Сервис на уровне Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не звони мне, я сам позвоню. – И Билл повесил трубку.Леони обратила к Дерену пылающее лицо.– Он приезжает! – с ликованием объявила она. – Дерек, мы спасены!Дерек поднял свой стакан.– За Билла! – произнес он тост. – И будем надеяться, что старинная поговорка себя оправдает, – добавил он.– И что это за поговорка? – спросила Леони, тоже поднимая стакан.– Перо сильнее меча.
На лужайке уже были расставлены кресла для почетных гостей, остальная же публика фланировала вокруг в ожидании начала представления. Элизабет сидела рядом с Симоном, по правую руку от нее расположился сэр Эдвард, и рядом с ним – Чарльз.– Ваш муж – блестящий оратор, – заметил сэр Эдвард. – Весьма красноречив.– Да, – согласилась Элизабет, – он хорошо владеет словом.Леди Одли обсуждала с Симоном его речь, и он вежливо слушал, время от времени кивая головой. Внезапно грянула музыка, и из-за угла дома на лужайку высыпали дети. Все они были младше семи лет и одеты в костюмы эльфов, фей, кроликов, белок и птиц; были даже гриб и ежик. Появление детей было встречено ахами и охами взрослых, и танец начался. Детишки были прелестны, музыка великолепна. Элизабет узнала веселую мелодию Перси Грэйнджера "В английском саду".Внезапно сквозь марево послеполуденного солнца она разглядела стремительно приближавшуюся вереницу машин. Вскоре по гравиевой дорожке в сторону лужайки уже спешили какие-то люди. Подъехали еще машины, захлопали дверцы, и на траву стали сгружать тяжелое оборудование. Элизабет поняла, что прибыли телеоператоры и фотожурналисты.А на лужайке продолжался веселый танец. Грибок присел на корточки, и на его шляпку взгромоздилась фея; зрители сочувственно рассмеялись, когда гриб не выдержал тяжести и распластался на траве. Маленькая белочка увлеченно грызла орех. Кролик резво скакал, пока не столкнулся с ежиком, который тут же свернулся клубочком и покатился прочь, заслужив бурные аплодисменты. Вскоре оживление, царившее на противоположной стороне лужайки, стало заметно всем. Элизабет почувствовала, как напрягся Симон, когда Чарльз, поднявшись, двинулся навстречу непрошеным гостям. Она видела, как он остановил репортеров и, по-видимому, пытался уговорить их подождать окончания праздника, поскольку энергично размахивал руками, указывая на танцующих детей.– Что происходит? – властным тоном спросила леди Одли. – Кто эти люди?– Это ко мне, – коротко сказал Симон. Элизабет инстинктивно взяла мужа за руку. Он ответил ей крепким пожатием.– Я пойду займусь ими, – сказал он. – И направился к репортерам."Стервятники, – гневно подумала Элизабет. – Испортили праздник". Правда, танец уже подходил к концу. Малыш, представлявший ежа, так увлекся своей игрой, что врезался в дерево и теперь громко плакал, сидя под ним. К нему присоединились и несколько белочек; постепенно музыка стихла, и группка лесных обитателей робко раскланялась перед зрителями. Раздались аплодисменты, правда, довольно вялые, поскольку всеобщее внимание было уже приковано к толпе журналистов, обступившей Симона с Чарльзом.Элизабет увидела, как Чарльз оторвался от толпы и спешно направился в их сторону. Подойдя к хозяевам дома, он тихо обратился к ним:– Сэр Эдвард, леди Одли, возможно ли принять этих… – он запнулся, пытаясь подобрать подходящее слово, – этих людей в библиотеке?– Кто они? – вновь спросила леди Одли.– Они… из Би-би-си, – героически лгал Чарльз, – и из газет. Хотят взять интервью у мистера Брентфорда, и, думаю, лучше, чтобы это прошло в обстановке конфиденциальности, – тихо добавил он.– О, эти писаки, – проворчал сэр Эдвард. – Да, конечно, уведите их в библиотеку.– Спасибо, – сказал Чарльз. – Я надеюсь, это не займет много времени.– Не знаю, хватит ли чаю для них всех, – недовольно произнесла леди Одли. Чарльз вымученно улыбнулся ей.– Не стоит беспокоиться об этом, леди Одли, – ответил он. – Я уверен, они уже хорошо выпили по дороге сюда. – Чарльз поспешил обратно и через несколько секунд уже уводил журналистов и Симона в дом, пропуская их через боковую дверь. Элизабет и хозяева праздника поднялись со своих мест.– Что им нужно? – требовательным тоном спросил сэр Эдвард, обращаясь к Элизабет.– Крови, – непринужденно ответила она.– А? Что?– Крови! – громко повторила Элизабет. И, не дожидаясь его реакции, направилась через лужайку к дому.Гости разбились на маленькие группки и оживленно обсуждали появление прессы, гадая, что бы это значило. Из толпы вышла женщина и направилась навстречу Элизабет. Это была любовница Симона. Она подошла ближе и уже было открыла рот, собираясь что-то сказать. Элизабет опередила ее.– Все кончено, – сказала она. Женщина застыла на месте. Элизабет вдруг взглянула на пластиковый пакет с подушкой, который все еще держала в руне, и протянула его женщине. – Возьмите, вам это может пригодиться. – Женщина машинально взяла пакет; на лице ее отразилось крайнее изумление. – Все кончено, – вновь повторила Элизабет, словно объясняя этим свой поступок. Затем, с высоко поднятой головой, она устремилась к дому, чтобы быть рядом с мужем в трудный для него час.
– Какого черта, в вашем распоряжении такая актриса, как Леони О'Брайен, а вы не используете ее в картине? – искренне удивлялся Билл. Он сидел на кожаном диване в офисе режиссера. Напротив расположились Леони, Дерек, Колин и Роб – и все с надеждой уставились на него. Билл переводил взгляд с одного на другого. – Господи, ведь она – это стопроцентный успех, это касса, это ваше лучшее приобретение!– Уже нет, – сухо заметила Леони.– Детка, взгляни на себя и на молодого человека рядом. Тебе это о чем-нибудь говорит? – Роб смутился, а Леони заерзала на стуле. И тут заговорил Колин.– Мне кажется, я понял, – коротко заметил он.– Ну, и что ты понял? – спросил Билл.– Ну, я думаю, ты хочешь сказать, что… – робко начал Колин. – Мне кажется, эти ребятки без ума друг от друга, я прав?"Ребятки" смущенно переглянулись и улыбнулись.– Меня вряд ли можно отнести к категории ребятишек, – пробормотала Леони.Билл продолжал, не обращая внимания на ее реплику:– Что я вижу: передо мной красивый юноша и очаровательная, изысканная, элегантная красавица. Согласен, она немножко старше юноши. Но в этом-то и вся прелесть!Все с нескрываемым интересом посмотрели на Билла; Леони слегка прищурилась. Она начинала понимать, куда клонит Билл, и идея ей нравилась. Несмотря на все мытарства, выпавшие на их долю, Леони с удовольствием исполняла обязанности продюсера, но не могла не признаться, что ее тайным желанием было играть. Когда она наблюдала, как снимают любовные сцены с участием Роба и героини – очаровательной двадцатилетней девушки, ей страшно хотелось оказаться на ее месте. Но она понимала, как важно было для Роба показать себя, доказать, чего он стоит, – и не только ей, но и себе, и всему миру. Это была его картина, его звездный час. И все равно Леони хотелось быть рядом с ним на экране. Она украдкой взглянула на него – он чуть подался вперед, легкая улыбка блуждала на его губах. Леони чувствовала, что идея понравилась и ему.– Ну, давайте же, ребята, – с нетерпением воскликнул Билл. – О'кей, вокруг этого и будем строить сюжет. – Он откинулся на диване и принялся изучать содержимое своего стакана.– Позволь, я долью тебе, – предложил Дерек, уловив молчаливый намек. Он поднялся и взял у Билла стакан.Леони выжидательно смотрела на Билла. Он прилетел в Рим, как и договаривались, и она поехала в отель встретиться с ним. К ее удивлению, встреча получилась радостной – Билл рассыпался в приветствиях и благодарностях. Леони же была признательна ему за то, что он так быстро откликнулся на ее просьбу. За чаем в отеле Билл отказался посвятить ее в свои планы. Нет, он не хотел лишать себя удовольствия блеснуть своей творческой находкой в присутствии всей административной группы. Леони коротко ввела его в курс дела, поведав о проблемах – и творческих, и финансовых, а он внимательно слушал, задумчиво кивая головой. Они сидели в вестибюле отеля, в прохладной тени пальмовых деревьев, и Леони чувствовала себя удивительно спокойно и уютно. Билл хорошо знал свое дело; сказывался большой опыт. И вот теперь, снова в работе, он вновь предстал Леони тем незаурядным человеком, которого она любила когда-то, много лет назад. Он был сильным и уверенным в себе, и она знала, что очень талантливым. Почему, ну почему он все загубил?– Придется все переделать, – твердо сказал Билл.– Боже, – простонал Колин.– Что именно? – прозвучал вопрос Дерена.Роб беспомощно рассмеялся, но Леони молчала и лишь улыбалась. Она полностью полагалась на Билла.– Забудьте о вашем злодее, он совершенно вам не нужен, – продолжал Билл. – Выводите его из картины, от него никакого толку.– Что?! – воскликнул Роб. Билл раздраженно отмахнулся от него. – У вас есть герой, влюбленный в героиню, и злодей-соперник, который пытается ее соблазнить, так ведь?Все согласно закивали.– О'кей, итак, герой влюблен в героиню. Введите злодейку, которая влюбляется в героя и уговаривает вашего злодея соблазнить героиню. Герой сражается со злодеем, защищая честь своей возлюбленной, и тяжело ранит его. Теперь опять на сцене – злодейка, которая соблазняет героя и успешно претворяет свой замысел опорочить героиню. В отчаянии героиня кончает с собой. Ваш герой, думая, что виноват в случившемся соперник, опять вызывает его на дуэль. И тут в третий раз появляется злодейка, которая маскируется под вашего злодея и принимает вызов. Идет смертельная схватка – злодейка погибает. Конец истории. Повисло долгое молчание.– До последнего выхода злодейки мне все было более или менее понятно, – сказал Колин.– А мне нравится, – удивленным голосом произнес Дерек.Леони взглянула на Роба. Новый сценарий, разумеется, отводил главную роль не ему, и Робу теперь предстояло поделить свое экранное время с ней, Леони. Как он отнесется к этому?Роб откинулся в кресле; по лицу его невозможно было угадать, о чем он думает. Но он и сам не мог до конца разобраться в своих мыслях. Он отчетливо сознавал, что означает такая перекройка сценария. Для него это, несомненно, было тяжелым ударом. Но в глубине души он испытал некоторое облегчение – это был словно дарованный свыше шанс хотя бы отчасти загладить свою вину перед Леони – вину за Аманду. Леони больше не говорила с ним о дочери, но Роб был уверен, что она что-то заподозрила. Так что ему ничего не оставалось, кроме как унять гордыню и смириться. В конце концов, признался Роб самому себе, идея Билла была чертовски хороша.– По-моему, блестяще, – сказала Леони. Билл улыбнулся ей.– Я знал, что тебе понравится, Леони. – Жгучая ревность пронзила Роба, внимательно наблюдавшего за обоими.– Идея отличная, – вмешался он в их молчаливый диалог.Леони обернулась к нему.– Ты в самом деле так думаешь, дорогой? – тихо спросила она.Роб слегка пожал ее руку и ответил:– Идея прекрасная, Лео, во всех отношениях.Леони с глубокой нежностью смотрела на своего возлюбленного. Она знала, чего стоило ему принять такое решение, и гордилась тем, что он смог проявить такое великодушие. Может быть, в конце концов все и обернется удачей.Идеей Билла загорелись все. Робу начинала нравиться новая сюжетная линия в отношении его героя: роль получалась гораздо интереснее. Леони уже воображала себя в роскошных шелках и кружевных платьях семнадцатого века, глаза ее блестели, она была охвачена радостным волнением. Судьба снова дарила ей шанс добиться триумфа.– Я словно возвращаюсь к дням своей молодости, – задумчиво пробормотал Колин. – Я работал помощником оператора в похожей картине… Называлась она "Дьявольская"… – что-то в этом роде. Как точно, ты не помнишь, Дерек?– "Бухта дьявола"? – пришел на помощь Дерек.– Да, похоже… "Бухта дьявола", "Мыс дьявола", "Утес дьявола"?.. Что-то про контрабандистов, так ведь?– Да, контрабанда… там еще снимался этот актер – Ли какой-то, по-моему. – Дерек отчаянно силился вспомнить.– Ли? – недоверчиво спросил Колин.– Да, Ли, австралиец.– Знаешь, по-моему, ты прав. А что с ним потом стало?– Он уехал в Голливуд. Больше я о нем ничего не слышал.Остальные трое не обращали внимания на болтовню старых приятелей. Леони все смотрела на Роба, пытаясь угадать его настроение. Он, казалось, с энтузиазмом воспринял предложенные изменения сценария. Она надеялась, что порыв его не угаснет.– Билл, я действительно нахожу твою идею превосходной, – искренне сказал Роб. – Может, мы сегодня вечером выпьем, а заодно и обсудим все в деталях? – Леони внутренне улыбнулась; Роб пытался взять бразды правления в свои руки.– С удовольствием, – вежливо, но, пожалуй, с некоторой недоверчивостью ответил Билл.– Может, встретимся попозже у тебя в отеле? – предложил Роб. Леони с удивлением отметила, что ее в числе приглашенных не упомянули; впрочем, она не имела ничего против того, чтобы ее бывший муж и нынешний любовник встретились в непринужденной обстановке. Во всяком случае, это гораздо лучше, чем если бы между ними возникла неприязнь.– Ну и когда ты думаешь воплотить на бумаге свой гениальный замысел, дружище? – спросил Билла Колин.– Дайте мне время до конца недели. К понедельнику у меня все будет готово, – ответил Билл.– Я думаю, нам всем придется попотеть, если мы намерены сдать картину в срок, – заметил Дерек. Все посмотрели на него. – Но, – добавил он бодро, – у нас подобралась идеальная команда, так что есть надежда.– Тогда давайте начнем, – согласился Колин. – У тебя, может, готово что-нибудь из трепотни?– Он имеет в виду диалоги, – подсказала Биллу Леони.– О'кей, дорогая, я еще не забыл киношного жаргона. – Билл улыбнулся.От Роба не ускользнуло, что они обменялись многозначительными взглядами, и он резко встал.– Почему бы тебе не отправиться пока в отель, Билл? Отдохнешь с дороги. Лео, а мы, пожалуй, пригласим всех сегодня к себе на рабочий ужин, а?– Хорошая идея, – согласилась Леони, довольная его энтузиазмом.– Как ты думаешь, сможешь ты нас чем-нибудь порадовать к тому времени? – спросил Билла Дерен.– Черт возьми, а чем, по-твоему, я занимался в самолете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я