https://wodolei.ru/catalog/shtorky/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Никаких проблем, — воскликнул я, едва взглянув на цифры. — На нашем корабле места хватит. В дополнительном грузовом отсеке поместится пять таких шлюпок. Если понадобится, мы оставим на Торнтаге свою шлюпку.— Очень хорошо. Мы будем готовы подняться, когда вы выйдете на парковочную орбиту.Она назвала сумму, по ее мнению невероятную. Я обещал организовать немедленный перевод денег с Земли и цветисто поблагодарил медсестру. Мы попрощались.Я повернулся к Мимо.— Уже хотел просить тебя приготовиться доставить больного на Торнтаг, думал, что мне откажут. А теперь тебе нужно всего лишь подсчитать, влезет ли в брюхо «Чиспы» шлюпка «скорой помощи».— И еще надо прихватить Карла. Хочешь, я заберу его с ребятами из космопорта?Я на минутку призадумался.— Давай с ним свяжемся. В идеале, он должен сесть на шлюпку «скорой помощи». Проверь, сколько у нас в грузовом отсеке места… И я не хочу, чтобы у руля стоял Джо, когда мы станем подлетать к планете. Пусть он останется в кабине под твоим присмотром, а сам возьми управление.Он кивнул и вышел.Я позвонил Еве, чтобы договориться о плате за медицинские услуги, и нашел ее в квартире в Торонто.Она тут же перечислила необходимую сумму и сказала:— Я меня появилась идея. Раз врачебная бригада все равно окажется у вас на борту, пускай они проведут ДНК-тестирование Гарту Вингу Ли и Мацукаве. И сразу же перешли информацию мне, чтобы Беатрис Манган смогла проанализировать сведения. Если это халуки, то мы вычислим их по генной цепочке, которую ввела в процесс полуклонирования Эмили Кенигсберг. Если понадобится, мы протестируем и остальных.— Конечно! Как это я сам не догадался…— Ты понимаешь, что показания этих двоих будут считаться недействительными, пока их официально не проверят в СИДе. До той поры это просто разведданные. Более того, пока у нас нет гуманоидного халука, живого или мертвого, единственным существенным доказательством угрозы полуклонирования остается мое маленькое синее тельце — улика, которую можно истолковать по-разному, — и твои утверждения о вражеской деятельности на Дагасатте.— Знаю, Ева, знаю.— Тогда береги себя, малыш. И заодно пленников.Она отключилась.Я тут же перезвонил Карлу Назаряну на Торнтаг.Диспетчер центральной космостанции переадресовал вызов в гостиницу, где временно находились мои коллеги и Гарт Винг Ли с ними. Я приветствовал Карла и поинтересовался, как у него дела.— Мы сидим в самой кошмарной дыре, какую только можно себе представить, — сообщил он. — Космомотель «Ночлежка звездных бродяг». Только здесь я могу быть уверен, что пленник не пострадает, а команда не пустится во все тяжкие.Я представил себе, как жеманная Лотта Дейтрих, суровый охотник за преступниками Кассиус Поттер и отрешенный от всего мирского Гектор Мотлалести развлекаются в злачных местах Торнтага, и улыбнулся.— Понятно. Бережешь свою суперкоманду от снежных зайчиков и ледяных горок? А как там Гарт Ли?— Все мрачнее и мрачнее. Следим, как бы он не покончил с собой.— Правильно. — Я рассказал ему о бегстве поддельной Эмили на Землю и о наших подозрениях (и надеждах), что Ли и Мацукава тоже окажутся полуклонами. — Я прозондирую старину Ли, как только он попадет к нам на борт. Пришлось отложить допрос Мацукавы из-за подозрительной болезни, которая случилась слишком уж вовремя. Может быть, это отравление.— Ага.— Он крайне мерзко себя чувствует, а наши диагностические приборы не определяют, что это за такое. Аппаратуру наверняка испортили намеренно. Думаю, ты был прав, когда говорил, что на борту у нас предатель.— И что ты собираешься делать?— То, чего так не хотел. Когда присоединитесь к нам, я прозондирую Джо Бетанкура и Ильдико Забо. Это или один из них — или никто.— Ты спустишься и заберешь нас, или мне самому позаботиться о транспорте?— Я договорился, что шлюпка «скорой помощи» стыкуется с нами на орбите Торнтага через два часа. Мацукаве нужна профессиональная помощь.— То есть ты переводишь его на планету для лечения?— Ни в коем случае. Мы тащим с собой местных костоправов и их передвижной госпиталь до Земли. Хочу принять меры, чтобы все мы добрались до места в добром здравии.— Ничего себе! — Он приподнимает густые брови, прикидывая, во сколько обойдутся такие предосторожности. — То есть ты хочешь, чтобы мы с ребятами сели в медшлюпку?— Именно. Детали о стыковке получишь в диспетчерской башне Торнтага. Иди туда прямо сейчас. Сейчас нельзя терять ни минуты. Вокруг «Оплота» творятся странные вещи.— «Пломасо» починят только через неделю, — вспомнил Карл. — Мне направить судно курсом на Землю?— Нет пока. Спросим у Мимо.— Ладно. Кстати, я с пользой провел эти четыре дня и выудил кое-что важное из файлов с компьютера Гарта Ли. Тебе не придется продираться сквозь дебри, как Еве. Материал, который мы ей послали, — это первостепенные доказательства игральной торговли между «Галафармой» и халуками. Впрочем, о полуклонах ни слова. И ничего в помощь гражданскому иску «Оплота».— Это еще не факт. Мои братец Даниил и его свора высокооплачиваемых законников могут найти способ привязать эти сведения к делу «Оплота». Дан тот еще адвокат. Настоящий Хитрец-Койот. Прямо скажем, когда мы были маленькими, Ева его так постоянно дразнила.Карл казался озадаченным, но через мгновение лицо его прояснилось.— Хитрец-Койот! Классический герой мультфильмов! Но разве его не обыгрывала постоянно какая-то быстрая пустынная птичка?— Трясогузка. Они есть на самом деле — в Аризоне их полно. Давно уже позабыл о птичках. — И о том, как Хитрец Дан Айсберг заработал свое прозвище.— Ладно, Адик, я, пожалуй, потороплюсь на космобазу. До встречи.Изображение Карла исчезло, а я все еще сидел перед экраном коммутатора, перенесшись воображением (последнее время это случается слишком часто) в земли Дикого Запада, где мои далекие предки Айсберги заложили первое бревно Небесного ранчо в 1800-х.Где отец и мать провели медовый месяц. Где я сам нежданно родился — слишком рано, и поэтому принял меня не первоклассный акушер из Торонто, как планировали родители, но старый конюх, который отлично умел обращаться с детенышами животных. Где Дан, Ева, Вифи и я проводили самые чудесные каникулы, делая вид, что мы обычные дети, а не отпрыски могущественного рода, которые раньше или позже получат в наследство звездную корпорацию.Я вспоминал, как мы с папой бродили по горам и играли в ковбоев, как изучали камни и животных с мамой, как она рассказывала об истории Америки. Я вспоминал каньоны и горные террасы, сухие высокогорные леса в свете заходящего солнца, маленьких сов, вылетающих из зарослей кактусов сагуаро, и трясогузок, с писком носящихся по дорожной колее перед джипом.Я вспоминал время, когда мать и отец еще были вместе, до отчуждения и развода, превратившего их в Катю и Симона, а мы были еще детьми, которые смеялись, дрались и любили друг друга. Я вспоминал, какой была раньше моя семья.И какой она уже никогда не станет — особенно если мои подозрения оправдаются.Наконец в кабинет вошла Мэт Грегуар и сообщила, что мы приблизились к системе Торнтага и готовы к стыковке.— Как там Мацукава? — спросил я.— Несколько хуже.— А кто охраняет Олли Шнайдера?Она взглянула на меня.— В настоящий момент никто. Он по-прежнему спит после утреннего допроса. Я пару раз к нему заглядывала и перепрограммировала датчик частоты дыхания себе на портативный компьютер. Сказала, чтобы Мимо следил на мостике за Джо. Думаю, будет благоразумно, если Ильдико останется со мной и Айвором.— Конечно, ты права, — покачал я головой. — Дай только я выпью чашечку кофе, и пойдем на корму.Я сделал несколько глотков черного кофе, и мы отправились в медпункт. На мгновение нас ослепила вспышка гиперпрыжка, мы потеряли чувство пространства, а небо за иллюминатором превратилось в сплошное белое пятно. Потом звезды гиперкосмоса снова превратились в неподвижные сияющие точки на черном бархатном фоне. Еще несколько минут, и мы будем на парковочной орбите в полумиллионе километров от Торнтага, настоящего зимнего рая. Владелец его, концерн «Макродур», славился не только рабовладельческим отношением к служащим, но и тем, что обеспечивал своим сотрудникам самые роскошные во всей галактике отпуска. Считалось, что подобная тактика укрепляет верность работников своему концерну…Когда мы вошли в палату, Айвор тревожно всматривался в лицо больного. Комнату наполняла страшная вонь.— У Джима случился еще один приступ судорог и диареи, — сообщил великан. — Он без сознания. Я сделал все, как велел компьютер: пять минут назад док сказал, что у него прерывается дыхание. Джим получает кислород, но компьютер говорит, может понадобиться установить вентилятор. Это очень сложная процедура, и я не уверен…— Мы ничего не будем делать, — отрезал я. — Скоро прибудет бригада врачей и нормально осмотрит Джима. Ждать уже недолго.— Может, перенести его к транспортному отсеку? — предложила Ильдико. — Пускай медики начнут лечение, как только высадятся. У нас есть антигравитационная каталка.— Хорошо, давайте, — согласился я. — Мэт, свяжись по кому с Мимо, и пускай он предупредит врачей, что у Джима проблемы с дыханием.— Только я сначала вытру беднягу, а потом перенесем его, — проговорил Айвор, натягивая защитные перчатки. — Ильди, достань ему из ящика новый халат и собери каталку. Адик, пододвинь поближе мусорное ведро…Больничная кушетка была оборудована системой трубок, которая позволяла промывать пациента прямо лежа. Айвор очень эффективно проделал операцию, разрезав Джиму одежду и вычистив гениталии с помощью шланга с теплой водой и антисептиком. Жидкие экскременты исчезали в стоке.— Стой! — резко закричал я. — Черт подери, что это?Одна штуковина уже унеслась с потоком нечистот, но вторую рука Айвора успела ухватить. Все мы наклонились ближе, забывая о страшной вони, и принялись рассматривать, что же Айвор моет в раковине.Ильдико подставила лоток.— Наверное, это вышло из его прямой кишки, — поморщившись, сказала она.— Их целых два, — заметил я.Велев Айвору заканчивать промывание и положить больного на каталку, я перенес лоток с необычным содержимым на стол под яркий свет. Ильдико снабдила меня прозрачной маской, перчатками, щипцами и острой иглой. Я начал осторожно разворачивать это нечто.Мэт вернулась из коридора, откуда передавала Мимо сообщение, и пожелала узнать причину нашего ажиотажа.— Мы уже на орбите. Шлюпка в пути… Адик, Боже мой, что у тебя там?— Похоже на листья, — выдохнула Ильдико. — Это какой-то инопланетный организм?Нечто оказалось раздувшимся, перекошенным свертком длиной сантиметров тринадцать. Щипцами я оторвал кусочек от верхнего слоя и посмотрел на свет. Так, отлично, это и в самом деле часть листа.— Инопланетный — из Гаваны, — пробормотал я. Очевидно, Джим Мацукава снял обертку, прежде чем проглотить необычное кушанье, но я точно знал, что в лотке лежали промокшие остатки одной из первоклассных сигар «Кохиба Робусто», принадлежащих Мимо.— У Мацукавы никотиновое отравление, — сообщил я, торжественно стягивая перчатки и хлопая ими о стол. — Яд введен не оральным путем. Я должен был сам догадаться: этот знаменитый фокус часто используют пираты. Одна сигарета — и ты валяешься кверху брюхом в госпитале, а улика смывается в унитазе.— В нашем случае это произошло вчера, — протянул Айвор. — Когда я дотащил его до туалета.— Тогда он использовал всего одну сигару, — задумчиво заметил я. — А неиспользованные припрятал у себя в выхлопной трубе, не разворачивая пластиковой упаковки. Вопрос в том, почему сегодня он принял целых две штуки?— Чтобы стало еще хуже, — предположила Мэт. — В надежде, что мы отвезем его в Торнтаг, где сообщники помогут ему спастись.— Но ведь Мимо хранит сигары в закрытом портсигаре! — возразил Айвор.— Не смотри на меня так. — Ильдико покачала головой. — я выкурила свою сразу после ужина, еще на Кашне.Лицо Мэт неожиданно посветлело.— В кабинете Теренса Хоя Джо Бетанкур взял три сигары. Но я не помню, чтобы он выкурил хотя бы одну.— Он мог подсунуть их Джиму в стаканчике с кофе, — продолжила эту мысль Ильдико. — В сухом состоянии «Робусто» довольно короткие.В больших и добрых глазах Айвора появилось недоумевающее выражение.— Неужели Джо — предатель? Но этого не может быть!— Очень даже может, — мрачно пробубнил я. — А сейчас он на мостике вместе с Мимо. — Я уже было потянулся с микрофону интеркома на запястье, но вовремя остановился. — Нет, мы не можем предупредить Мимо отсюда, иначе Джо услышит. Надо вытащить парочку «Ивановых» из оружейного склада и захватить его неожиданно.На все время полета все ручное оружие закрыто в специальной камере, и только я, Мэт и Мимо имели доступ к арсеналу.— Айвор, вези Мацукаву в предбанник транспортного отсека, — сказал я. — А вы, девушки, со мной.Мы рванулись вниз по коридору, через камбуз и столовую, миновали закрытый кабинет и кают-компанию, откуда через иллюминаторы виднелся Торнтаг, красивая, наполовину освещенная планета с голубыми морями и сверкающими снежными континентами.Тяжелые створки распахнулись, впуская нас в широкий холл, за ним находились двери в кладовки со снаряжением. Камера оружием располагалась чуть дальше, прямо перед коротким коридором, ведущим к капитанской рубке.Неожиданно я замер на месте, и Мэт с Ильдико врезались мне в спину.Впереди, метрах в восьми открывающаяся в рубку дверь была открыта. На пороге стоял Джо Бетанкур, заломив Мимо руку и держа его перед собой. В правой ладони предатель держал поварской нож длиной 14 см и прижимал его к шее старого контрабандиста.Вот черт, подумал я. Дерьмовый кухонный нож?! Ничего себе!Но это старомодное оружие, отточенное, словно бритва, отлично делало свою работу. Из крошечного пореза струилась кповь и капала на белоснежную водолазку Мимо, впитываясь в тонкую кашемировую ткань. Глаза моего друга были широко распахнуты, рот слегка кривился от боли.— Стоять! — приказал Бетанкур. — Стойте, где стоите, или я убью его прямо сейчас!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я