https://wodolei.ru/catalog/mebel/Atoll/ 

 

Ц Боюсь, что этот ва
ш чувак только что сбежал с допроса.
Ц Вейн, для тебя я Ц просто Дорис! Я сама почти что Гури, мы с Лу-Делл прост
о души друг в друге не чаем, и с Рейной, и вообще.
Ц Да-да, конечно, миссис Литтл, позвольте я вам кое-что объясню…
Ц Да, кстати, грех не попробовать вот этих славных кексиков, а, Вейн?
Ц Боюсь, что не я придумывала эти законы, мэм.
Ц По крайней мере, может, зайдете в дом, чем стоять здесь, париться и серди
ться; там бы все и уладили миром, Ц говорит матушка.
Я каменею. Вот чего мне меньше всего на свете сейчас хочется, так это чтобы
Гури оказалась в моей комнате. В шкафу, например, порылась, и все такое.
Ц Боюсь, Вернону придется проехать со мной, Ц говорит Гури. Ц А потом мы
будем вынуждены обыскать его комнату.
Ц Господи, Вейн, но он же ничего такого не натворил, он всегда
делает только то, что ему скажешь…
Ц Да что вы говорите. До сих пор он только и делал, что врал мне на каждом ш
агу, а как только я ему доверилась и оставила одного, он тут же смылся. И у на
с до сих пор нет никаких сведений о том, где он был и что делал во время сове
ршения убийства.
Ц Да его даже там не было!
Ц А нам он сказал, что был; что в это время он был на математике.
Ц В это время у нас шла математика, Ц поправляю я. Х б вашу в б
ога душу мать, напечатайте мне этот текст на майке, и я клянусь не снимать
ее даже на ночь.
Ц Тогда и беспокоиться не о чем, Ц говорит Гури. Ц Если вам нечего скрыв
ать.
Ц Но послушайте, Вейн, в новостях сказали, что дело возбудили
и тут же закрыли, потому что, в чем причина, всем и так известно.
Ресницы у Гури вздрагивают.
Ц Всем могут быть известны разве что следствия , миссис Литт
л. А вот насчет причин мы еще посмотрим.
Ц Но в новостях сказали…
Ц В новостях много разного говорят, мэм. А нам фактически со всего графст
ва пришлось собирать пластиковые мешки для трупов, и то едва хватило; и ес
ли вас интересует мое мнение, то одному стрелку, без посторонней помощи, т
рудновато было бы этакое устроить.
Матушка ковыляет к своей скамеечке для желаний и не глядя отставляет кек
сы в сторону. Скамеечка перекошена, а потому и матушку на ней слегка ведет
в сторону. Эта херовина каждую неделю умудряется встать под каким-нибуд
ь новым углом, как будто в нее встроили компас и сориентировали стрелку п
о матушкиной голове или еще по чему-нибудь столь же добротному.
Ц Я не понимаю. Я просто не понимаю, почему все несчастья на свете должны
происходить именно со мной . У нас есть свидетели, Вейн, с
видетели !
Гури вздыхает.
Ц Мэм, вы же сами знаете, какой ненадежный народ эти так называемые свиде
тели. Может, ваш сын все знал. А может, и нет. Но факт остается фактом: он удра
л из участка прежде, чем я успела его допросить Ц люди со стопроцентным а
либи обычно так не поступают.
И тут наконец Пам удается выгрузить свои телеса из «меркури». Как только
она окончательно его с себя снимает, машина с видимым облегчением перево
дит дух. На сиденье градом сыплются термиты и подпрыгивают, как просыпав
шиеся семечки.
Ц Это я его оттуда забрала, Вейн. Полумертвым от голода.
Гури складывает руки на груди.
Ц Ему предложили поесть…
Ц Чтоб мне пусто было, да этой вашей порции от Притыкина не хватит даже д
ля того, чтобы накормить нос от растущего организма.
Ее суровый глаз пришкваривает Гури к месту.
Ц Да, кстати, Вейн, а как у тебя самой с диетой по Притыкину Ц помогает?
Ц Ну, в общем, нормально. Гх-рр .
Вот это Гури попала, как козявка на булавку. Потрепанного вида чужак с вид
еокамерой снова обозначается под Лечугиной ивой, перехватывает мой взг
ляд, потом смотрит на Вейн. К лицу у него по-прежнему приклеена безнадежна
я, на шрам похожая улыбка, которая вдруг режет меня поперек души, как ножом
, не спрашивайте почему. Гури он по фигу. Она просто замечает его для себя у
голком глаза, и все. На нем пегая спецовка, а под ней Ц белый смокинг, как у
Рикардо Мандельбаба, или как там звали этого матушкиного любимчика из «О
строва фантазии», у которого был собственный карлик. Но вот он трогается
с места, пингвиньей развалочкой перебирается на нашу сторону дороги и ус
танавливает камеру на треногу. Чтобы, типа, никто на его счет больше не заб
луждался: либо турист, либо репортер. В наши дни единственный способ отли
чить одно от другого Ц это имя. Никогда не обращали внимания, насколько ё
бнутые имена у местных репортеров? Типа, Зирки Серцен, Альдо Манальдо и пр
очая поебень.
Ц Так что, Ц говорит Гури, обращая хрен внимания на Мандельбаба, Ц дава
йте-ка доставим мальчика обратно в город.
Хуяльчика доставим.
Ц Нет, погодите, Ц говорит матушка. Ц Я должна вас предупредить: видите
ли, Вернон страдает от недомогания .
Она произносит это слово таким скрипучим шепотом, как будто речь идет о р
аке.
Ц Ч-черт , мама!
Ц Вернон Грегори, ты прекрасно знаешь, что это может вызывать определен
ные неудобства !
Господи, твою мать. Ножик у меня в спине становится длиннее на целый ярд. П
оодаль, на обочине дороги, хихикает Мандельбаб.
Ц Мы о нем позаботимся, Ц говорит Гури, вытирая ладонь о штанину. И всем т
елом подталкивает меня в сторону собственной машины; весьма действенны
й аргумент в пользу правопорядка, если жопа у тебя как два остоебенных фу
гаса.
Ц Но он же не сделал ничего такого! У него медицинские противопока
зания !
Медиблядьцинские противонахуйпоказания.
И в этот самый момент Судьба ходит с козыря. По улице разносится знакомый
шорох «эльдорадо» Леоны Дант. Адский, ети его, маткомобиль. Под завязку на
битый двумя другими матушкиными приятельницами Ц Жоржетт и Бетти. Кото
рые всегда ну просто проезжали мимо. До вторника душой компании была мис
сис Лечуга; теперь она не расположена к общению Ц вплоть до соответству
ющего уведомления.
Леона Дант объявляется у нас только в тех случаях, когда у нее есть, как ми
нимум, два повода пустить пыль в глаза: чтобы вы знали, как она идет по жизн
и. Для того чтобы зайти к Лечугам, ей требуется по меньшей мере пять новых
достижений, так что мы в младшей лиге. И даже в лиге, блядь, для эмбрионов. Ес
ли не принимать в расчет бедра и жопу, как у стельной коровы, и пару прыщик
ов вместо грудей, Леона Ц идеальная блондинка с медовыми устами, которы
е становятся тем слаще, чем чаще она их полирует о бумажник собственного
мужа. Покойного мужа, а не того, самого первого, тот от нее сбежал. О том, кот
орый сбежал, она вообще не говорит ни слова.
Жоржетт Покорней в этой компании самая старая; высохшая старая сойка с в
олосами из лакированного табачного дыма. Для своих просто Джордж. В наст
оящий момент она замужем за шерифом, но я даже представлять себе не хочу, к
ак они могут чем-нибудь этаким заниматься, и вам не советую. В смысле, пред
ставлять. И еще один прикол: при ней, как при носорогах, которых показывают
в дикой природе по телику, состоит специальная птичка, которая постоянн
о сидит у нее на спине. А зовут ее Бетти Причард: еще одна из матушкиных так
называемых приятельниц.
Главная задача Бетти Ц ходить за Джорджем по пятам с идиотской всепоним
ающей миной и повторять, как попка: «Я понимаю, как я тебя понимаю
». У нее десятилетний сынок по имени Брэд. Этот пиздёныш сломал мою и
гровую приставку, но сознаваться не желает. И при этом слова ему не скажи и
пальцем его, сука, не тронь: медицинское освидетельствование выявило у н
его расстройство , которое теперь работает чем-то вроде билет
а на свободный выход из тюрьмы. Мое недомогание тут и рядом не
стояло.
Итак, Судьба играет с козыря в виде невъебенной Леониной тачки, которая о
станавливается прямо позади патрульного автомобиля. Рикардо Мандельба
б, этот мудила репортер, принимает позу тореро, а потом отступает в сторон
у, когда на кусочек утоптанной глины, который мы называем «нашей лужайко
й», выплескиваются два гектара целлюлита. Сей момент имеет означать, что
матушкин мармеладный мир покоится на подушке из сахарной ваты, где кажда
я ниточка Ц не просто так, а подушку всегда есть кому взбивать. А теперь п
осмотрим, как вся эта херь будет таять.
Ц Привет, Вейн! Ц кричит издалека Леона. Она здоровается первой, по той п
ричине, что моложе всех прочих: ей нет еще и сорока.
Ц Что такое, Вейн? Ц присоединяется к ней Жоржетт Покорней. Ц Ты так над
оела моему благоверному в участке, что он отправил тебя куда подальше?
Матушка тут же цепляется за соломинку:
Ц У Вейн обычная проверка, девочки. Давайте зайдем выпьем содовой.
Ц И больше ничего, Дорис? Ц спрашивает Леона.
Ц Ой, мамочки, Ц вскидывается матушка. Ц Кексы-то у меня сейчас вспотею
т. И отклекнут!
Убей меня бог капустной кочерыжкой, если в этих кексах есть хоть капля жи
зни: вспотеть они не смогут ни при каких раскладах.
Вейн Гури прочищает горло, чтобы что-то сказать, но в этот самый миг к ней п
одступает Мандельбаб с видеокамерой и крокодильей улыбкой на роже.
Ц Несколько слов в камеру, капитан?
Вокруг собирается аудитория в лице Пам, Жоржетт, Леоны и Бетти. В руках у Ж
оржетт появляется пачка сигарет. Она устраивается надолго. Всепонимающ
ая мина на лице Бетти сменяется выражением озабоченности.
Ц Ты же не собираешься курить, когда тебя снимают для телевидения, а, Джо
рдж?
Ц Шшш, Ц отвечает Жоржетта. Ц Это не меня снимают, а вот ее . Н
е пудри мне мозги, Бетти.
Губы у помощника шерифа Гури вытягиваются в ниточку. Она набирает полную
грудь воздуха и хмуро переводит взгляд на репортера.
Ц Во-первых, сэр, я помощник шерифа, а во-вторых, за свежей информацией ва
м следует обратиться к уполномоченному по связям с общественностью.
Ц Вообще-то новости мне не нужны. Я пытаюсь вникнуть в контекст, Ц говор
ит Мандельбаб.
Гури сканирует его взглядом, с ног до головы.
Ц Тогда понятно. А вы, собственно…
Ц Си-эн-эн, мэм, Эулалио Ледесма, к вашим услугам. Ц Солнечный луч высека
ет искру из золотого зуба у него во рту. Ц Мир застыл в ожидании.
Гури усмехается и качает головой.
Ц Мир довольно далек от Мученио, мистер Ледесма.
Ц Сегодня Мученио и есть наш мир, мэм.
Гури быстро переводит взгляд на Пам. Рот у Пам открыт настежь, как у младен
ца на рекламе фаст-фуд. В глазах горят две волшебные буквы: TV!
Ц Твой Барри просто умрет от гордости! Ц говорит она.
Помощник шерифа Гури оглядывает себя.
Ц Но я же не могу сниматься прямо вот так, разве так можно?
Ц Ты что, Вейн, с ума сошла, Ц нетерпеливо восклицает Пам. Ц Такой шанс. Д
а все с тобой в порядке.
Ц Да иди ты. Гх . А что я, собственно, должна сказать, ну, в двух сл
овах.
Ц Расслабьтесь и во всем положитесь на меня, Ц говорит мистер Ледесма.

Прежде чем Гури успевает хоть что-то ему возразить, он переустанавливае
т треногу, наводит на нее камеру и встает перед объективом. Голос у него ст
ановится вдруг насыщенным и звучным, как расплавленное дерево:
Ц И снова мы примеряем на себя скорбные одежды Ц одежды, изношенные от ч
астого употребления в быстро меняющемся мире. Сегодня добропорядочные
граждане города Мученио, в центре Техаса, задаются тем же вопросом, котор
ым задаюсь я: как нам излечить Америку?
Ц Гх- рр . Ц Гури открывает рот, как будто именно она, блядь, то
лько и знает ответ. Нет, Вейн, прижухни Ц он еще не кончил.
Ц Мы начнем с передовой, с тех людей, чья роль в ситуации, сложившейся зде
сь после трагедии, постепенно меняется: с работников правоохранительны
х органов. Помощник шерифа Гури, скажите, ощущаете ли вы, как в подобных сл
учаях изменяется отношение местных жителей к вам и вашим коллегам?
Ц Ну, у нас это в первый раз, Ц отвечает Гури. Вот уж сказала, как в воду пер
днула.
Ц Но вы замечаете, что к вам стали чаще обращаться за консультацией, что
люди надеются не только на то, что вы исполните свой гражданский и служеб
ный долг, но и на вашу моральную поддержку?
Ц С точки зрения стасс-тисстики, сэр, консультантов у нас в городе больш
е, чем полицейских. Они не охраняют общественный порядок, а мы не даем конс
ультаций.
Ц Общество сталкивается с вызовом, и Ц что? Люди тянутся друг к другу?
Ц Ну да, конечно, мы получили подкрепление из Лулинга, из графства Смит н
ам прислали собак. Даже комитет в Хьюстоне кое-какое оборудование подог
нал, самопал, конечно, но лучше, чем ничего.
Ц Вероятно, с тем, чтобы высвободить драгоценное время, которое вы может
е провести теперь с теми, кто выжил… Ц Ледесма начинает подталкивать ме
ня поближе к камере.
У Гури аж дыхание перехватывает.
Ц Кто выжил Ц выжил. А в мои обязанности, сэр, входит выяснить причину сл
учившегося. Этот город не успокоится, пока причина всех наших нынешних п
роблем не будет установлена. И устранена.
Ц Но, насколько я понимаю, дело возбуждено и закрыто?
Ц Ничто на свете не происходит без причины, сэр.
Ц Вы утверждаете, что местной общине придется смириться с тем, что рассл
едование будет вестись в ее собственных границах, и, кроме того, вполне во
зможно, что ей придется столкнуться с рядом не слишком приятных фактов о
тносительно ее собственной роли в этой трагедии.
Ц Я утверждаю, что нам придется найти причину, то есть конкретного челов
ека, из-за которого все произошло.
В глазах у Ледесмы всплескивают искорки. Он дотягивается до моего плеча
и выдергивает из толпы Ц прямо в кадр.
Ц Неужели причиной и был вот этот молодой человек?
Двойные подбородки Гури съеживаются, как улитки, когда их спрыснешь уксу
сом.
Ц Гх- рр , я этого не сказала.
Ц Тогда почему американские налогоплательщики должны оплачивать ваш
е личное желание посадить его под замок в первый же день после убийства, к
оторое могло нанести ему такую психическую травму, от которой он не опра
вится до конца своих дней?
С дальнего конца улицы начинают подтягиваться другие репортеры. На лице
у Гури выступают капельки пота.
Ц На этом съемка закончена, мистер Ледесма.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я