https://wodolei.ru/catalog/unitazy/kryshki-dlya-unitazov/Gustavsberg/ 

 


Ц Помощник шерифа, эта земля находится в общественной собственности. З
десь даже Господь Всемогущий не сможет наложить запрет на видеосъемку.

Ц Я только хочу сказать, что не я придумывала все эти законы.
Ц Этот мальчик нарушил закон?
Ц Ну, этого мы пока не знаем.
Ц Так, значит, вы сажаете его просто на всякий случай?
Ц Гх- р .
Шерифова жена нахмурилась так, что брови сошлись чуть не на сиськах. То ес
ть, по сути дела, чуть ниже пупа. Ледесма оценивает ее краем глаза, у этого п
арня явно все под контролем. Гури пытается по тихой унести ноги, но он тут
же наставляет на нее камеру, как пистолет.
Ц Может быть, вы скажете, как зовут шерифа, который отдал вам такое распо
ряжение?
По тому как Жоржетт Покорней обычно говорит о своем благоверном, прямо-т
аки и не скажешь, что ей до него есть хоть какое-то дело. Но тут, однако, выяс
няется, что все не так просто. Сквозь вихрь «клинексов» у нее из сумочки вы
пархивает телефон.
Ц Бертрам? Вейн показывают по телевизору. Через секунду в кармане у Гури
раздается телефонный сигнал.
Ц Шериф? Нет, сэр, богом клянусь. Бандера-роуд? Примерно в двух кварталах о
тсюда. Собаки? Так точно, сэр, сию секунду.
Ледесма спокойно сворачивает камеру и наблюдает за тем, как Гури с побит
ым видом тащится к машине. Затем, под аккомпанемент первого раската гром
а и последнего солнечного блика от нефтяной качалки, поворачивается ко м
не и подмигивает Ц в замедленной съемке. Иначе чем в замедленной и не зам
етишь, так быстро он это сделал. Мне приходится сделать над собой серьезн
ое усилие, чтобы не улыбнуться в ответ. И не уссаться со смеху, да так, что ве
сь Техас, на хуй, вынесет в Карибское море.
Ц С тебя причитается, Ц одними губами проговаривает он и тычет в меня к
оротким толстым пальцем.
Я просто киваю и иду вслед за матушкой к нашему крыльцу, вместе с Леоной, Ж
оржетт и Бетти. Она загоняет их в дом, а сама задерживается у внешней двери
, чтобы посмотреть, по-прежнему ли старая миссис Портер, бездетная миссис
Портер, мешком по голове оглоушенная миссис Портер, маячит в собственном
дверном проеме. Маячит, поделает вид, что ее там нет. А Курт, хрен собачий, п
росто стоит и смотрит. Хули ему-то притворяться.
Последнее, что я вижу сквозь затворяющуюся дверь, Ц как Пальмира катитс
я, постепенно набирая скорость, по тротуару в нашу сторону. Проходя мимо Г
ури, она тычет пальцем в пятно у той возле бейджика с именем.
Ц Батюшки, Вейн, никак барбекю-соус?
Если мир и впрямь черно-белый, то вся моя комната Ц одно большое свидетел
ьство против меня. Густое марево носков и нижнего белья, изрешеченных та
йны ми грезами. В компьютере нужно первым делом подчистить кое-что в реес
тре и в истории, чтобы от некоторых файлов даже следа не осталось, вроде те
х картинок, где ампутанты занимаются сексом, которые я распечатывал для
старика Сайласа. У него, видите ли, нет компьютера. Сайлас Ц это такой ста
рый местный доходяга, и вы туда даже не ходите, нечего вам там делать, нет, п
равда. У нас, у несовершеннолетних, с ним меновая торговля, мы ему картинки
, а он нам взамен Ц ну, вы понимаете, о чем я говорю. Я ставлю себе галочку: по
чистить компьютер, или «заняться виртуальной гигиеной», как не скажет ми
стер Кастетт. А сам тем временем продолжаю внимательный осмотр комнаты.
Возле кровати стопкой сложено белье, выстиранное еще на той неделе, а под
ним матушкин каталог женского белья; надо будет вернуть его к ней в комна
ту. И держать пальцы фигами, чтобы она никогда в жизни не открыла страницы
67 и 68. Ну, знаете, как оно бывает. Теперь шкаф, где в самом низу лежит коробка и
з-под «найкс». А в ней два косяка и две чеки ЛСД. Только не поймите меня непр
авильно, я их храню для Тейлор Фигероа.
Сквозь сумрак за окном всплескивает тусклый свет. Неудержимо тянет выгл
януть, я выглядываю и вижу, как на крылечке у Лечуг выгружают целую кучу цв
етов и плюшевых мишек. Теперь оно похоже на крыльцо Принцессы Дебби, или к
ак там звали эту принцессу, которая недавно умерла. И все это лежит кучкой
, и не распаковано. Коню понятно, что Лечуги сами за это все заплатили. А бол
ьше никто Максу цветов не прислал, вот что самое печальное. Душераздираю
щее зрелище Ц нет, правда.
Мозг у меня превратился в желе, и где-то на его задворках я фиксирую обыде
нную трагичность произошедшего. Вот, например, Лечугам приходится самим
себе отправлять плюшевых мишек. А знаете почему? Потому что их Макс был по
лный мудила. Вот только подумал, а по душе как пилой полоснуло: огненные пс
ы вот-вот сорвут намордники и уволокут мою говенную душонку в ад, на муки
вечные. И при всем том, вот он я, в глазах щиплет, стою и реву по Максу, по всем
моим одноклассникам. Правда Ц штука едучая. Такое впечатление, что все, к
то материл покойных на чем свет стоит, теперь выстроились в очередь, чтоб
ы рассказать нам, какими ангелами были эти милые детишки при жизни. Я уже у
спел понять, что этот мир каждый день смеется до усрачки, а потом, когда го
вно все-таки полезет наружу, начинает упражняться во вранье. Такое впеча
тление, что всех нас держат на Притыкинской диете из ебучего вранья. И ска
жите мне на милость Ц ёб вашу мать, разве это жизнь?
Я затыкаю глаза накрахмаленным краешком футболки и пытаюсь взять себя в
руки. Мне стоило бы прибраться в комнате как следует, поскольку все тепер
ь такие, на хуй, нервные, но на душе у меня как говном намазано. А потом в пам
яти как-то вдруг сама собой всплывает мысль, которую я, кажется, где-то выч
итал: если ты запланировал что-то сделать и прикинул, сколько времени у те
бя на это уйдет, то именно столько времени Судьба и отведет тебе прежде, че
м нужно будет браться за что-то следующее на очереди.
Ц Верн? Ц вопит с кухни матушка. Ц Bep -нон!

Четыре

Ц Вер -нон?
Ц Чего еще? Ц ору я в ответ.
И ни хуя она не отвечает. Это, наверное, у всех матерей от рождения: ей прост
о захотелось вспомнить, как звучит твой голос. На каких, блядь, нотах. Если
ты ее потом попросишь повторить, что ты ей сказал, она ни полслова не вспом
нит. Нужно только, чтобы звук был правильный. Как из жопы.
Ц Вер- нон .
Я затворяю дверь шкафа и иду через холл в кухню, где вокруг стойки разыгры
вается знакомая до боли сцена. Матушка на кухне возится с плитой, Леона со
ставляет ей компанию. Брэд Причард сидит на ковре в гостиной и притворяе
тся, что никто не видит, что палец у него в жопе чуть не по самый локоть. А вс
е притворяются, что и впрямь ничего не видят. Таковы люди Ц а я вам что гов
орил? Им не хочется марать свои вечно, блядь, зеленые жизни, открывши рот и
сказав: «Брэд, да вынь ты наконец свой сраный палец из анального отверсти
я», ни хуя подобного, они вместо этого лучше просто притворятся, что их зде
сь нет. Точно так же они умудряются делать вид, что не имеют к царящей в гор
оде скорби никакого отношения. А все равно, блядь, не выходит. И ребра их пл
отно сжаты железным обручем тоски. Единственный человек, на котором глаз
отдыхает, Ц это Пам: выбросилась, как кашалот на берег, на старый папашин
диван в темном конце комнаты. И из-под складок ее попоны уже появился поло
женный «сникерс».
Я иду на кухонную сторону стойки, где Леона никак не перейдет к главной це
ли своего визита: к очередным понтам. Сперва она должна выбить все козыри
у матушки, а потому ее медовый голосок скользит как по накатанному, то вве
рх, то вниз: «Ой, как здорово, уау , Дорис, ой, какая прелесть
», как пароходная сирена в тумане. Потом, когда матушка наконец выды
хается, она ходит с туза.
Ц Да, кстати, я тебе говорила, что наняла горничную?
Рот у матушки разъезжается гармошкой.
Ц Ой, ооой .
А теперь задержи дыхание и жди второго. Джордж выпускает супертонкую стр
уйку дыма у Бетти поверх головы, они сидят и делают вид, что смотрят телеви
зор, но их супермягкие улыбки суть недвусмысленное свидетельство: они зн
ают, что еще у Леоны в рукаве. Матушка просто наклоняется к духовке, и все. Б
удет куда сунуть голову, если еще чем-нибудь вовремя не оглоушат. На носу
у нее набухает капелька пота. И Ц тссык Ц на коричневый линолеум.
Ц Ага, Ц говорит Леона, Ц она выходит на работу, как только я вернусь с Г
авайев.
Дом содрогается от облегчения.
Ц Не может быть, что Ц опять в отпуск? Ц спрашивает матушка.
Леона откидывает волосы на спину.
Ц Тодду хочется, чтобы я ни в чем себе не отказывала, пока я
молодая .
А то. Моложе не бывает.
Ц Черт, но не сегодня же, Ц доносится из гостиной голос Джордж. Что значи
т: ша, конец понтам.
Ц Я понимаю, как я тебя понимаю, Ц говорит Бетти.
Ц Такое впечатление, что дальше уже некуда, и вдруг Ц бабах !

Ц О господи, я понимаю.
Ц Шесть фунтов как одна унция, а я ее видела всего-то на прошлой неделе. Ше
сть фунтов за неделю ! Ц Слова вылетают у нее изо рта в густом
клубе дыма, и она разгоняет их по комнате рукой.
Бетти отмахивается от тех, что пришлись на ее долю.
Ц Все из-за диеты, из-за этих ее крабов, Ц говорит Леона.
Пам хрюкает что-то неразборчивое из полумглы.
Ц Я понимаю, Ц говорит Бетти. Ц А почему она решила отказаться от Часов
ых Веса?
Ц Милочка, Ц говорит Джордж, Ц Вейн Гури очень повезло, что эти чертовы
шорты еще не лопнули прямо у нее на жопе. Я вообще не понимаю, какой ей смыс
л пытаться с собой что-то сделать.
Ц Это Барри ее припугнул, Ц подает голос Пам. Ц Дал ей месяц на то, чтобы
мясо больше не висело, а если нет, только она его и видела.
Джордж задирает голову вверх, так, чтобы слова летели по навесной траект
ории, через голову Пам.
Ц Тогда нечего и думать о Притыкине Ц ей нужна система Вилмера
.
Ц Но, Жоржетт, Ц выглядывает из кухни матушка, Ц в моем случае Вилмер не
сработал Ц пока, по крайней мере.
Леона и Бетти переглядываются. Джордж тихо кашляет.
Ц Сдается мне, Дорис, что ты не слишком-то строго ее придерживалась.
Ц Ну, я, конечно, еще не успела в ней окончательно разочароваться, вы же по
нимаете… Да, кстати, а я вам говорила, что заказала холодильник Ц новый, п
оперечной системы?
Ц Уау, Ц говорит Леона. Ц Специальное Предложение? А цвет какой?
Матушка скромно роняет глаза в пол.
Ц Ну, в общем, миндальный на миндальном. Нет, вы на нее только посмотрите: р
аскраснелась, вся в поту, под шапочкой старых добрых светло-коричневых в
олос на собственной старой доброй светло-коричневой кухне. А внутри все
ее органы вкалывают как сумасшедшие, пытаясь переработать желчь в земля
ничное молочко. А снаружи ее светло-коричневая жизнь увивается бессмысл
енными кольцами вокруг веселенькой красной загогулины на ее платье.
Я напоминаю ей о своем присутствии Ц из той части кухни, где у нас стираль
ная машина.
Ц Ма?
Ц А, вот и ты. Иди-ка спроси у этого телевизионщика, не хочет ли он стаканч
ик коки, там, снаружи, наверное, градусов девяносто
По Фаренгейту, естественн
о.
, не меньше.
Ц У того, который одет как Рикардо Мандельбаб?
Ц Ну, он много младше Рикардо Монтальбана Ц правда, девочки? И симпатичн
ее…
Ц Хнфф, Ц доносится с дивана.
Джордж перегибается вперед, чтобы заглянуть матушке в глаза.
Ц Ты же не собираешься приглашать совершенно незнакомого ч
еловека в дом? Вот так вот Ц взять и пригласить?
Ц Ну, Жоржетт, ведь ты же знаешь, что жители Мученио славятся своим госте
приимством…
Ц А-га, Ц фыркает Джордж. Ц Только что-то я не слышала, чтобы кто-то из то
й группы поддержки, у которой в прошлый раз сломался здесь автобус, сильн
о рвался вернуться в наши края.
Ц Ну, это ведь совсем другое дело.
Все девочки, за исключением Пам, поджимают губки и переглядываются. Джор
дж аккуратно прочищает горло.
Брэд Причард наконец закончил трудиться над собственной задницей. Заси
м последует целая пантомима из множества разнообразных и ненужных жест
ов, в результате которой палец все равно окажется у него в носу. Выходя из
кухни, я встречаюсь с ним глазами, указываю себе на задницу и смачно облиз
ываю палец.
Ц Мм- ам , Ц верещит он.
Беула-драйв разбухла от жары. Я тащусь к стойке с лимонадом, которую соору
дили соседские детишки на подъездной дорожке к дому номер двенадцать; за
информацию о репортере они просят пятьдесят центов, и я бреду обратно, чт
обы обследовать красный фургон под Лечугиной ивой. Мой нос расплющивает
ся о заднее стекло. Под сиденьем Ц коробка из-под готового завтрака, а в н
ей половинка коричневого яблока. На полу какие-то проволочки. Растрепан
ная книжка под названием «Хорошая идея в масс-медиа». Потом Ц голова Лед
есмы; покоится на паре старых башмаков. Он лежит на полотняном матрасике,
глаза закрыты, тело расслаблено и все в поту. Как только я фиксирую на нем
взгляд, он вздрагивает, как заяц.
Ц Т-твою мать!
Он приподнимается на локте и принимается тереть глаза.
Ц Эй, командир, дверь у нас с другой стороны. Переправив на ходу беглого п
люшевого мишку на Лечугину лужайку, я огибаю фургон. В лицо мне ударяет гу
стая потная волна, стоило только открыть дверцу. Лицо у этого типа какое-т
о смурное. Явно за тридцать. Матушке он, судя но всему, чем-то глянулся, но я
бы на ее месте был с ним поосторожнее.
Ц Вы прямо в фургоне живете? Ц спрашиваю я.
Ц Ц-ц, в мотеле ни одного свободного места. Кроме того, надо же дать моей к
орпоративной Амекс
Кредитке «Америкен экспресс».
хоть немного передохнуть.
Он сгребает одежду, и по полу раскатываются какие-то стеклянные флаконч
ики.
Ц Мать просила вам передать, что вы можете зайти к нам и выпить кока-колы.

Ц Я бы с гораздо большим удовольствием воспользовался вашей ванной. И ч
его-нибудь перекусил.
Ц У нас есть радостные кексы.
Ц Радостные?
Ц Во-во.
Натягивая на себя комбинезон, Ледесма сгребает пригоршню флакончиков и
заталкивает их в карман. Глаза у него черные и быстрые, и он явно меня изуч
ает.
Ц Сегодня твоя мама пережила настоящий стресс.
Ц Бывало и хуже.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я