держатель для зубных щеток 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но убей ее Создатель, если понимала, что г
оворит. Она молилась про себя, прося избавить ее от такого ухажера, но пони
мала, что молитвы не помогут. А перед глазами вставало случившееся месяц
назад.
В тот вечер Джессика сидела в своей комнате и читала любимую книгу. "Иллюз
ия жизни" Эрина дель Лирка. Как будто рыцарский роман, но со столькими подт
екстами, что мало кто мог их уловить. Графиня Нарская могла, не зря в свое в
ремя покойный отец учил ее. Как жаль, что он умер, когда девушке не исполни
лось и пятнадцати лет… Мама была хорошим, но слабым человеком, она не умел
а жить одна и, выждав два года траура, положенные по обычаю, вышла замуж за
лорда дель Саре, старшего герольдмейстера королевского дворца.
Об отчиме девушка не могла сказать ничего плохого, разве что слишком чоп
орен. Но у каждого есть свои недостатки. Хуже другое Ц у лорда был взрослы
й сын, известный всей столице повеса и гуляка. Гвардейский офицер, которы
й проводил все свое время не в казармах, а в притонах и борделях. Даже стра
нно, что у дель Саре, считающего долг перед короной превыше всего, вырос на
столько безответственный сын. Сводный брат несколько раз вламывался в к
омнату к Джессике, говорил спьяну всякие гадости, хорошо хоть, руки не рас
пускал. Утром, правда, извинялся и умолял не рассказывать о его поведении
отцу. Старый лорд мог и без наследства оставить, если что не по нему. Девуш
ка не жаловалась, надеясь, что Робин, как звали сводного брата, не станет б
ольше испытывать ее терпение. Однако все повторялось с завидной регуляр
ностью каждые два-три месяца.
Прислушавшись к пьяным воплям, доносящимся из коридора, Джессика нервно
вздрогнула. Воспользовавшись отсутствием отца с мачехой, Робин привел д
омой своих сослуживцев и устроил попойку. Девушка старалась не выходить
из своей комнаты, чтобы ненароком не привлечь к себе внимания пьяных гва
рдейцев. Ничего ведь не соображают! Покосившись на дверь, она вздохнула. З
асов, к сожалению, слаб, одним ударом дверь вышибить можно.
Как бы ей хотелось вернуться в родной замок!… Благо, граф Нарский титул и б
ольшую часть имущества завещал дочери, а не жене. Но увы, она еще несоверше
ннолетняя, а то и минуты не оставалась бы в городском особняке лорда дель
Саре.
Есть хотелось все сильнее. Джессика с самого утра ничего не ела, а выходит
ь боялась. Она с нетерпением дожидалась, пока гвардейцы стихнут, чтобы по
йти на кухню и взять себе чего-нибудь. Хоть молока с печеньем. Однако они н
икак не утихомиривались.
Девушка досадливо морщилась, слыша их пьяное пение, и лениво перелистыва
ла страницы книги. Текст она давно знала почти наизусть, но все равно част
о перечитывала "Иллюзию жизни" Ц слишком хороша. Не только ее, конечно. Жа
ль, что огромная отцовская библиотека осталась в родовом замке графов На
рских. А в доме лорда дель Саре были только геральдические списки, ничего
другого герольдмейстер не читал. Он не понимал одержимости падчерицы ли
тературой, но позволял делать все, чего ей хотелось. Даже без возражений с
наряжал гонцов за книгами в замок на острове Нар по первой просьбе Джесс
ики.
В конце концов гуляки успокоились. Джессика довольно долго прислушивал
ась, прежде чем решилась выйти из комнаты. Слава Создателю, тихо! Она отодв
инула засов и тенью выскользнула наружу.
Кухня располагалась внизу, и чтобы добраться до нее, нужно было пройти ми
мо покоев молодого лорда, где и собрались пьяные офицеры. Городской особ
няк лорда дель Саре был не слишком велик Ц всего три этажа, да и слуг геро
льдмейстер держал мало. Кухарка, десяток лакеев, конюх, псарь и несколько
пожилых горничных, чопорных не менее своего хозяина. Странно для богатог
о вельможи, но дель Саре издавна слыл чудаковатым. Да и отпустил он слуг пе
ред отъездом почему-то, во всем доме сейчас были только кухарка да конюх.

Девушка осторожно шла по коридору, надеясь, что гвардейцы уже уснули Ц с
колько же можно пить? С самого полудня заливают глаза! Она проскользнула
мимо покоев Робина и облегченно улыбнулась. Честное слово, если бы Джесс
ика не была настолько голодна, ни за что не вышла бы до утра. Спустившись н
а первый этаж, графиня направилась к кухне. Хорошо бы кухарка еще не ушла с
пать.
Ц Ха, а Робин говорил, что здесь девок нет! Ц заставил ее вздрогнуть чей-
то хриплый голос. Ц А это что? Привет, красотка! Иди ко мне, не обижу! Золото
й заплачу!
В проеме кухонных дверей появился крупный мужчина в разорванной шелков
ой рубашке. Он пошатывался и постоянно прихлебывал из бутылки. Видимо, за
кончилась выпивка, и гвардеец отправился за ней на кухню. Угораздило же Д
жессику прийти сюда как раз в это время!
Гуляка пьяно ухмыльнулся и развел руки, надвигаясь на девушку. Она испуг
анно пискнула и рванулась прочь, но не успела. Мужчина отшвырнул опустев
шую бутылку и в два прыжка догнал беглянку, прижав ее к стене.
Ц Что вы себе позволяете, сударь! Ц в отчаянии вскрикнула Джессика.
Ц Куда же ты, красотка… Ц пьяно бормотал он, не слушая ее слов. Ц Утешь м
еня, не обижу…
Ц Сударь, я графиня Нарская!
Ц А я король! Ц хохотнул гвардеец и ухватил девушку за грудь.
Ц Помогите! Ц отчаянно завизжала она.
Ц И чего орать, спрашивается? Ц пробурчал пьяница, деловито задирая под
ол платья Джессики и запуская туда руку.
Девушка кричала, вырывалась, царапалась, отбивалась как могла, но куда ей
было против бычьей силы тренированного гвардейца. Она задыхалась от оме
рзения, плакала, но никто не приходил на помощь.
Ц Что здесь происходит?! Ц чей-то разъяренный голос заставил насильник
а оторваться от своего занятия.
За его спиной стоял белый от гнева лорд дель Саре. Старый вельможа поднял
трость и вытянул ею гвардейца по спине. Затем сопровождавшие хозяина лак
еи оттащили его от взахлеб рыдающей девушки. Еще кто-то принес ведро воды
и выплеснул на пьяного. Он возмущенно заревел, но вырваться из рук двух дю
жих лакеев не смог. Вскоре гвардеец немного пришел в себя и осознал, что ви
дит перед собой старого лорда.
Ц Сударь, вы хоть понимаете, что сделали?! Ц дель Саре сжимал кулаки и кус
ал губы.
Ц Девку потискал… Ц с недоумением в голосе буркнул гвардеец. Ц Убудет
от нее, что ли?
Ц Девку?! Ц возмущению старого лорда не было предела. Ц Это не девка, а м
оя падчерица, графиня Нарская!!!
Ц Не может быть… Ц пролепетал на глазах трезвеющий пьяница. Ц Сударь,
я не хотел этого! Я…
Ц Доставьте сюда моего сына! Ц холодно приказал кому-то из слуг дель Са
ре.
Вскоре перед ним предстал ничего не соображающий Робин. Он пошатывался и
что-то бормотал себе под нос, обводя коридор налитыми кровью глазами и не
понимая, какого демона его разбудили. Однако, выслушав рассказ отца, прот
резвел так же быстро, как и его приятель. Молодой лорд смущенно глянул на в
захлеб рыдающую в объятиях матери Джессику, покраснел и опустил глаза. З
атем повернулся к растерянно смотрящему на него гвардейцу и дрожащим го
лосом сказал:
Ц Я же считал вас другом, виконт… Как вы могли так поступить с моей сестр
ой?!
Ц Сударь! Ц сжал кулаки тот. Ц Приношу свои извинения! Я не знал, что это
ваша сестра! Думал, горничная…
Ц Убирайтесь! Ц зло бросил Робин. Ц Мои секунданты будут у вас завтра у
тром.
Ц Как пожелаете! Ц пожал плечами гвардеец и покинул дом рода дель Саре.

Джессика все это время плакала. Мать утешала ее, но девушка ничего не слыш
ала. Опозорена! Слава Создателю, насильник не успел лишить ее девственно
сти, но все равно опозорена. Слухи пойдут, как ни скрывай это происшествие
. Никто теперь не возьмет ее замуж, несмотря на богатое приданое. Разве что
какой-нибудь полностью разорившийся вертопрах.
Через два дня Робин дель Саре заколол на дуэли покушавшегося на честь ег
о сводной сестры виконта дель Морштерна, хотя сам был при этом ранен. Свои
м поступком он заслужил прощение отца. Однако дуэль не помогла, по салона
м высшего света столицы королевства Анлион покатились нехорошие слухи
о нравственности юной графини Нарской. Молодые люди из хороших семей, на
меревавшиеся просить у лорда дель Саре руки Джессики на ближайшем корол
евском балу, немедля забыли о своих намерениях. Да и родители не позволил
и бы им свататься к опозоренной.
Все это время девушка провела в своих покоях. Она мертво лежала в постели,
уставившись в стену, иногда плакала, но чаще всего ее глаза оставались су
хими. Только в горле стоял горячий комок обиды, который она никак не могла
проглотить. Самым страшным было осознание, что отчим выдаст ее замуж за п
ервого посватавшегося, даже если это окажется худородный и нищий повеса
. Лорд дель Сарте впрямую сказал опозоренной падчерице о своем решении. Д
жессика умоляла его не делать этого, дать ей еще год, но чопорный старик не
пожелал ничего слушать. Если бы он дал девушке этот год, она успела бы ста
ть совершеннолетней и вступить в права наследования. После этого Джесси
ка смогла бы уехать в свой замок и жить там, как ей самой того хотелось.
При мысли, что вскоре какой-то незнакомец получит полное право делать с е
е телом все, что только пожелает, Джессику едва не рвало от омерзения. Посл
е случившегося она испытывала к мужчинам редкое отвращение. Скоты! Похот
ливые твари! Но ничего поделать девушка не могла Ц находилась в полной в
ласти лорда дель Саре.
Время шло своим своим чередом, Джессика ждала бала в честь дня тезоимени
тства с тихим ужасом, понимая, что все равно найдется кто-нибудь, соблазни
вшийся графским титулом и богатым приданым. И будет это, скорее всего, чел
овек, не достойный уважения. Таких при дворе множество, они не упустят воз
можности погреть руки на чужой беде.
В конце концов, день проклятого бала наступил. Девушку одели в белоснежн
ое платье, увешали драгоценностями и отвезли в королевский дворец. Она п
очти ничего не соображала, только беспрерывно молилась про себя. Молила
Святого Создателя, чтобы никто не посватался к ней, чтобы ее оставили в по
кое.
Довольно долго на Джессику никто не обращал внимания, и она немного успо
коилась. Многие поглядывали на нее и негромко переговаривались, во взгля
дах некоторых аристократов сквозила насмешка, но вслух никто смеяться н
е осмелился. Молодой лорд Робин дель Саре был известен как завзятый дуэл
янт и редкий мастер клинка. Мало кому хотелось нарваться на дуэль с ним Ц
верная смерть.
Приглашение дель Тарди стало для девушки сильным ударом. Слишком нехоро
шие слухи ходили об этом человеке, слишком многие подлости и бесчинства
приписывали ему. После танца маркиз долго осыпал Джессику пошлыми компл
иментами, сравнивая ее с породистой кобылой. Ей очень хотелось высказать
все, что она думала по этому поводу, но глаза постоянно наталкивались на т
ребовательный взгляд отчима, и девушка предпочла промолчать, понимая, чт
о все равно ничего не изменит, если старый лорд решил выдать ее за маркиза
. Вскоре дель Тарди поклонился и оставил Джессику в покое. В первое мгнове
ние она облегченно вздохнула, но вскоре заметила, что он подошел к лорду д
ель Саре и принялся что-то обсуждать с тем. Руки Джессики начали дрожать,
она вся заледенела. Святой Создатель, спаси и помилуй! Неужели отчим согл
асится?!
Поежившись, девушка прислонилась к стене и потупилась, пребывая в отчаян
ии. Внезапно возникшее неприятное ощущение заставило ее поднять голову,
и Джессика поймала на себе чей-то внимательный взгляд. Кого еще заинтере
совала опозоренная? Что им всем нужно?!
На Джессику с неприкрытым изумлением и болью смотрел сумрачный мужчина
с распущенными длинными черными волосами. Красивый мужчина, хоть и с неп
ривычными для уроженцев Анлиона резкими чертами лица. Смуглый, глаза нео
жиданно ярко-синие. Волосы его удерживались серебряным обручем с белым
драгоценным камнем впереди. Кто это? Джессика попыталась вспомнить, но с
могла сделать это далеко не сразу. Узнала незнакомца по обручу Ц такой м
ог быть только у одного человека во всем королевстве. У принца Даланског
о! Вот уж кого она не ждала здесь увидеть, так это его. Не думала, что затворн
ик появляется на балах, по слухам он вообще никуда не выезжал из своего по
местья.
Этот странный человек появился в Анлионе четыре года назад. Очень необыч
ным образом появился. В столичный порт пришел неизвестно откуда огромны
й черный корабль, на борту которого находился одетый в меха и шелк чужезе
мный вельможа, сопровождаемый отрядом воинов, с ног до головы закованных
в сталь. Потрясенные богатством гостя, портовые власти без промедления
сообщили о происшествии в королевский дворец. Скучающий король заинтер
есовался иностранцем и принял его. Тот преподнес его величеству настоль
ко богатые дары, что вся столица несколько месяцев потрясенно гудела. Го
ворили, что его подарки по стоимости превышали все, хранившееся до сих по
р в королевской сокровищнице. По словам гостя, он был вторым сыном импера
тора находившейся за тридевять земель Даланской империи. Согласно зако
ну этой страны, наследный принц, взойдя на престол, отправлял в изгнание в
сех своих братьев, чтобы не возникало смуты. Король, в свое время вынужден
ный казнить младшего брата, попытавшегося свергнуть его, согласился, что
закон мудрый. Он охотно предоставил изгнаннику, тем более столь богатом
у, убежище.
Даланский принц приобрел у короны находившийся неподалеку от столицы п
олуразрушенный замок угасшего лет сто назад рода дель Мардин, на удивлен
ие быстро отстроив его. Моряки с черного корабля оказались в придачу иск
усными каменщиками, как это ни удивительно. Они работали день и ночь, и чер
ез каких-то три месяца замок выглядел как новый, однако остался таким же м
рачным. Люди издавна при виде него осеняли себя святым кругом и поговари
вали, что там свили себе гнездо демоны и привидения.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я