новокузнецкие ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он кивает через стол, указывая на собеседника. — И ему тоже придется, так ведь? Его стакан почти пуст, принесите ему еще.— Как вам угодно, сэр, — почтительно отвечает слуга.— Да, как мне угодно, — бормочет Драммонд.
Кашне представляет собой средних размеров пограничную планету типа S2. Люди могут жить здесь без полной жизненной поддержки, если выдерживают девятнадцать различных прививок, не слишком боятся быть покусанными маленькими плотоядными животными и достаточно сообразительны, чтобы избегать крупных хищников. Разумные же посетители Кашне носят доспехи второго уровня во время дальних прогулок и не выпускают из рук тяжелого оружия.Кашне — одна из самых отдаленных колоний «Оплота», и здесь нет никаких разумных аборигенов. Роскошная ядовитая растительность покрывает большую часть маленьких материков. На континентах много ценных минералов и биологических веществ, что делает планету экономически привлекательной для предпринимателей. Кашне также является единственным источником малоизученного генетического вируса PD32:C2, вещества широкого применения, которое не пользуется особым спросом на рынке. Но в последние годы огромное количество вируса было продано Объединенному концерну «Галафарма», что немало удивляет экономическую бригаду «Оплота».Единственное постоянное поселение на Кашне носит говорящее название Купол и сверху полностью закрыто полукруглым силовым полем. Живущие здесь сотрудники «Оплота» на условия не жалуются, поскольку корпорация серьезно отнеслась к изречению дяди Ефана «Чем паршивее рабочее место, тем хуже там работать» и превратила Купол в красивый и шикарно оборудованный оазис посреди местности, которую обитатели любовно называют Зеленой Преисподней.Могу на личном опыте подтвердить дьявольские чары этих ядовитых зарослей.Госпиталь на Кашне небольшой, но отлично оснащенный медицинской аппаратурой. Врачам понадобился всего какой-нибудь час, чтобы восстановить мою сломанную ногу до прежнего состояния. По их уверениям, кость будет как новенькая, а боль пройдет за пару недель. Лечение умственного расстройства потребовало фармацевтического вмешательства, поскольку мне требовалось пребывать в здравом уме еще пару часов. Мне настоятельно посоветовали расслабиться и хорошенько выспаться во время путешествия на Землю, иначе я рискую окончательно спятить.Пока меня склеивали, Мэт Грегуар позаботилась о наших главных свидетелях. У Джима Мацукавы обнаружился сломанный нос и еще несколько мелких повреждений — результат пребывания в нижней части антигравитационного бутерброда. В остальном все было отлично. Ранения Оливера Шнайдера требовали более серьезной обработки, но вскоре и он должен полностью прийти в себя. Мэт распорядилась, чтобы пленников строго охраняли, и отправилась в офис флота службы безопасности, чтобы отправить несколько видоизмененные сообщения о происшествии на Дагасатте.Ильдико, Айвор, Джо и куча квасттов, которых доставили на Кашне раньше нас, не нуждались в медицинской помощи. Их отвезли в самый роскошный в Куполе бассейн с минеральными водами. (Как мне сказали, квастты потребовали — и незамедлительно получили — ванну с кипятком.) Когда я присоединился к своим товарищам, они уже сидели в ресторане, помытые и причесанные, и поглощали в неимоверных количествах дорогую еду и напитки. Люди сидели за одним столом, квастты за другим, забыв про все тяготы и лишения операции «К».Воспользовавшись передышкой, я вручил троим спутникам-людям ниобиевые карточки с оговоренной суммой дополнительного вознаграждения на счете.Джо Бетанкур откашлялся и спросил несколько смущенно:— А кому достанется доля Зорика О'Тула? Поскольку у него нет семьи, может быть, стоит…Джо не успел продолжить, потому что вмешалась Ильдико:— Я предлагаю передать эти деньги в благотворительную ассоциацию Зонального патруля от имени Зорика. Средства идут на поддержку родственников погибших при исполнении сотрудников.— Прекрасная мысль. Я сам хотел предложить то же самое.Потом я спросил, не заинтересован ли кто в подписании повторного контракта с Капитаном Адом, чтобы сопровождать меня, Мэт и Мимо на Землю.— Можешь на меня рассчитывать, — тут же отозвалась Ильдико.— Я поеду — просто ради удовольствия! — рассмеялся Айвор.— Это путешествие может оказаться не таким веселым, если халуки попытаются нас остановить, — честно предупредил я. — К тому же «Галафарма» теперь знает, что напавшие на Дагасатт — то есть мы — украли их Y700. Они пойдут по следу. Мы наверняка наткнемся на неприятности, несмотря на самый быстрый в галактике корабль. Впрочем, полет может и оказаться приятной прогулкой. Смотря что выпадет — орел или решка.— Ад, я хотел бы продолжить работу с тобой, но… на какую плату мне рассчитывать?— На такую же, как за Дагасатт. Для всех.— Это очень щедрое предложение. Я в деле.Я встал из-за стола.— Ну, ребята, продолжайте ужинать, а мне еще надо разобраться с кое-какими делами. Не забудьте, встречаемся в офисе управляющего полетами через два часа. Если нужно купить новую одежду или другие вещи для полета, лучше поторопитесь.Все девять квасттов, оснащенные портативными переводчиками, сидели за столиком в самом тихом углу. За отсутствием специальной скрипунской еды они поглощали наименее вонючую человеческую пищу: салат из одуванчиков, приправленный ангостурским пивом, поджаренный до черной корки пудинг, оладьи из кальмаров и ким чи, исландский хлеб, запивая все этo кувшином коктейля «Скорпион», состоящего по большей части из демерарского рома.Я сказал инопланетянам, что они могут оставаться на курорте еще три дня за счет «Оплота». Эта новость вызвала у малышей бешеный шепот восторга; не радовался только один скрипун.— А где моя плата?Конечно, недоволен был наш старый добрый Ба-Каркар. Я вытащил из кармана карточку.— Вот, пожалуйста, капитан. Я надеюсь, ты справедливо поделишься с Тискватом и Ту-Праком. И я настоятельно советую вам всем сменить род деятельности.— Я подумаю об этом, — пробормотал он.Огу аккуратненько вытащила кредитку из рук дражайшей половины и спрятала карточку в складках одеяния.— Он очень крепко об этом подумает!Тискват и Ту-Прак скрючились от смеха.Пятеро похищенных спасателей также получили щедрое вознаграждение за пережитое потрясение и доставленные неудобства. Добравшись на капере Ба-Каркара до его родной планеты, они с легкостью поймают там корабль до Дагасатта. Я посоветовал им как следует преувеличить ужасы страшного испытания, умолчав при этом о какой бы то ни было плате. Они признали осмысленность моего предложения, выпили за мое здоровье, и каждый сцепил руки в замок, выражая таким образом высшую степень довольства жизнью.Я покинул ресторан и отправился на поиски внутреннего дворика, чтобы поспать там в тишине и покое. Я нашел открытое место, освещенное солнцем Кашне через защитное силовое поле, — прекрасный сад, поросший петуниями, розами и геранью. Над головой колыхались темно-зеленые листья пальм, где-то невдалеке мелодично журчал маленький фонтан, а на аккуратно подстриженном газончике стояли шезлонги. Упав в ближайшее кресло, я включил автомассаж и позвонил Мимо. Старый контрабандист отрекся от бассейна с минеральными водами и предпочел общество механиков и «Чиспы дос».— Все отлично, — сказал он. — Ремонтники проверяют последние детали нашей красавицы. Она в полном порядке — надежная и удобная, как всегда. Прибыло заказанное дополнительное оборудование, мы его сейчас установим. Скоро закончим. Я лично осмотрел все вооружение.— Не забудь о нашей встрече в офисе управляющего полетами, Теренса Хоя, — напомнил я. — У тебя есть два часа.— Ни за что не пропущу твою прощальную речь, — ухмыльнулся он. — Как ты себя чувствуешь?— Все дыры залатаны, готов танцевать рок-н-ролл, — уклончиво ответил я. Честно говоря, у меня было ощущение, что меня снова посетила Черная Смерть. — Теперь вздремну немного, чтобы бодреньким приступить к прощальным торжествам. До встречи, мой капитан.Я развалился в шезлонге, лениво вспоминая первый полет на Кашне. В то время должность управляющего полетами занимал Роберт Баскомб. Бедняга Боб погиб случайной и дурацкой смертью, когда я вынудил его принять участие в поисках Евы. Вот так, лежа на солнышке и вдыхая чудесные ароматы цветов, я вспомнил нечто важное, сказанное мне Баскомбом. Обычная оговорка, скорее всего ничего не значащая, но все же проверить стоит.Я набрал номер Теренса Хоя.— Это Асаил Айсберг. Один маленький вопрос о вашем предшественнике, Роберте Баскомбе. У него была жена по имени Дельфина. Она все еще живет в Куполе?— Ну да. Дель Ламот, она химик-аналитик на заводе флаттербагов.Я попросил и получил ее телефон. Я позвонил ей на работу, представился, и голос ее сразу же заметно похолодел. Выразив соболезнования и сочувствие по поводу гибели мужа, я задал свой вопрос.— Я точно не помню, гражданин Айсберг, — ответила она. — Боб всегда приглашал гостей из штаб-квартиры на большую охоту, но никто из важных чиновников не ночевал у нас дома.— Понятно. Но, может быть, ваш муж случайно упоминал о чьем-либо визите? Они бы хотели сохранить сведения о своем пребывании на Кашне в тайне. Пожалуйста, подумайте хорошенько. Я спрашиваю не из праздного любопытства, гражданка Ламот. От вашего ответа может зависеть судьба «Оплота».На другом конце провода повисла тишина. Потом Дельфина заговорила:— Я знаю только, что здесь был один из них. Это произошло месяцев за семь до исчезновения вашей сестры. Я случайно услышала, как Боб говорит с кем-то по субпространственному коммутатору. Он очень разозлился тогда на меня и велел как можно скорее забыть об этом. Что я и постаралась сделать.— А кто был этот таинственный посетитель?Она назвала мне имя.Я поблагодарил Дельфину, выключил телефон и снова принялся размышлять. Что же я получил — важнейшую улику или просто ничего не значащую мелочь? Он мог прибыть на Кашне по любому другому делу — совершенно не обязательно с целью встретиться с Элгаром Макграфом и осмотреть секретное предприятие халуков.Вовсе не обязательно он хотел убить меня и уничтожить Еву.Запах свежей травы и роз туманил и без того путающиеся мысли, легкий ветерок обвевал горящее лицо. Журчал фонтан шелестели пальмы, нежно пели птицы. Как ни пытался я бороться со сном, глаза слипались все безнадежнее.И я заснул — и видел во сне его.
После бесконечной задержки звонок на Землю наконец достигает адресата, и на экране появляется длинное, конопатое мужское лицо, увенчанное огненно-рыжей шевелюрой.— Кто вы такой, черт подери? — рявкает он. — И откуда вы узнали этот номер?— Ваш сотрудник с Артюка дал мне его и велел связаться с вами. Вы Тайлер Болдуин, глава службы безопасности «Галафармы»?— А… Да, конечно, Болдуин — это я. Простите за резкость, но мы сейчас в самом эпицентре извержения дерьма. Оливер Шнайдер жив?— Да. Но никак не благодаря вашим идиотским скрипунам. Их бомбардировщики чуть не размазали его во время большого взрыва на Даге. Он тяжело ранен.— Произошла ошибка. Квасттам было приказано разрушить только само здание, а не стрелять по людям снаружи. Я надеюсь, Шнайдер поправится?— Он в госпитале на Кашне. Говорят, с ним все будет нормально. Говоря об ошибках, какого хрена делал этот гребаный халукский крейсер среди астероидов Дага? Он едва не размочил нас!— Неполадки со связью, — спокойно отвечает Болдуин. — Такое случается. Когда Асаил Айсберг покидает Кашне?— Скоро. Часа через три-четыре. Он тоже лежал в госпитале, как Шнайдер и другой офицер «Галафармы», которого взяли в плен.Лицо Болдуина искажается от неподдельного ужаса.— Что за офицер?— Ох, забыл сказать, что Айсберг захватил дежурного офицера с халукского предприятия. Его зовут Джим Мацукава.— Мацукава! Что Айсберг собирается с ним делать?— Забрать на Землю вместе со Шнайдером. В качестве вещественного доказательства нелегальной деятельности на Дагасатте. Обоих подвергнут психозондированию. Матильда Грегуар привезла на Кашне все необходимое оборудование. Она тоже летит на Землю.— Вы должны найти способ предотвратить допрос Мацукавы, но не причинив ему вреда. В приказном порядке.— Вы что, ни хрена не соображаете? Как я могу это сделать? Разве что проникнуть в комнату, где находится психозонд и испортить аппарат. Но Фрост и Грегуар заперли его в помещении, где собираются проводить допрос.— Значит, придумаете что-нибудь, — сурово отвечает шеф службы безопасности. — Мы не можем допустить, чтобы Мацукаву допрашивали.— Но какая разница? Вы ведь получите обоих пленников, когда я…— Это приказ!— А как насчет Оливера Шнайдера? Мне и его заставить молчать?— Это уже необязательно. Но Мацукаву не должны зондировать!— Ну… наверное, я могу от него избавиться, отравив еду. Или нужно просто подложить на посадочную площадку Кашне хорошенький клинекс. Если мне удастся пронести бомбу через терминал…— Этот человек нужен мне живым, понял, придурок? Только неспособным отвечать на вопросы. Ему не должны причинить никакого вреда.— Это не входит в условия договора.— Если вы провалите дело, то договор аннулируется автоматически! И вы тоже!— Да, это серьезный стимул…— Не сметь говорить со мной таким тоном! Вы сами решили предать своих спутников. И не надейтесь удрать с полученной суммой — мы проследим за вашей задницей до самой Андромеды. — Голос Болдуина неожиданно смягчается, становится убеждающим. — Я понимаю, работа предстоит нелегкая. Они будут охранять пленников, как сокровища британской короны. Но найдите способ, и «Галафарма» утроит обещанное вознаграждение.— Утроит! Подождите минутку… Припоминаю кое-что. Есть такой фокус, который часто используют пираты, чтобы избежать допроса. Должно сработать. Мацукава будет блевать, как свинья, но выживет.— Объясните.Следует описание хитрого способа.— Верьте мне, это сработает. Но теперь вы меня послушайте, Болдуин. Я требую дополнительной платы сейчас же, пока я на связи и могу проверить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я