https://wodolei.ru/catalog/installation/klavishi-smyva/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Три года назад, когда мы все еще укрепляли здесь позиции, трилендеры пр
иняли передачу из окрестностей Мигающей. Искровое радио, какое могла бы
изобрести погибшая цивилизация, полностью забывшая свою технологию. Мы
раскинули собственные антенные поля и провели анализ. Передача была пох
ожа на ручной код Морзе, если не считать, что руки человека и инстинкты чел
овека не могут создать такой ритм.
У старика открылся и закрылся рот, но он не сразу сказал:
Ц Не может быть.
Сэмми почувствовал, что улыбается.
Ц Странно слышать такие слова от вас, сэр.
Снова молчание, и голова Человека склонилась вниз.
Ц Главный выигрыш… Ц донеслись наконец слова. Ц Джек-пот. Я пропустил
его всего на шестьдесят лет. А вы, загнав меня сюда… теперь вы заберете все
.
Рука его все еще оставалась под одеялом, но он сам обмяк, наклонившись впе
ред, потерпев поражение от того, что увидел это поражение внутренним взо
ром.
Ц Сэр, из нас многие… Ц (Это еще слабо сказано.), Ц вас искали. Вы сделали
так, что вас очень тяжело было найти, и по очень старым причинам поиски при
ходилось скрывать. Но мы не желали вам вреда. Мы хотели вас найти, чтобы… «
Возместить убытки? просить прощения?» Сэмми не мог найти слов, и все они не
передавали правды до конца. В конце концов Человек сам тогда был не прав.
И надо говорить о настоящем. Ц Для нас будет большая честь, если вы отпра
витесь с нами к Мигающей.
Ц Никогда. Я больше не Кенг Хо.
Сэмми всегда тщательно следил за состоянием своих кораблей. И сейчас… чт
о ж, стоит попробовать.
Ц Я на Триленд прибыл не автономным рейсом, сэр. У меня флот.
Собеседник несколько ошалел.
Ц Флот?
Он не мог не заинтересоваться. Старые рефлексы не умирают до конца.
Ц Он на ближнем рейде, сэр, но сейчас виден из Лоусиндера. Желаете посмот
реть?
Старик только пожал плечами, но обе руки его были разжаты и лежали на коле
нях.
Ц Позвольте вам его показать.
В пластике была прорублена дверь всего в нескольких метрах от них. Сэмми
подошел подкатить кресло. Старик не возражал.
Снаружи было холодно, быть может, ниже точки замерзания. Над крышами полы
хал закат, но единственным свидетельством дневного тепла оставалась ле
дяная каша под ногами, облепляющая сапоги. Сэмми толкал кресло, направля
ясь через стоянку к месту, откуда можно будет что-нибудь увидеть на запад
е. Старик только водил по сторонам мутноватым взглядом.
Интересно, сколько уже времени он не был на улице?
Ц А ты не думал, Сэмми, что на эту вечеринку соберутся и другие?
Ц Простите, сэр?
На стоянке никого, кроме них, не было.
Ц Миры колоний людей есть и поближе нас к Мигающей. Ах, эта вечеринка.
Ц Да, сэр. Мы все время за ними следим. Ц Три прекрасных мира в системе тр
ойной звезды, и все последнее время постепенно возвращаются из варварст
ва. Ц Они называют себя «эмергентами». Мы там еще ни разу не были, сэр. Наши
предположения Ц что там своего рода тирания, высокотехническая, но оче
нь замкнутая, очень обращенная внутрь.
Старик хмыкнул.
Ц Мне плевать, насколько эти паразиты обращены внутрь. Тут такое, что… ме
ртвого поднимет. Ты возьми пушки, ракеты и водородные бомбы. Уйму водород
ных бомб, Сэмми.
Ц Да, сэр.
Сэмми выкатил кресло старика к краю парковки. В своих скорлупках он виде
л ползущие вверх по небу корабли своего флота, скрытые от невооруженного
глаза ближними домами.
Ц Еще четыреста секунд, сэр, и вы увидите их над крышами вон там.
Он показал рукой на точку в небе.
Старик ничего не сказал, но смотрел вверх. Там было обычное движение само
летов и шаттлов вблизи космопорта Лоусиндера. В предвечерних сумерках у
же можно было даже невооруженным глазом различить с полдюжины спутнико
в. На западе мигал красный маячок, и по рисунку вспышек было ясно, что это н
е видимый объект, а только значок на скорлупках Сэмми. Он так поставил мар
кер для Мигающей. Сэмми на миг остановил на ней взгляд. Даже ночью и даже б
ез огней Лоусиндера Мигающая не была бы видна. Но в небольшой телескоп он
а смотрелась нормальной звездой класса G… пока что. Пройдет всего нескол
ько лет, и рассмотреть ее можно будет лишь в орбитальные телескопы.
Когда мой флот до нее доберется, она будет уже двести лет как темная… и буд
ет почти готова для следующего возрождения.
Сэмми встал на колено рядом с креслом, не обращая внимания на холодную сл
якоть, пропитавшую штанину.
Ц Позвольте, я расскажу вам о своих кораблях, сэр. И он заговорил о тоннаж
е и конструкциях, и о владельцах Ц ну, почти обо всех владельцах. О некото
рых надо будет сказать потом, когда у старика не будет в руке бластера. А п
ока он все время смотрел на лицо собеседника. Старик понимал все, что гово
рил Сэмми, Ц это несомненно. И брань его звучала тихо и монотонно Ц к каж
дому произнесенному Сэмми имени он добавлял новое ругательство. Кроме п
оследнего…
Ц Лизолет? Звучит как стрентманнианское.
Ц Да, сэр. Моя заместительница Ц стрентманнианка.
Ц А! Ц Он кивнул. Ц Они… они хорошие были люди. Сэмми про себя улыбнулся.
Предполетная подготовка к этой экспедиции займет десять лет. Достаточн
о, чтобы привести Человека в норму физически. Может быть, даже достаточно,
чтобы подлечить его безумие. Сэмми потрепал рукой по подлокотнику кресл
а, возле плеча собеседника.
На этот раз мы не бросим тебя в пустыне.
Ц Вот первый из моих кораблей, сэр, Ц снова показал рукой Сэмми.
Через секунду над крышей дома взошла яркая звезда. Она сверкнула в сумер
ках, мерцающая вечерняя звезда. Прошло шесть секунд, и показался еще один
корабль. И еще один. И еще.
Потом пауза, и потом выплыла звезда ярче остальных. Все звездолеты были н
а низкой орбите в четыре тысячи километров. На этом расстоянии они были т
очками света, драгоценностями, висящими на полградуса в сторону от невид
имой прямой, пересекающей небо. Зрелище было не более впечатляющим, чем е
сли бы там были внутриорбитные грузовики или конструкторские работы… е
сли не знать, как издалека пришли эти точки света и как далеко им еще идти.
Сэмми услышал, как старик испустил легкий вздох удивления. Он Ц знал.
Они глядели вдвоем на семь точек, скользящих по небу. Молчание нарушил Сэ
мми:
Ц Видите вот этот, самый яркий, в конце? Ц Жемчужина созвездия. Ц Не хуж
е любого корабля, сошедшего когда-либо со стапелей. Это мой флагман, сэр. И
называется Ц «Фам Нювен».

Часть первая


Сто шестьдесят лет спустя…


Глава 1

Флот Кенг Хо прибыл к Мигающей первым. И это могло ничего не значить. После
дние пятьдесят лет они видели хвостовые следы флота эмергентов, тормозя
щего на подходе к той же цели.
Незнакомцы, встречающиеся далеко от дома каждого из них. Для Торговцев К
енг Хо в этом ничего нового не было Ц хотя обычно встречи не бывали столь
нежеланными, и всегда сохранялась возможность торговли. Здесь же Ц да, з
десь было сокровище, но не принадлежащее ни одной стороне. Оно лежало зас
тывшее, ждущее грабежа, или исследования, или разработки, Ц в зависимост
и от натуры того, кто придет к нему. Вдали от друзей, социального контекста
… вдали от свидетелей. Как раз та ситуация, в которой вероломство может бы
ть вознаграждено, и обе стороны это знали. Кенг Хо и эмергенты Ц две экспе
диции Ц много дней танцевали друг около друга, пытаясь взаимно выяснить
намерения и огневую мощь. Заключались и перезаключались соглашения, стр
оились планы совместной высадки. Но очень мало было у Торговцев драгоцен
ных крупиц знания об истинных намерениях эмергентов. И потому приглашен
ие от эмергентов на обед было воспринято с облегчением одними и с молчал
ивым скрежетом зубов Ц другими.
Триксия Бонсол прислонилась к нему плечом и сказала так, что слышал толь
ко он:
Ц Знаешь, Эзр, Ц у еды вкус нормальный. Может, они и не пытаются нас отрав
ить.
Ц Усыпляют бдительность, Ц ответил он вполголоса, стараясь не дать себ
я отвлечь ее прикосновением. Триксия Бонсол родилась на планете и входил
а в экипаж специалистов. Как и у большинства трилендеров, у нее была небол
ьшая гипертрофия доверия, и она любила поддразнивать Эзра насчет «паран
ойи Торговца».
Он оглядел столы. Капитан флота Парк привел с собой около сотни, но артилл
еристов было среди них мало. Люди Кенг Хо были рассажены примерно среди т
акого же количества эмергентов. Сам Эзр с Триксией сидели далеко от капи
танского стола. Эзр Винж, стажер-Торговец, и Триксия Бонсол, лингвистка с
высшим образованием. Он полагал, что сидящие рядом эмергенты имеют эквив
алентно низкий ранг. В Кенг Хо считалось очень вероятным, что эмергенты с
трого авторитарны, но явных знаков ранга Эзр не видел. Из чужаков некотор
ые были разговорчивы, и их низский язык был вполне понятен, лишь немного о
тличаясь от стандартов вещания. Во время обеда его бледный коренастый со
сед болтал без умолку. Ритцер Брюгель был чем-то вроде программиста воор
ужений, хотя и не понял, что имеется в виду, когда Эзр попытался употребить
в разговоре этот термин. И у него была чертова уйма планов на ближайшие го
ды.
Ц Такое делалось раньше, знаете? Доставить туда, где техники не знают Ц
или еще не восстановили, Ц говорил Брюгель, сосредоточив свои усилия на
старом Фаме Тринли.
Кажется, Брюгель полагал, что несомненный возраст придает авторитет, не
соображая, что старик среди народа помоложе наверняка должен быть неуда
чником. Эзр ничего не имел против, что его не замечают Ц это давало возмож
ность наблюдать, не отвлекаясь. А Фама Тринли внимание явно радовало. Как
один программист-артиллерист с другим, Фам старался ответить на все, что
говорил этот бледный светловолосый парень, и при этом с таким чувством с
обственной значимости, что Эзра аж передергивало.
Ну что ж, кем бы там ни были эти эмергенты, а в технике они разбираются, это б
есспорно. У них были корабли дальнего действия Ц быстроходные межзвезд
ные корабли, и это ставило их на высшую ступень технических знаний. И знан
ий не в стадии угасания. Их возможности в области сигналов и компьютерно
й техники были не хуже, чем у Кенг Хо, Ц и это, как знал Винж, заставляло люд
ей из службы безопасности капитана Парка здорово нервничать Ц куда бол
ьше, чем таинственность эмергентов. Кенг Хо собирала лучшее из золотых в
еков сотен цивилизаций, и при других обстоятельствах компетентность эм
ергентов вызвала бы честный меркантильный восторг.
Компетентные, да еще и трудолюбивые. Эзр окинул взглядом столы. Не загляд
енье, но интерьер впечатляет. Обычно «жилые помещения» дальних кораблей
Ц не помещения, а смех один. Таким кораблям прежде всего необходимо имет
ь экранировку и прочность конструкции. Даже на долях световой скорости м
ежзвездные путешествия занимают годы, и команда с пассажирами большую ч
асть времени проводят в анабиозе. Но эмергенты разморозили многих своих
людей еще до того, как оборудовали жилое пространство. Эту базу они созда
ли и запустили меньше чем за десять дней Ц пока выполняли последние кор
рекции орбиты. Конструкция была в поперечнике больше ста метров, имела ч
астично кольцевую структуру и сделана была из материалов, доставленных
за двадцать световых лет.
Роскошь начиналась внутри. Общин эффект был в определенной степени клас
сическим Ц так выглядели солнечные обитаемые базы до того, как толком р
азобрались с системами жизнеобеспечения. Эмергенты были мастерами по р
аботе с тканью и керамикой, хотя Эзр и полагал, что искусства биотехнолог
ий у них нет. Драпировка и мебель скрывали кривизну пола. Дыхание вентиля
торов было беззвучно и достаточно сильно, чтобы создать иллюзию неогран
иченного воздушного пространства. Окон не было, не было даже обзорных ви
дов с коррекцией вращения. Стены Ц там, где они были видны, Ц украшали за
мысловатые произведения искусства (живопись маслом?), яркие цвета стенны
х панно выделялись даже при неполном освещении. Эзр знал, что Триксии хот
елось бы посмотреть на них поближе. Она утверждала, что искусство Ц ключ
к сердцу культуры, и дает возможность понять даже больше, чем язык.
Винж глянул на Триксию и улыбнулся ей. Она понимала смысл этой улыбки, но э
мергенты могли и обмануться. Эзр дал бы что угодно за искреннюю сердечно
сть капитана Парка Ц тот сидел за главным столом и столь дружелюбно бес
едовал с предводителем эмергентов Томасом Hay, что любо-дорого посмотреть
. Со стороны Ц два старых школьных друга, не иначе. Винж откинулся в кресл
е, прислушиваясь не к смыслу, а к интонациям.
Не все эмергенты были улыбчивы и разговорчивы. Вот эта рыжая, через неско
лько мест от Томаса Hay: ее представили, но Винж имени не запомнил. Если не сч
итать поблескивающего серебряного ожерелья, одета просто, даже сурово. Х
удощавая, возраст не поддается определению, женщина. Волосы, может быть, и
подкрашены на вечер, но такую непигментированную кожу подделать трудне
е. Она была красива экзотической красотой, но ее портила некоторая неукл
южесть повадки, сурово сжатые губы. Взгляд ее блуждал от стола к столу, ни
на чем конкретно не задерживаясь, Ц с тем же успехом она могла быть одна
в зале. Винж заметил, что хозяева не посадили рядом с нею ни одного из гост
ей. Триксия всегда его поддразнивала, что он жуткий донжуан, хотя по больш
ей части в собственном воображении. Ну, если на то пошло, то эта странного
вида женщина могла бы фигурировать скорее в кошмарах Эзра Винжа, чем в пр
иятных сновидениях.
За передним столом поднялся Томас Hay. Служители отступили от столов, среди
сидящих эмергентов воцарилась тишина и захватила всех, кроме самых увле
кшихся Торговцев.
Ц Время для тостов за дружбу среди звезд, Ц шепотом прокомментировал Э
зр.
Бонсол толкнула его локтем, со значением глянув на передний стол. Эзр поч
увствовал, как она сдавленно хмыкнула, когда предводитель эмергентов де
йствительно начал речь со слов:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я