https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сомневаюсь, что Коултона держа
ли бы в ФБР, если бы он расследовал каждое дело по девяносто лет.
Ч Молдер. мы не можем по своей инициативе перенять это дело Ч это же про
тив всех правил! И потом, это неэтично.
Он пригласил нас помочь, а мы бьем его по рукам.
Ч Ну что ж, Ч Молдер поджал губы. Ч Ладно. Пусть он расследует свое дело,
а мы будем расследовать свое. Посмотрим, где наши тропки пересекутся. То е
сть, Ч спохватился он, Ч очень надеюсь, что они нигде не пересекутся.
Доклад агента Дэйны Скалли
по делу о серии убийств в Балтиморе
После рассмотрения обстоятельств гибели жертв и особенностей мест сов
ершения преступлений, можно сделать следующие выводы:
a. Предполагаемый портрет убийцы: мужчина, белый, возраст от 25 до 35 лет, урове
нь интеллекта выше среднего.
b. Способ проникновения на место преступления уверенно определить не уда
лось ни в одном из рассмотренных случаев. Вероятнее всего, это свидетель
ствует о том,
что убийца превосходно знает особенности строительных конструкций, ве
нтиляционные и канализационные коммуникации. Попытки определить точку
входа на место преступления с помощью служебно-розыскных собак ни в одн
ом из трех случаев не увенчались успехом.
с. Считаю вероятным, что убийца проникал в здание под видом рассыльного и
ли ремонтного рабочего, вследствие чего на него никто не обращал внимани
я…
f. Важнейшим обстоятельством расследуемых убийств является извлечение
у каждой из жертв печени. Существенная функция печени Ч очистка организ
ма от продуктов обмена веществ, обновление циркулирующих жидкостей (кро
вь, лимфа). Преступник, видимо, это знает. Логично было бы предположить, что
он страдает неизлечимой болезнью крови и, поедая изъятую у жертвы печень
, пытается хотя бы таким образом очистить свой организм. К сожалению, иссл
едование историй болезней в общественных и муниципальных клиниках не д
ало абсолютно никакой новой информации. Преступник или достаточно сост
оятелен, чтобы пользоваться услугами частного врача, или совершенно не о
бращается к медикам Ч что, в свою очередь, позволяет допустить, что сам пр
еступник имеет медицинское образование. Этому хорошо соответствует то
обстоятельство, что он всегда выбирает себе жертву из людей состоятельн
ых, у которых вероятность заболеваний печени невелика. Изучение медицин
ских карт жертв подтверждает, что таких заболеваний у них не отмечалось.
Однако такое предположение плохо сочетается с гипотезой о том, что прест
упник поедает печень жертвы с целью очистить организм Ч врач должен зна
ть, что поедание печени к подобному эффекту не приводит.
g. Преступник в момент убийства совершает действия, требующие очень боль
шой физической силы. Очевидно, что цель и способ совершения убийств свид
етельствуют либо о полном отсутствии социальной мотивации его поступк
ов, либо о патологическом ослаблении такой мотивации. В совокупности все
перечисленные обстоятельства хорошо соответствуют модели поведения ч
еловека, находящегося в состоянии помешательства.
h. Важно подчеркнуть, что преступник раз за разом избегает простых путей д
остижения желаемого результата. Все его жертвы, как следует из их психол
огических профилей, могли быть убиты при более удобных для преступника о
бстоятельствах Ч например, на улице в темное время суток. Вместо этого п
реступник предпочитает осуществлять сложное и длительное проникновен
ие в труднодоступные помещения, рискуя быть обнаруженным охраной или сл
учайным свидетелем.
i. Поскольку так и не было найдено никаких связей между убитыми, не предста
вляется возможным предугадать, кого преступник изберет следующей жерт
вой. Однако избранная преступником линия поведения вполне может привес
ти к тому, что в течение довольно длительного времени у него не появится в
озможности совершить новое убийство. В этом случае преступник, возможно
, попытается вернуться на место одного из предшествующих преступлений (с
большей вероятностью Ч последнего) для того, чтобы вновь пережить эмоц
иональный пик, испытанный им в момент убийства. Поэтому наилучшей тактик
ой для следствия представляется организация засад на местах предшеств
ующих убийств…
Балтимор
Региональное отделение ФБР
Четвертый день
Черутти отложил ксерокопию доклада и принялся стучать пальцами по стол
у. Дела обстояли хуже, чем можно было ожидать. Из всех надежд, возлагавшихс
я на ребят из Вашингтона, не оправдалась ни одна.
Ч Так-то вот, Ч пробормотал Черутти и поднял взгляд на Коултона, разлож
ившего бумаги на противоположном краю стола. Ч А вы что скажете?
Ч Мне кажется, это пустышка, Ч сказал Коултон. Ч Ничего нового я в их до
кладе не нашел. Вообще ничего.
Ч Вообще ничего…Ч Черутти переложил страницы доклада так, чтобы они ш
ли в правильном порядке. Ч И единственное, что утешает, Ч агент Скалли п
очти слово в слово повторила наши собственные выводы.
«Наши выводы», как же, подумал Коултон. Для Черутти было совершенно в поря
дке вещей присвоить чужие наработки. Если бы не Черутти, Коултон давно бы
уже пошел вверх… Но старый макаронник, которому давным-давно пора на пен
сию, все еще тянулся к золотым апельсинам…
А Черутти просто нравилось дразнить мальчишку, который у него на глазах
становился одним из самых перспективных агентов балтиморского отделен
ия ФБР. Коултон заводился с пол-оборота, но в деле никогда не горячился, и п
отому обида только придавала ему рвения. Некоторые успешно завершенные
Коултоном расследования Черутти действительно считал в основном своей
заслугой Ч но не потому, что он давал Коултону какие-то указания, а единс
твенно потому, что он не давал честолюбивому мальчику расслабиться и пов
ерить, что карьера дастся ему легко. «Погоди, приятель, Ч думал Черутти, г
лядя на краснеющего от бешенства Коултона, Ч погоди, вот сгниет старый п
ень окончательно, займешь ты его место Ч и начнут тебя трепать все, кому н
е лень, Ч мэр, сенатор, начальство… Вот тогда ты и поймешь, что Черутти был
далеко не самой главной сложностью на твоем пути…»
Однако, при всех талантах Коултона, был у него и один глобальный недостат
ок Ч почти полное отсутствие фантазии. Там, где проблему можно было реши
ть применением каких-то наработанных методик, он справлялся блестяще. О
днако там, где логика и алгоритмы пасовали, он оказывался совершенно бес
помощным. И когда Черутти понял, что в деле с серией убийств Коултон оконч
ательно увяз, что вся виртуозная легкость, с которой парень отрабатывал
одну за другой никуда не ведущие версии, Ч это лишь видимость, что на сам
ом деле Коултон растерян и подавлен Ч тогда он вспомнил об одном спецаг
енте из Вашингтона, который славился именно излишней склонностью к фант
азиям…
Ч В конце концов, Ч нервно сказал Коултон, Ч если выводы доклада агент
а Скалли совпадают с… теми, к которым пришли мы здесь… это лишь подтвержд
ает, что мы действовали совершенно правильно.
Ч Правильность или неправильность ваших действий, агент Коултон, будет
ясна, только когда дело закроют. Удастся найти убийцу Ч значит, действия
были правильными. Не удастся Ч значит, все было неправильно… Вообще все.
И потом, вы же прекрасно понимаете, что мы ждали от Молдера и Скалли вовсе
не подтверждения наших заключений. Помнится, вы сами говорили, что их уча
стие в расследовании поможет взглянуть на дело под каким-нибудь новым у
глом…
Ч Но не исходить же нам из того, что это дело рук пришельцев!..
Черутти перевернул несколько страниц доклада. Интересно, что бы написал
в докладе Молдер…
Ч Как вы думаете, Ч он развернул кресло, чтобы была возможность положит
ь ногу на ногу, Ч а если этот убийца действительно не человек?
«Совсем старик сбрендил», Ч подумал Коултон.
Ч У вас есть основания для таких предположений? Ч спросил он, с тоской о
жидая всплеска старческого слабоумия.
Ч Судите сами, Ч Черутти черкнул ногтем по строке доклада. Ч Он как буд
то проходит сквозь стены. Его след не берут собаки. Он голыми руками вырыв
ает печень из живого тела… Что у нас еще? Вот Ч он нечеловечески силен. И, к
онечно, эти странные отпечатки пальцев.
Ч Получается, что в Балтиморе орудует маньяк-инопланетянин, белый, двад
цати пяти-тридцати пяти лет, с уровнем интеллекта выше среднего, Ч попыт
ался иронизировать Коултон, однако в голосе его гораздо яснее иронии слы
шалась растерянность.
Ч Не менее вероятный вариант Ч оборотень, Ч совершенно серьезно сказ
ал Черутти. Ч Или гуль, они тоже вечно пытаются урвать себе кусок человеч
еского мяса.
Коултон чувствовал себя невероятно плохо. Он не представлял, в каком тон
е следует сказать боссу, что тот< окончательно чокнулся. Черутти начал оп
асаться, не переиграл ли он ненароком.
Ч Но придумывать все это пристало скорее нашему другу из Вашингтона, Ч
закончил Черутти. Ч А он, как вы говорите, ограничился шуткой насчет зеле
ных человечков Ч да и то после того, как вы начали его высмеивать.
Ч Я не уверен, что это была шутка, Ч сказал по-весеннему зеленый Коултон.
Ч Агент Молдер мог говорить и вполне серьезно.
Ч Если бы он был психом, его бы никто не держал в ФБР, Ч махнул рукой Черу
тти. Ч Вы начали его вышучивать, он ответил вам тем же, вот и все. Не в этом

дело. У него возникли какие-нибудь предположения относительно дела?
Ч Судя по всему, нет, Ч Коултон на секунду задумался. Ч Похоже, он решил,
что убийца мог уйти из офиса Ашера через вентиляционную шахту. Но это пре
дположение ничем не лучше ваших… фантазий, Ч с трудом закончил он.
Ч А агент Скалли? Ч спросил Черутти. Ч У нее возникли какие-то… нетради
ционные предположения? Судя по докладу Ч нет, но, возможно, она вам говори
ла что-нибудь?
Ч При осмотре места преступления и в морге Ч нет. А потом они уехали, и се
годня пришел доклад…
Ч Пригласите ее… и агента Молдера… участвовать в этой засаде, Ч сказал
Черутти, выделяя маркером последний параграф доклада Скалли. Ч Поселит
е их в каком-нибудь пансионате. Возможно, за это время они сумели найти чт
о-нибудь полезное. И не надо относиться к Фоксу Мол-
деру снисходительно, Коултон. Это опытный агент. Кстати, он специализиро
вался как раз по маньякам, до того как… э-э… занялся другими делами.
Черутти встал с кресла. Коултон, задумавшись, автоматически последовал е
го примеру, и, только уже пожав руку шефа, понял, что с ним прощаются.
Голос Черутти остановил подчиненного у самой двери.
Ч Да, Коултон, вот еще что…Ч старик взглянул на Коултона, потом на докла
д Скалли, потом снова на Коултона. Ч Если вы все-таки вздумаете заказать
пару обойм серебряных пуль, я этот заказ подпишу.
Секретарша Черутти едва не пролила горячий кофе, с трудом увернувшись от
спасающегося бегством Тома Коултона. Никогда еще агенты не покидали каб
инет экселенца с такой быстротой.
Балтимор
Пятый день
Прокладывая путь по канализационной трубе, я шел на пьянящий запах живог
о тумса.
Это будет мой четвертый Ч потом останется только один, а после я снова см
огу уснуть… Боже всемогущий, как я ненавижу просыпаться! Господи, как я из
мучен безжалостным голодом, иссушающим мой мозг! Как исступленно я хочу
вернуться в мое уютное ничто. Умереть, уснуть, забыться, не быть… И видеть
сны. Вот и все… Так немного…
Но сначала нужно утолить голод. Один тумс Ч и потом еще один тумс. Второго
еще нужно найти, но я его, вне всяких сомнений, найду… Потом. А сейчас Ч впе
ред, вперед, вперед…
Странно Ч тумс вышел из машины возле того самого большого здания, где я в
зял печень третьего. В этом было что-то от фатума. Возможно, знамение. Всев
ышний послал мне невероятную удачу Ч этот дом я уже знал, пути в нем были
исчислены, и оставалось только дождаться момента, когда тумс окажется од
ин. Сейчас рядом с тумсом были двое мужчин Ч опасные, у каждого в кобуре п
од левой рукой небольшой пистолет. У тумса, кстати, тоже пистолет… Но это н
еважно…
Я скользнул в ответвление канализационного стока, уходящее к нужному мн
е зданию.
Охота начиналась снова.
Балтимор
Пятый день
Устраивать засаду вместе со Скалли Молдер не поехал, сославшись на необх
одимость поработать с документами, Ч на самом же деле его обуяла лень, и
он просто решил посидеть и отдохнуть. Может быть, спокойно подумать.
Но думать тоже было лень.
Молдер спустился в обеденный зал, не спеша поужинал сосисками с горошком
и домашним картофельным пюре и сел читать «Балтимор сан». Газета была бу
днична Ч волна материалов об убийстве Ашера прошла два дня назад, а беск
онечные истерические призывы к отцам города «поставить полицию на уши и
покончить с маньяками раз и навсегда» публике, похоже, надоели. Впрочем, н
овых сенсаций не нашлось, и «Сан» опубликовала вдогонку событиям неболь
шое интервью с шефом местного отделения ФБР на тему борьбы с убийствами.
Черутти рассказал о тревожащем росте молодежной преступности и связыв
ал его с повышенной агрессивностью современной информационной среды.
«Мы живем в благополучной стране, и это неплохо. Но благополучие расслаб
ляет. Нам начинает казаться, что жизнь упорядочена и размеренна. И когда м
ы утверждаемся в этой мысли и привыкаем к ней, мы становимся уязвимы для п
реступников. Вам не кажется парадоксальным, что наша массовая культура н
е устает рассказывать нам о преступлениях и насилии, которых в жизни ряд
ового гражданина не так уж и много? Возможно, это неосознанная попытка со
хранить у людей хотя бы остатки социальной сопротивляемости. Да, я знаю с
татистику, я знаю, какая часть американцев становится жертвами преступл
ений, Ч но не кажется ли вам, что многие становятся жертвами преступлени
й именно из-за дезадаптации, утраты рефлексов?
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я