мебель для ванной комнаты опадирис 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Это многое объясняет, Ч кивнула задумчиво Фиана.
Ч Что именно? Ч мрачно спросил Браги.
Ч Пустяки. Не важно. В тебе заговорила совесть?
Ч Может быть. Может быть.
Фиана заперла дверь и обняла его. Он не сопротивлялся, но и не поощрял ее. К
оролева, уткнувшись носом в его ухо, прошептала:
Ч Я всегда мечтала заняться этим здесь. На столе, за которым принимаются
самые важные решения и подписываются судьбоносные договоры.
На некоторые просьбы Рагнарсон не мог ответить отказом. Например, он ник
огда не мог сказать «нет» жаждущей любви женщине.
Чуть позже он встретился с полковником гильдии. Балфуром, командиром пол
ка наемников, расквартированного в Кавелине до тех пор, пока королевство
не создаст собственную надежную армию. По мере приближения момента неиз
бежного вывода полка Высокий Крэг начинал вести себя все заносчивее и гр
убее, настаивая на продлении срока пребывания своих солдат в Кавелине.
В мире существовали наемники и Наемники. Последние принадлежали к гильд
ии, штаб которой находился в Высоком Крэге на западном побережье, к север
у от Дунно-Скуттари. Сама гильдия являлась братством свободных воинов
Ч чуть ли не монашеским орденом, насчитывающим в своих рядах примерно д
есять тысяч бойцов, разбросанных по всему миру от Ипопотама до Ива Сколо
вды и от горного хребта М'Ханд до Фрейленда. Рагнарсон и многие его друзья
начали взрослую жизнь в рядах гильдии и формально до сей поры принадлежа
ли к ордену. Но связи слабели, несмотря на то, что Высокий Крэг аккуратно, п
о прошествии нужного числа лет, присваивал им очередные звания. Цитадель
, не признавая разрыва, по-прежнему продолжала требовать полного повино
вения.
Солдаты гильдии были обязаны хранить верность только самой гильдии, не п
одчиняясь никому другому Ч ни королям, ни государствам, ни религиозным
конфессиям. Между тем это были самые обученные воины во всем Западном ми
ре. Согласие или отказ Высокого Крэга выступить на чьей-либо стороне час
то приводили к разрешению конфликта без единой схватки.
Государи многих стран подозревали, что Цитадель Ч сердце Высокого Крэг
а, где заправляли отставные генералы, Ч пытается лепить мировой порядо
к согласно собственным представлениям.
Рагнарсон разделял эти подозрения, которые усилились ужесточением тре
бований Крэга оставить полк в Кавелине.
Браги несколько раз пытался убедить вождей гильдии, что его крошечное го
сударство просто не в силах содержать подобную защиту. Кавелин после гра
жданской войны еще никак не мог вылезти из долгов. Браги доказывал, что то
лько займы под низкий процент и безвозмездная помощь со стороны Итаскии
удерживают королевство на плаву. Если Эль Мюрид умрет или будет свергнут
, помощь немедленно прекратится. Итаскии больше не потребуется буфер меж
ду ней и Хаммад-аль-Накиром.
После горячего спора с Балфуром Браги обратился в Совет и как главнокома
ндующий сосредоточил все внимание на вопросах финансирования войск.
В итоге был принят закон о дальнейшей оплате полка гильдии. Совет пошел н
а это еще более неохотно, чем сам Рагнарсон.
Эти дела и семейные проблемы поглотили все его внимание на несколько мес
яцев, и он даже не заметил отсутствия старого друга, которому он, впрочем,
сам посоветовал исчезнуть.
Насмешник решил, что первым делом ему следует направиться в Седлмейр Ч
второй по величине город Кавелина, расположенный между отрогами Капенр
унга всего в нескольких днях пути от основных баз Гаруна. Он начнет навод
ить там справки, чтобы агенты бин Юсифа узнали о его присутствии. От их реа
кции будут зависеть дальнейшие действия.
Там в радиусе пятидесяти миль насчитывалось около дюжины подвижных лаг
ерей. В крайнем случае он будет ездить от одного к другому до тех пор, пока
не наткнется на Гаруна.
Крыши домов Форгреберга едва успели скрыться за горизонтом, когда Насме
шник услышал топот копыт. Он оглянулся и увидел догоняющего его одиноког
о всадника.
Толстяк попридержал коня, чтобы позволить попутчику скорее поравнятьс
я с собой.
Ч Приветствую тебя, добрый человек, на моей тропе.
Всадник улыбнулся, ответил приветствием, и далее они двинулись бок о бок,
облегчая приятной беседой тяготы пути. Попутчик представился сэром Кер
еном из Синсика Ч рыцарем из нордменов, путешествующим на юг по личному
делу.
Это случилось во второй половине первого дня пути. Насмешник потерял бди
тельность. Чересчур уверовав в слова Браги о полной безопасности этого д
ела, он не почувствовал приближения опасности до того момента, как из лес
а появилась четверка всадников.
Рыцарь вышиб его из седла ударом сзади, после того как Насмешник быстрым
как молния ударом меча уложил второго нападающего. Пока враги связывали
Насмешника, тот, пребывая в полубессознательном состоянии, бормотал:
Ч О горе мне, о горе. О слабость ума. Доверился незнакомцу. И какой же ты, На
смешник, дурень на грани идиотизма! Заслужил то, что произошло. Никаких со
мнений!
Оставшиеся в живых разбойники безжалостно его измолотили, не забывая пр
и этом наносить и словесные оскорбления. Особенно усердствовал коротыш
ка с черной повязкой на глазу. Насмешник постарался его запомнить, чтобы
подвергнуть самым изощренным пыткам после того, как ситуация изменится.

А в том, что Фортуна повернется к нему лицом, толстяк не сомневался. В прош
лом он попадал и не в такие переделки, однако все заканчивалось наилучши
м образом.
С наступлением темноты злодеи, пользуясь лесными тропами и заброшенным
и дорогами, вывезли его в провинцию Улмансик. Они были настолько уверены
в себе, что ничего не скрывали от пленника.
Ч Нас послал мой друг посол Хабибулла, Ч сказал рыцарь.
Ч Это шарада. Лично я объявляю о своем полном непонимании. Встретил указ
анного посла лишь два дня назад и беседовал с упомянутым однажды. Лично я
удивлен, что посол Хабибулла без всякого на то основания посылает второс
ортных негодяев, прикидывающихся рыцарями, захватить меня как беглого р
аба.
Ч Но вы же встречались раньше, Ч рассмеялся сэр Ке-рен. Ч Много лет том
у назад. Вы вспороли ему брюхо и оставили валяться, приняв за покойника, ко
гда похищали дочь Эль Мюрида,
Это обстоятельство серьезно осложняло дело, и Насмешник снова испугалс
я, и на этот раз уже всерьез. Теперь он знал, куда его везут.
Они устроят ему шумную и весьма болезненную встречу в Аль-Ремише.
Но судьбе было угодно лишить его сомнительного удовольствия посетить Н
аисвященнейшие Храмы Мразкима. Когда все произошло, путники находились
где-то в Улмансике, но уже в горах Капенрунга.
Выехав из-за поворота, они увидели двух всадников, преграждающих путь. Од
ним из них оказался полковник гильдии Балфур, а вторым Ч закаленный в бо
ях и покрытый шрамами командир батальона Наемников. Насмешник запомнил
обоих с празднования Дня победы.
Ч Эй! Ч закричал он, так как сэр Керен совершил одну-единственную ошибк
у, засунув ему в рот кляп, Ч Спасите! Старый толстый дурень, оказывается, н
е забыт…
Коротышка с повязкой вместо глаза ткнул его кулаком в зубы.
Бандиты сэра Керена оказались крепкими бойцами. Невзирая на свое положе
ние, Насмешник не мог не восхищаться их профессионализмом. Они развернул
ись и повели наступление три против двух. Ни о каких переговорах не было и
речи.
События принимали и вовсе интригующий оборот.
Как только сэр Керен начал атаку, одноглазый сделал выпад, и острие его ме
ча вонзилось в голову рыцаря чуть ниже края шлема. Соратник Балфура поги
б в тот же момент, сраженный вторым подручным сэра Керена. Балфур выжил то
лько потому, что одноглазый успел свалить своего сотоварища ударом сзад
и.
Первоначальный восторг Насмешника вскоре сменился подозрением, что ег
о спасение Ч совсем не то, чем представляется. Скорее всего, это было вовс
е не спасение. И он воспользовался предоставленным шансом.
Насмешник, давно освободившийся от своих уз, развернул лошадь и поскакал
прочь.
Им, видимо, неизвестно его прошлое, думал толстяк, проносясь по лесу. В про
тивном случае они приняли бы меры предосторожности. Ему были известны мн
огие трюки, и он частенько зарабатывал себе на хлеб, публично освобождая
сь от цепей.
Он успел удалиться на добрую пару сотен ярдов, когда оставшаяся в живых п
ара заметила его побег и начала погоню.
Погоня оказалась короткой.
Тропа делала поворот. И вот на выходе из поворота лошадь Насмешника резк
о остановилась, затем попятилась назад и дико заржала.
На тропе, преграждая путь, стоял высокий худощавый человек в черном. На ли
це у него была золотая маска, изображавшая помесь кошки и горгульи с глаз
ами и клыками из драгоценных камней. И если маску можно было описать слов
ами, то ужас и отвращение, которые она внушала, никакому описанию не подда
вались.
Насмешник ударил каблуками в бока лошади в тщетной попытке направить её
на черного человека.
Вместо того чтобы прыгнуть вперед, лошадь снова попятилась и заржала еще
отчаяннее. Насмешник выпал из седла и, почти теряя сознание, покатился по
толстому слою сосновый игл, бормоча;
Ч О горе мне, о горе! Обычное проклятие моей несчастнейшей жизни. Ну поче
му за углом меня всегда ждет новое зло, даже более худшее, чем первое?
Он корчился, симулируя ужасную боль, и скреб пальцами в сосновых иглах, на
деясь отыскать там хоть что-то похожее на оружие.
В этот момент появились Балфур и одноглазый. Последний соскочил с седла,
пнул Насмешника сапогом и крепко связал.
Ч Вы чуть не провалили дело, Ч тоном обвинителя произнес человек в маск
е.
Балфур не проявил ни страха, ни смущения.
Ч Они оказались отличными бойцами, а его вы получили. Только это имеет зн
ачение. Заплатите Рико. Он нам очень помог и заслужил хорошее отношение. Я
же возвращаюсь в Форгреберг.
Ч Нет.
Ч Мой клинок быстрее вашего! Ч произнес Балфур, вытащив меч из ножен пр
имерно на фуг. Ч Если мы не будем честны друг с другом, то провал нашему де
лу обеспечен.
Ч Прекрасно сказано, Ч с легким поклоном ответил человек в черном. Ч Я
просто хотел сказать, что возвращение представляется мне не совсем мудр
ым шагом. Мы произвели здесь слишком много шума. Нас видели. Люди леса Ч М
арена Димура Ч наблюдают за нами. Всех свидетелей мы выследить не сможе
м. Все будет гораздо проще, если вы скроетесь.
Балфур обнажил меч еще на фут. Рико, не совсем понимая, что происходит, зан
ял удобную позицию для атаки с фланга.
Худощавый незнакомец очень медленно поднял руки и произнес: .
Ч Нет, нет. Как вы правильно заметили, мы должны полностью доверять друг
другу. Должны уважать друг друга. В противном случае как мы сможем обраща
ть в нашу веру других?
Балфур согласно кивнул, но при этом не расслабился.
Насмешник слушал и из-под полуприкрытых век наблюдал Ч за происходящим
. Сердце его бешено колотилось. Какой новый ужас обрушился на него? И почем
у?
Ч Рико, возьми это. Здесь золото, Ч сказал незнакомец, протягивая одног
лазому мешочек.
Тот посмотрел в сторону Балфура, взял кошель, заглянул внутрь и проговор
ил:
Ч Он не врет. Наверное, тридцать монет. Итаскийских и из Ива Сколовды.
Ч Этого должно хватить до той поры, когда начнутся действия и ты сможешь
вернуться, Ч заметил человек в маске.
Ч Хорошо, Ч произнес Балфур, вгоняя меч в ножны, Ч я знаю местечко, где н
ас никто не отыщет. Им и в голову не придет там искать. Вам потребуется пом
ощь, чтобы с ним справиться? Ч спросил полковник, ткнув Насмешника носко
м сапога.
Толстяк почувствовал, как за страшной маской в насмешливой улыбке искри
вились губы.
Ч С этим-то? С этой толстой жабой? Нет. Отправляйтесь, пока его друзья ниче
го не услышали.
Ч Рико, в путь!
Когда полковник и Рико уехали, высокий человек в задумчивости встал над
пленником.
Насмешник не был бы Насмешником, если бы не сделал попытки бежать, даже зн
ая, что это безнадежно.
Он попробовал нанести удар ногой.
Высокий человек, увернувшись, в свою очередь, с завидной легкостью занес
ногу для удара и…
Вся вселенная Насмешника сжалась до одной огненной точки, которая, ослеп
ительно вспыхнув, тут же погасла. Насмешник погрузился во тьму, и ход врем
ени для него остановился.

Глава 4
Весна, 1011 год от основания Империи Ильказара
ДОВЕРИТЕЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ

Рагнарсон соскочил с седла, бросил поводья на нижнюю ветвь дерева и сел, п
ривалившись спиной к дубу.
Ч Присоединяйтесь-ка, ребята, ко мне, Ч сказал он, устраиваясь поудобне
е. Ч Здесь так спокойно.
Прохладный ветерок шелестел листьями в лесу Гудбрандсдал Ч Королевск
ом Заказнике, расположенном у западной границы столичного округа Форгр
еберг.
Турран, Вальтер, Черный Клык, Драконоборец и секретарь Рагнарсона, учены
й муж из Хэлин-Деймиеля по имени Дерел Пратаксис, слезли со своих лошадей
. Вальтер улегся на молодую траву и захватил зубами зеленый стебелек. Мол
очный брат Рагнарсона Черный Клык захрапел уже через несколько секунд.

Все началось как охота на вепря. Загонщики отправились в лес, чтобы подня
ть зверя. Другие отряды охотников расположились в нескольких сотнях ярд
ов по обе стороны от людей Рагнарсона. Браги, по правде говоря, на охоту бы
ло наплевать. Он выехал из города просто для того, чтобы немного отдохнут
ь, и все его понимали.
Ч Иногда мне кажется, Ч задумчиво произнес Браги несколько минут спус
тя, Ч что мы жили лучше, когда все наши заботы сводились к тому, как раздоб
ыть хлеб насущный на следующий день.
Драконоборец, худой, свитый из жил брюнет, кивнул.
Ч Да, в том времени было много славного. Например, нам не надо было заботи
ться ни о ком, кроме себя.
Рагнарсон сделал рукой неопределенный жест, выдававший его внутреннее
беспокойство.
Ч Как здесь мирно. Ничто не отвлекает от отдыха.
Драконоборец вытянул ноги, ненароком зацепив Черного Клыка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я