https://wodolei.ru/brands/Rav-Slezak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но все в мире работает более или менее на уровне символов. Одеяло есть символ понятия «мне сейчас будет тепло», вот ваш нейронный интерфейс и получает соответствующий сигнал.
Рени покачала головой, испытывая бессмысленное желание поправить этого невероятного незнакомца и объяснить, что у нее нет столь высокотехнологичного устройства, как нейронный интерфейс, но всякий раз, когда она открывала рот, начинали стучать зубы. И еще она не могла выключить фильм, бесконечной петлей крутящийся в ее голове, - три секунды Т-четыре-Б барахтается в воде, потом его проглатывает рыба. Снова и снова.
Ближайший к Рени пилот стянул шлем и очки. Под ними оказались коротко подстриженные черные волосы, азиатские глаза, округлое женское лицо.
- Потерпите еще немного. Когда прилетим в Улей, приведем вас в порядок.
- Кажется, я что-то вижу, - сообщил второй пилот. Голос у него был мужской, но лицо все еще скрыто очками и шлемом. - Сейчас спущусь пониже.
Стрекоза снизилась настолько быстро, что желудок Рени несколько секунд оставался там, где они начали снижение.
- Кто-то цепляется за плавучий мусор. Похоже, это… обезьяна?
- !Ксаббу! - Рени вскочила и больно ударилась головой о крышу алькова. Его обивка оказалась не очень-то толстой. - Это мой друг!
- Нет проблем, - отозвался пилот. - Думаю, нам снова понадобится лестница, Ленора.
- Как скажешь. Но если это обезьяна, то она прекрасно сможет забраться и сама.
Через несколько секунд !Ксаббу уже оказался в алькове рядом с Рени, и та крепко обняла обезьянье тельце.
Стрекоза описала над водой еще несколько кругов, но уцелевших больше не нашлось.
- Да, не повезло вашим друзьям. Жаль, - сказал пилот, разворачивая стрекозу от реки к лесу невероятно высоких деревьев. - Кто-то выигрывает, кто-то проигрывает. - Он поднял очки, открыв веснушчатое европеоидное лицо с длинной челюстью, и небрежно положил стрекозу на бок, проскальзывая между высоченными, но близкими стволами. Рени и !Ксаббу ухватились за стенки алькова. - Всякое случается; на этой реке начинающим делать нечего.
Подобная бессердечность ошеломила Рени. Ленора тоже взглянула на товарища с неодобрением, но оно, пожалуй, соответствовало мягкому упреку, который высказывают младшему братишке, застукав его с ложкой возле банки с вареньем.
- Дай ей шанс, Каллен. Ты ведь не знаешь, чем они занимались. Это может стать серьезной проблемой.
- Ага, - худой пилот ухмыльнулся, явно не тронутый словами Леноры. - Жизнь наша жестянка, а потом нас проглотит какая-нибудь рыбина.
- Скажите, а вы кто такие? - спросил !Ксаббу за полсекунды до того, как Рени приготовилась наорать на пилота.
- Вообще-то, вопрос надо ставить иначе… кто такие вы? - Каллен на секунду обернулся и снова перевел внимание на гигантскую растительность, проносящуюся за лобовым стеклом стрекозы. - Разве вам не известно, что здесь частная собственность? Вы уж мне поверьте, я бы на вашем месте не стал доводить Кунохару до белого каления.
- Кунохару? - Рени с трудом улавливала нить разговора. Ведь ее спутники только что погибли. Неужели для этих людей, даже в этом виртуальном мире, смерть ничего не значит? - О чем вы говорите?
- Слушайте, вы ведь наверняка заметили, что попали в другую симуляцию, - мягко и с едва уловимым нетерпением пояснила Ленора. - Весь этот мир принадлежит Хидеки Кунохаре.
- Повелителю насекомых, - рассмеялся Каллен. - Жаль, что вашим друзьям не доведется его увидеть.
Рени подавила гнев, вспомнив Атаско и свои ошибки, совершенные в его мире:
- Не понимаю. О чем вы говорите?
- О том, что ваши друзья не смогут сюда вернуться. Начнем с того, что я до сих пор не понимаю, как вы здесь оказались. Скорее всего, через какой-нибудь «черный ход», ведущий из другой симуляции. Пожалуй, тут ничего удивительного нет: Кунохара проворачивает разные странные дела и делишки. - Пилот восхищенно покачал головой. - Так что вашим друзьям предстоит встретиться с вами где-нибудь в другом месте. Но не волнуйтесь. Дайте только адрес, и мы вас туда доставим. - Он резко задрал нос стрекозы, уворачиваясь от низкой ветви, затем ловко выровнял аппарат легким перемещением рукоятки.
- Я Ленора Квок, - представилась женщина, - А нашего пилота зовут Каллен Джири. Днем он обычная задница, зато ночью… словом, ночью он тоже задница.
- Ты мне льстишь, Ленни, - довольно хмыкнул Каллен.
Небо за окном кабины было уже розовато-лиловым, а деревья быстро превращались в чудовищные вертикальные тени. Рени закрыла глаза, пытаясь разобраться в ситуации. Похоже, эти люди полагают, что с роботом, Мартиной и остальными все в порядке и их попросту выбросило из этой текущей симуляции. Но действительно ли это так? И даже если они смогли избежать гибели здесь, в виртуальном мире (в чем Рени вовсе не была уверена, принимая во внимание случившееся с Сингхом), то как теперь она и !Ксаббу смогут отыскать своих попутчиков? Кажется, их изнурительные усилия оказались напрасными, и вся проделанная Селларсом работа пошла насмарку.
- Что это за место? - спросила Рени. - Эта симуляция?
- Но-но! - Каллен помахал пальцем. Снаружи проносились сумерки. - Вы еще не сказали, кто вы такие.
Рени и !Ксаббу переглянулись. Занятые множеством других проблем, они так и не успели сочинить какую-нибудь историю на случай подобной встречи. И Рени решила, что лучшей стратегией станет полуправда.
- Меня зовут… - она с трудом вспомнила свой прежний псевдоним, - Отепи. Ирен Отепи. Я занималась системным анализом для некоего Атаско. - Рени сделала паузу, наблюдая за реакцией слушателей. - Вы его знаете?
- Антрополога? - Ленора проверяла показания приборов на панели управления. Если она что-то и скрывала, то делала это весьма умело. - Я о нем слышала. Центральная Америка, Южная Америка… что-то в этом роде. Правильно?
- Он из Южной Америки, - уточнил Каллен. - Колумбиец. Как-то раз видел интервью с ним. Как он выглядит?
Рени помедлила с ответом.
- Я с ним лично не встречалась. Что-то разладилось… я так и не поняла что. Его виртуальный мир… словом, там началось нечто вроде восстания. А мы все были на корабле и просто поплыли по реке. - Рени подозревала, что случайные спасители теперь гадают, почему вся их компания попросту не вышла в офлайн. Хороший вопрос, и она не сумела придумать на него иного ответа, кроме как рассказать, что же случилось на самом деле. - Там был такой бардак. А потом мы, скорее всего, пересекли реку и оказались здесь. Корабль превратился в лист, Лист перевернулся, а вы нашли нас.
Пока Рени говорила, !Ксаббу внимательно за ней наблюдал и теперь заговорил на своем самом аккуратном английском:
- Меня зовут Генри Уонде. Я студент у мисс Отепи. Как мы сможем отыскать наших друзей?
Каллен обернулся и несколько секунд разглядывал бабуина, пока приближающаяся путаница ветвей снова не отвлекла его внимание:
- А в чем проблема? Вы что, собираетесь оставаться в онлайне? Вернуться в тот мир Атаско? Или как?
Рени набрала в грудь побольше воздуха:
- Кажется, наши системы неисправны. Мы не можем выйти в офлайн.
Каллен свистнул, впечатленный услышанным:
- Хреново.
- Мы вам все исправим, когда вернемся в Улей, - уверенно заявила Ленора. - Все станет как новенькое, даже еще лучше.
Рени в этом, мягко говоря, сомневалась, но промолчала. Стрекоза мчалась сквозь сгустившиеся сумерки.
Перед пробуждением Орландо увидел еще один сон - точнее, тусклый и размытый фрагмент сна, в котором какой-то безликий ребенок сидел в холодной и темной комнате, умоляя его остаться и поиграть с ним. Тут был замешан какой-то секрет, нечто такое, что нужно держать в тайне от взрослых, однако все подробности улетели подобно унесенному ветром дыму, едва Орландо проснулся. И все же, несмотря на то что события нескольких следующих минут быстро заставили его позабыть о сне, навеянное им предчувствие беды ослабело гораздо позднее.
В первые и не слишком отчетливые секунды после того, как Орландо открыл глаза, он едва не решил, что парализован. Ног будто не было, и он не ощущал почти ничего ниже своего широкого тугого пояса.
- Орландо?
Голос был более знакомым, чем ощущение возвращения в мир. Орландо прищурился и повернул голову к говорившему.
- Ты очнулся! - Лицо Фредерикса находилось совсем рядом. Через секунду до Орландо дошло, что его талию охватывает не пояс, а рука товарища, другой же Фредерикс держится за край листа. Они плавали по грудь в теплой речной воде.
- Что ж, привет и добро пожаловать на вечеринку, солнышко. - В двух-трех метрах от него за край листа цеплялся Сладкий Уильям, весьма смахивающий на мокрого черного какаду. - Означает ли это пробуждение, что ты теперь можешь плавать и нам уже не нужно каждые две минуты затаскивать твое тело обратно на лист?
- Оставь его в покое! - рявкнул Фредерикс. - Он очень болен.
- Фредерикс прав, - произнес женский голос. - А препираться - только зря терять время.
Орландо повернул голову - собственная шея показалась лишенной костей, как язык льстеца, - и уставился на лица за спиной у Фредерикса. Три женских сима - Клан Ли, Флоримель и Мартина - забрались на выступающую из воды часть листа и держались за его выпуклый бок. Флоримель (это говорила она) внимательно всмотрелась в Орландо:
- Как ты себя чувствуешь?
- Бывало и похуже. - Орландо покачал головой. - Но бывало и получше.
Лист завибрировал. Орландо ухватился за Фредерикса, а другой рукой дотянулся до края листа. Сердце у него внезапно заколотилось. Через секунду вибрация прекратилась.
- Думаю, мы царапнули какой-то корень, - сказала Флоримель. - Берег уже достаточно близко, и остаток пути нам следует преодолеть вплавь.
- Вряд ли я смогу. - Орландо очень не хотелось признаваться в своей слабости, но он мало что мог скрыть от спутников, неизвестное количество времени наблюдавших за тем, как он то проваливается в забытье, то приходит в себя.
- Не напрягай свою прелестную головку, - ответил Уильям.- Мы просто отнесем тебя на руках до самого Изумрудного города, или Мордора, или куда мы там направляемся. Разве не так это делается в тех сказочках? Друзья до гроба, верно?
- Да заткнись ты, - предложил Фредерикс.
Орландо закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы держать голову над водой. Несколько минут спустя лист снова вздрогнул и остановился, покачиваясь от слабого течения. - Мы не знаем, насколько долго лист здесь застрял, - отметила Флоримель. - Так что давайте выбираться на берег - он уже совсем близко.
- Каждому хочется покомандовать. - Сладкий Уильям театрально вздохнул. - Что ж, раньше сядешь - раньше выйдешь. Тогда поплыли.
Он выпустил лист, плюхнулся в воду и подплыл к Фредериксу. Орландо удивился было, что это Уильям задумал, но туг его шею обхватила рука, оторвала от листа и утянула в воду. Он забился, пытаясь освободиться.
- Да не дергайся ты, болван, - прошипел Уильям. - Или поплывешь сам.
Когда до Орландо дошло, что Уильям хочет помочь ему добраться до берега, он расслабился. Уильям поплыл, на удивление сильно загребая свободной рукой. Орландо лежал на спине, уперевшись подбородком в обхватывающую его шею согнутую руку Уильяма, глядел в синее тропическое небо, шире которого он ничего в жизни не видел, и гадал, будет ли этот сон тянуться вечно.
«Как все поразительно сходится, - подумал он. - Вот я здесь, в месте, где моту быть таким, как все, даже лучше многих других, а я опять болен».
Однако его мускулы не столь слабы, какими были поначалу, а это уже интересно. Ради эксперимента Орландо пару раз лягнул воду и был вознагражден рыком Сладкого Уильяма:
- Ты сбиваешь меня с ритма. Не знаю, что ты там делаешь… немедленно прекрати.
Орландо расслабился, с легким удовольствием прислушиваясь к тому, как виртуальная плоть постепенно наливается силой.
Через минуту Уильям вытащил Орландо на гладкую береговую гальку и встал рядом. К его голове и плечам прилипли мокрые перья.
- Полежи пока здесь, герой. Подумай о возвышенном. А мне надо сплавать обратно и вытащить на берег слепую леди.
Орландо более чем устроила возможность полежать на теплом солнышке и прийти в себя. Сперва он сгибал и разгибал пальцы на руках и ногах, а через несколько минут окреп настолько, что смог согнуть руки и ноги. Легкие у него все еще болели, если он делал вдох чуть поглубже, а мускулы ныли, зато почти пропала навязчивая сонливость, одолевавшая его с тех пор, как он захватил королевский корабль Атаско. Но оставшийся клочок внутренней темноты и сейчас не давал ему покоя - тень, которой он так и не смог дать имя или ясно увидеть.
«Что-то произошло. Я видел… сон? И в нем был Бизли? И какой-то мальчик?» Это тревожило Орландо, потому что казалось бессмысленным, но в то же время в глубине его сознания нечто нашептывало, что на самом деле это имеет очень большой смысл. «Мне надо было что-то сделать? Кому-то помочь?» И еще одна мысль, медленно оформившаяся, но еще более леденящая: «Я был почти мертв? Я погрузился в темноту. Так я что, умирал?»
Орландо открыл глаза и увидел, как остальные его спутники выбираются на берёг. Сладкий Уильям вынес на руках Mapтину и с удивительной нежностью положил ее рядом с Орландо. И лишь когда остальные собрались вокруг них в тесный кружок, Орландо внезапно понял - случилось еще что-то.
- А где остальные? Где?.. - Он запнулся, потому что не мог сразу вспомнить имена. - Где Рени… и ее друг? И тот бронированный парень?
Кван Ли покачала головой, но промолчала, глядя на гальку под ногами.
- Пропали, - ответила Флоримель. - Может, утонули. А может, их вынесло на берег где-то в другом месте. - В ее суховатых словах ощущалась какая-то фальшивая нотка, нечто такое, что могло оказаться тщательно подавляемой болью. - Нас всех смыло в воду. Те, кого ты сейчас видишь, сумели ухватиться за лист. А тебя вытащил твой друг, а потом все время поддерживал твою голову над водой, поэтому ты и выжил.
Орландо повернулся к Фредериксу.
- Ну что уставился? Хочешь привести меня на сетевое шоу и выставить героем? - с вызовом произнес Фредерикс. - Я не планировал позволить тебе утонуть только потому, что ты идиот. - В животе Орландо что-то повернулось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108


А-П

П-Я