https://wodolei.ru/brands/Ravak/praktik/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я подсела к ней на скамью подсудимых и сдавленно спросила:
– Что ты натворила?
– Сегодня утром? – тихо спросила она. – Ничего особенного. Позавтракала в кондитерской. А что?
– Лекси, я говорю про Леонарда Шелби. Что ты с ним сделала?
В ответ она подмигнула. Было ясно, что она не намерена давать дальнейшие объяснения, а ударить ее я не могла. Вокруг было слишком много свидетелей.
В конце концов было решено продолжить рассмотрение дела в зале суда присутствовала инспектор приюта для животных, и, поскольку она была готова дать показания о поведении мурзиков, можно было продолжить слушание в отсутствие Леонарда Шелби.
В зал, держа руки в карманах черной ниспадающей мантии, вошел судья. Все встали. Лекси едва сдерживала радостное возбуждение, не сомневаясь, что в отсутствие истца судья непременно решит отложить рассмотрение дела или закроет его вообще.
Судья Олджин уселся на свое место и кивнул помощнику шерифа Тот взял молоток и трижды ударил по столу. «Странно, – подумала я. – Никогда не видела, чтобы этим занимался помощник шерифа. Может, у судьи что-то с руками…»
Судья обратился к Лекси:
– Мисс Харт?
– Да, ваша честь? – ответила она, так сильно выпятив грудь, что я забеспокоилась, не лопнет ли от напряжения ее зад.
Судья Олджин вытащил руки из карманов и поднял их вверх. Сначала мне показалось, что он держит две толстые белые колбасы. Потом до меня дошло, что кисти его рук забинтованы.
– Это привет от ваших собак.
Не делая паузы, судья обернулся к городскому адвокату и инспектору приюта:
– Миссис Флеминг, считаете ли вы как специалист в данном вопросе, что два пса, о которых идет речь, представляют собой потенциальную угрозу для общества?
Инспектор нагнулась к микрофону, и только теперь я заметила, что все ее лицо искусано, исцарапано и покрыто шрамами.
– Да, ваша честь, – сказала она.
– У меня сложилось такое же впечатление, – сухо заметил судья, почесывая свои повязки. – По мнению суда, данные собаки, владелицей которых является Лекси Харт, подлежат ликвидации на территории приюта для животных Санта-Моника. Приговор должен был приведен в исполнение завтра к полудню.
Помощник шерифа снова взял на себя обязанности судьи и ударил молотком. Лекси, верная своим принципам, снова упала в обморок. Однако на этот раз ни один мужчина не поспешил ей на выручку. Думаю, ее потенциальные спасители побаивались, что она может отблагодарить их, скормив своим мурзикам в качестве прощальной трапезы.
Детективы Бишоп и Робертс снова сидели в моем кабинете, взгромоздившись на диван с видом стервятников, которые поджидают, пока их добыча испустит дух. Но, провалиться мне на этом месте, я не доставлю им такой радости.
– Детективы, – приветливо сказала я, входя в комнату, – как я рада вас видеть.
Неестественное дружелюбие, которое они источали в понедельник, улетучилось без следа и сменилось столь же неестественной суровостью. Казалось, передо мной роботы, бесстрастные и бесчувственные, эмоции которых включаются нажатием кнопки в зависимости от обстоятельств.
– Мисс Френч, – сказал детектив Бишоп, который на этот раз весьма опрометчиво вырядился в голубую джинсовую рубашку и оливковые брюки. – Где вы были?
– В Санта-Фе, – честно ответила я. – Я вернулась вчера утром и до конца дня взяла выходной.
Робертс кивнул Бишопу – должно быть, это соответствовало информации, полученной из других источников.
– Не могли бы вы вспомнить, где вы были в ту ночь, когда исчез Джейсон Келли?
– Когда это было? – Настал час импровизировать, Кесси.
– Прошлый четверг. Неделю назад.
– Кажется, в тот вечер меня не было дома. Я провела его с подругой, – задумчиво соврала я.
– Имя подруги?
– Клэр Кимболл. Работает на телестудии «ФОКС». – Бишоп нацарапал что-то у себя в блокноте. Скорей всего, они позвонят Клэр, чтобы проверить мои показания, но мы с ней многократно обсудили мое алиби во всех деталях. Программу телевидения и расписание кинотеатров я проштудировала заранее. – Мы ходили в кино, на новый фильм с Кэмерон Диаз.
– Я его уже видел, – живо откликнулся детектив Робертс. – Очень смешной. Вам понравилась сцена, где она опрокидывает на себя кетчуп?
Дилетант! Думает, я недостаточно прилежно выполнила домашнюю работу.
– По-моему, это был голландский соус. – Спасибо тебе, Интернет!
Роберте снова кивнул Бишопу. Не сделав ни единой ошибки, я легко и непринужденно обвела их вокруг пальца.
– Могу я узнать, в чем собственно дело?
Бишоп поднялся с дивана и опустился на второй стул, который стоял у моего стола. Мне кажется, до сих пор на него никто не садился.
– В международном аэропорту Лос-Анджелеса мы нашли человека, который утверждает, что в четверг вечером он видел Джейсона Келли с женщиной на вертолетной площадке. Он описал женщину, похожую на вас.
– Вот как? – сказала я. «Держись, Кесси». Не волнуйся, папа. – И как же он ее описал?
– Рост примерно пять футов пять дюймов. Каштановые волосы до плеч. Хорошая фигура.
Услышать про хорошую фигуру было приятно, но я не подала виду.
– Под это описание подходит каждая вторая женщина в Лос-Анджелесе. Все, кроме блондинок. Вы не разговаривали с Лорной Уилкокс?
Бишоп хотел, было, что-то сказать, наверняка про Лорну, которая созналась и рассказала, как в среду вечером она летала с Джейсоном на его яхту, и теперь копы убеждены – та, что провела с ним четверг, знает больше, чем говорит. Но прежде чем Бишоп успел открыть рот, его напарник шепнул что-то ему на ухо. Детектив Бишоп кивнул и встал.
– На сегодня у нас больше нет вопросов, – сказал Роберте. – Мы будем держать вас в курсе дела. И еще, мисс Френч: не покидайте, пожалуйста, пределы штата.
Я держалась как ни в чем не бывало, хотя мне невыносимо хотелось писать. Желание было столь сильным, что мне пришлось изо всех сил сжать скрещенные под столом ноги. Я начала нервничать. Я чувствовала: еще немного – и я лопну.
– Детективы, я никуда не уеду. Вы в любое время можете застать меня здесь.
Как только они ушли, я со всех ног бросилась в туалет. Избавившись от распиравшей меня жидкости, я почувствовала огромное облегчение. Вернувшись в кабинет, я обнаружила там еще одного непрошеного гостя.
– Проходи, Кассандра. – За моим столом сидел Стэн Олсен и вертел в руках мою визитку. Он приглашал меня пройти в мой кабинет. Что здесь происходит? Я осторожно переступила порог и, видя, что Стэн не намерен освобождать мое место, уселась на диван. – Я смотрю, полицейские не дают тебе покоя.
– Ничего подобного, – возразила я. – Мне было приятно с ними поболтать. Они пытаются разузнать что-нибудь насчет Джейсона Келли.
– Угу, – не слушая меня, пробормотал Стэн. – Кесси, Рэнджин Санн звонил сегодня Арлин Оберст.
Вот это новость. Мало у кого хватает смелости обратиться непосредственно к Арлин Оберст, главе коммерческого отдела; это допускается разве что в случае стихийного бедствия, которое грозит уничтожить студию.
– Что-то не так?
Стэн гадко улыбнулся, и мне стало не по себе.
– Напротив, все просто замечательно. Может, поведаешь мне, о чем Рэнджин говорил с Арлин?
Я потеряла дар речи, что бывает со мной крайне редко.
– Поведаю… что? Откуда мне знать?
– Вы отлично спелись, ворковали, как голубки. Похоже, пока я ходил отлить, вы сговорились действовать через мою голову. – Он откинулся в кресле и взгромоздил ноги в мокасинах десятого размера на мой стол. – Ты наговорила ему обо мне всяких гадостей? Сказала, что я не соображаю, что несу?
– Господь с вами, Стэн…
– Ты посмеялась надо мной? Да? Надеюсь, ты хорошо повеселилась. – Он резко приподнял ноги, и они тяжело приземлились на пол, выдернув его из кресла, как морковку. Не успела я должным образом оценить это весьма забавное телодвижение, лицо Стэна оказалось прямо у меня перед носом. Его глаза были полны нескрываемой ненависти к самому себе, а дыхание говорило о том, что он успел изрядно набраться. Погодите, разве у нас в офисе водится спиртное? Вечно от меня скрывают самое интересное.
– Не знаю, с какой целью ты хотела обвести меня вокруг пальца, Кассандра, но сдается мне, у тебя далеко идущие планы. И все же ничего хорошего тебе не светит. Если ты и станешь любимицей Арлин, то всего на пару недель, не больше. И пока ты работаешь под моим началом, ты останешься заурядной длинноногой сучкой в юбке.
Он завершил свою яркую речь, швырнув мне в лицо скомканный факс, и выскочил из кабинета, попытавшись хлопнуть дверью. Попытка оказалось неудачной, поскольку кто-то из детективов опустил дверной стопор. Стэн подергал дверь, пнул ее ногой и грузно затопал по коридору.
Я еще немного посидела на диване, пытаясь понять, что произошло. Во-первых, у меня не такие уж длинные ноги. Во-вторых, я не говорила Рэнджину Санну ничего необычного и не пыталась сблизиться с Арлин Оберст. Я не осмеливалась даже произносить вслух ее имя, опасаясь, что она может появиться в офисе. Рассказов о том, какова она в гневе, было достаточно, чтобы я боялась ее до полусмерти.
Разгладив на столе скомканный факс, я поняла, почему завелся Стэн Олсен.
Факс был отправлен из офиса самой Арлин Оберст, которая сидела тремя этажами выше, и предназначался Стэну Олсену.
Его содержание было следующим:
Стэн,
Рэнджин Санн хочет завершить составление контракта, но согласен иметь дело лишь с Кассандрой Френч, адвокатом из твоего офиса. Рэнджин не желает твоего участия, он требует, чтобы с ним работала только эта девица. Похоже, ты его достал. Чак хочет, чтобы мы договорились с Санном как можно скорее. Я предоставляю Френч все полномочия, необходимые для заключения сделки.
Арлин.
Не удивительно, что Стэн был готов оторвать мне голову. Нежданно-негаданно мы превратились в Моцарта и Сальери (честно говоря, хотя все говорят, что «Амадеус» – замечательный фильм, к концу первой части я неизменно засыпаю; не знаю, что именно меня убаюкивает – сюжет или музыка). Хотя я не ученица Стэна, а всего лишь его подчиненная, предоставленный мне карт-бланш означал радикальный переворот невиданных масштабов.
Настолько невиданных, что, когда я вышла из своего кабинета, коллеги встретили меня шквалом аплодисментов. Похоже, содержание факса уже получило огласку. Я стала Ланселотом, а Стэн – драконом, и окрестные жители ликовали.
Рукоплескания напомнили мне финальный эпизод фильма «Дневник Бриджит Джонс» – я люблю этот фильм за обилие нового для меня британского сленга и испытываю тайное удовлетворение, глядя, как Рене Зеллвегер предается чревоугодию. Сначала захлопала в ладоши моя секретарша, потом Кэти из приемной, к ним присоединились еще две сотрудницы, и в конце концов мне устроили настоящую овацию. Я не понимала, чем я это заслужила, но было не столь важно. Я вышла из офиса с высоко поднятой головой, прижимая к груди заветный факс. Каким бы тернистым ни был мой дальнейший путь и какие бы беды ни ждали меня впереди, нашлись влиятельные люди, которые по достоинству оценили мою работу и мою роль на студии и в киноиндустрии в целом.
Если бы при этом эти люди хотя бы намеком дали мне понять, чем я заслужила их уважение, я была бы им бесконечно благодарна и, возможно, постаралась бы повторить свой подвиг.
Когда я привезла Лекси домой после суда, она ничего не соображала от горя. Мне хотелось зайти к ней, чтобы осмотреть ее подвал и проверить, там ли коротает время мистер Леонард Шелби, но Лекси была явно не в состоянии играть роль гостеприимной хозяйки.
– Тебе надо отдохнуть, – сказала я. – Прими валиум, ляг в постель и ни о чем не думай.
– Мурзики, – пробормотала она. – Мои мурзики. – Эти слова она твердила всю дорогу.
Когда три часа спустя я под одобрительные возгласы покинула офис, Лекси позвонила мне по сотовому телефону.
– Приезжай немедленно, – важно сказала она. – У меня есть план.
Я обрадовалась, что Лекси проснулась и ее словарный запас расширился. Но слово «план» в ее устах звучало пугающе.
– Лекс, у меня тысяча дел…
– Кесс, не забывай, ты передо мной в долгу. Если бы я не помогла тебе подыскать место, чтобы похоронить Джейсона…
– Сотовый телефон! – Почему это нужно повторять? Но Лекси была права. Хотя я надеялась, что она не станет об этом вспоминать, козыри были в ее руках, и право их использовать оставалось за ней.
Через двадцать минут я подъехала к ее дому. С тех пор как я была здесь в последний раз, прошло время, и, поскольку теперь я знала, что деньгами ее снабжают родители, мне было еще обиднее видеть окружавшее ее великолепие. Приезжая к ней, я каждый раз обнаруживаю, что она обзавелась новой скульптурой, кофейным столиком или чем-нибудь еще. Поймите меня правильно, я неплохо зарабатываю, и мне не на что жаловаться, но для меня заказать стул от Итана Алена – весьма серьезное решение, а Лекси, по-моему, меняет мебель с такой же легкостью, как я – рулоны туалетной бумаги.
Когда Лекси пригласила меня в гостиную, я не слишком удивилась, увидев Клэр, которая сидела на диване. Она приветственно подняла стакан водки с тоником.
– Я смотрю, ты тоже попалась? – усмехнулась она.
– У меня не было выхода.
– Эта ведьма умеет шантажировать. Присоединяйся. Ты как раз вовремя. Мы еще не определились с повесткой дня.
Лекси металась по дому, как ребенок с синдромом гиперактивности, который забыл принять лекарство. Она сгорала от желания изложить свой план, но была не в силах усидеть на месте достаточно долго, чтобы сосредоточиться и связно изложить свои мысли.
Мое терпение лопнуло. Я должна была знать, удалось ли Лекси взять в плен Леонарда Шелби. Когда Лекси в третий раз выпорхнула из комнаты, я повернулась к Клэр и быстро сказала:
– Послушай, мне нужно это знать. Ты спускалась в ее подвал?
Клэр прикрыла глаза, кивнула и отхлебнула из стакана. Я отобрала у нее стакан и одним глотком осушила его до дна.
– Как считаешь, мне стоит взглянуть? – спросила я.
– Это зрелище не из тех, что радуют глаз.
– Надеюсь, он… жив?
– Да. Но уж очень страшен. – Клэр подошла к бару и приготовила себе новую порцию водки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я