием съездил по роже. Но нельзя, нечестно. Тем более с Олимпа это дело наверняка заметят, а взбучки от ненормального папаши Гераклу сейчас хотелось меньше всего.
В этой ситуации оставался лишь один разумный выход — ждать!
Жцать, пока сатировы алкоголики наконец протрезвеют. И еще Геракл надеялся, что пьяные герои не учинили во дворце царя долонов чего-нибудь непоправимого.
Небольшая междоусобная война сына Зевса сейчас не очень прельщала. Имидж великого героя ему нужно было беречь, а не войнами всякими заниматься.
Удивительно, но к середине ночи аргонавты стали приходить в себя. Геракл обрадовался, но, как окалось, преждевременно. — Там великаны! — внезапно заорал истошным голосом Ясон. — Я вижу, к нам идут шестирукие великаны!
— Где?!! — У Геракла от этой новости глаза на лоб полезли.
Прощай столько лет любовно лелеемый имидж.
— Да вон же они! — орал Ясон, тыкая пальцем в темноту. — И у каждого в руках по гигантскому камню. Они хотят завалить выход в залив, чтобы мы не смогли выйти в открытое море!
— Великаны! Великаны! Шестирукие великаны! — дружно подхватили повскакивавшие с земли остальные аргонавты.
Геракл зажмурился. Затем тщательно протер глаза и снова их открыл. Никаких великанов и в помине не было. Ни шестируких, ни одноногих, ни безголовых.
Решительно никаких великанов.
— Братцы! — взревел Геракл не хуже эфиопского слона. — Да у вас у всех галлюны! Что вы пили во дворце этого Кизяка?!!
Но аргонавты его не слушали. Обнажив мечи, они с победным воем ринулись в глубь острова…

Интерлюдия I
ЗАГОВОР
— Ба! Кого я вижу, старые знакомые! — От Зевса приятно пахло какими-то невиданными цветами.
Лицо Тучегонителя раскраснелось и выглядело на удивление довольным.
— Итак, по порядку, что вы здесь делаете?
Фемистоклюс с Алкидием пережили новое рождение. Зевс мало того что их не убил, так ко всему прочему еще с ними и разговаривал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я