https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Только один день – и все это превратится в воспоминание…»Подруга спала, лежа на кровати поверх простыни. Вокруг валялись дневники Матильды. Диана во сне беззвучно шевелила губами. Лоб ее был нахмурен.Дженни тихо прошла в свою спальню. Надо дочитать дневник: завтра она поедет в последний раз объезжать свои владения, которые успела полюбить, и времени не будет. Она должна попрощаться с этой землей, в которую Матильда вложила столько сил.
Матильда пыталась сдержать чрезмерный энтузиазм влюбленного Фина.– Думаю, нам стоит немного подождать, Фин, – говорила она. – У тебя должен быть шанс передумать.– Не нужен мне этот шанс! – возражал Фин. – Нет никаких причин ждать, Молли. Бог знает, как долго мы с тобой искали друг друга.– Тогда поедем и просто зарегистрируемся в Брокен-Хилле. Мне абсолютно не хочется венчаться в церкви: не хочу оказаться в центре внимания всех злостных сплетников округи.Фин обнял непокорную невесту и поцеловал в затылок.– Я не стыжусь того, что собираюсь сделать, Молли. И не вижу причин, почему мы не можем получить благословение бога. И пусть на это глазеет хоть весь мир, мне все равно. Есть только ты, я и наша любовь – остальное не имеет значения.Матильда посмотрела на него, не слишком уверенная в его правоте. После долгих лет одиночества ей было трудно разрушить защитную стену, за которой она скрывалась столько лет.Отец Райан сильно постарел. Его длинное худое лицо выглядело изможденным, голова окончательно поседела. Правда, теперь старого мула заменила машина, но долгие годы поездок по округе в любую погоду не прошли даром.Он улыбнулся Матильде и Фину, когда услышал о причине их появления.– Я так рад за вас обоих! – произнес он своим напевным ирландским выговором, который не смогли истребить долгие годы жизни в Австралии. – Знаю, что жизнь не щадила тебя, Матильда, все эти годы, и с радостью совершу для тебя свадебный обряд.Матильда беспомощно посмотрела на Фина, и тот, увидев испуганные глаза невесты, взял ее за руку. Он убедил ее венчаться в церкви, но чувствовал, что ей не по себе в этом месте.Отец Райан пролистал свой еженедельник.– Так много свадеб после войны, – удовлетворенно заметил он. – Я буду объявлять помолвки в эту субботу, а венчания расписаны на три недели вперед. – Священник взглянул на них. – Вас это устроит?Матильда с Фином обменялись взглядами.– А нельзя ли побыстрее, святой отец? – спросил Фин.Отец Райан строго взглянул на них поверх очков, и Матильда покраснела.– Это не то, о чем вы подумали, святой отец, – быстро сказала она. – Просто мы не видим смысла ждать так долго.– Твоя мать воспитывала тебя хорошей католичкой, Матильда, – строго сказал отец Райан. – Мне не нравится, что-ты собираешься вступить в брак, не покаявшись в своих грехах.У Матильды вспотели руки, и стены комнаты неожиданно надвинулись на нее. Не нужно было приходить сюда! Все равно она не сможет рассказать священнику о том, что сделал с ней отец.– Мы с Матильдой не совершали ничего дурного, святой отец, – сказал Фин, взяв ее за руку. – Мы подождем, когда подойдет наша очередь венчаться, если нельзя иначе.Священник закрыл еженедельник, достал карманные часы и посмотрел на стрелки.– Если вы хотите сейчас исповедаться, у меня есть немного свободного времени.Матильда мечтала поскорее выйти отсюда на свежий воздух. Зачем она позволила Фину притащить ее сюда, когда у нее на совести столько грехов, что ей даже стыдно просто разговаривать с отцом Райаном? Священник ни за что не даст ей отпущение грехов, узнав, что у нее было с отцом и чем все это закончилось!– Простите, святой отец, но это займет слишком много времени, и я сомневаюсь, что стоит пытаться сейчас это сделать, – угрюмо произнесла она.Отец Райан снял очки и помассировал переносицу.– Я не хочу заставлять тебя, Матильда, и не буду настаивать. Но исповедь является частью обряда. Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти. Это касается и вас, молодой человек.Он встал, пожал им руки и вышел проводить их.– Надеюсь, вы оба появитесь на публичном объявлении вашей помолвки во вторую субботу. Да благословит вас бог!Матильда почти бегом поспешила на улицу. Слишком много лет прошло с тех пор, как она доверяла богу. И слишком много дурного случилось с ней, чтобы она могла сохранить детскую веру.Фин догнал ее и схватил за руку.– Подожди, Матильда! Что за спешка? Чего ты так испугалась?Она в отчаянии посмотрела на него выразительным взглядом.– Мне надо что-то сказать тебе, Фин. Но не здесь. Пожалуйста, отвези меня назад в Чурингу.Фин всю дорогу молчал, озадаченно поглядывая на нее, и она была благодарна ему, что он не пристает к ней с расспросами. Матильда смотрела в окно, собираясь с мыслями перед разговором с Фином. Ей было страшно, но она не имела права умолчать о ребенке и его смерти. Она много лет хранила в себе эту тайну и сейчас чувствовала себя грязной и недостойной Фина, виновной в том, что делал с ней Мервин, и в смерти ребенка. А хуже всего было то, что она ему солгала, не рассказав об этом сразу. Как он отреагирует теперь на ее признание? Поймет ли, почему она не смогла пойти на исповедь?.. Так или иначе, Матильда знала, что не сможет жить, обманывая его.Фин молча остановил грузовик во дворе Чуринги. Она спрыгнула и взяла его за руку. Они молча пошли к дому. Ее судьба зависела от него.Рассказывая Фину обо всем, Матильда ни разу не заплакала, только вглядывалась в потемневшие, полные ужаса глаза.– Теперь ты знаешь все, Фин, – спокойно сказала она наконец. – Если хочешь разорвать помолвку, не волнуйся, я пойму.Фин вскочил со стула, встал перед ней на колени и обнял ее, глядя снизу вверх повлажневшими глазами.– Моя бедная, любимая девочка! – простонал он. – Неужели ты думаешь, что моя любовь к тебе так слаба? В этом не было твоей вины – или греха. Тебе абсолютно нечего стыдиться!У Матильды вырвался вздох облегчения. Она нежно перебирала пальцами черные завитки на его голове, уткнувшейся в колени. И когда Фин снова поднял на нее глаза, то понял, что больше никакие слова не нужны. На лице Матильды была разлита такая умиротворенность, что у него гулко забилось сердце. Они оба наконец обрели настоящий дом, который способен выдержать любые испытания.Через три недели их обвенчали в деревянной церкви в Уэллаби-Флатс. Свидетелями были два овчара, а единственными гостями стали работники Чуринги и Вилги.Матильда решила не надевать белое – ей не хотелось притворяться, и для нее это не было важно. Она съездила в Брокен-Хилл и после долгих колебаний выбрала шифоновое зеленое платье. Оттенка морской волны. Оно было украшено по вырезу очаровательными розочками, а пышный подол вызывал желание кружиться в бесконечном вальсе. Еще она купила подходящие бальные туфельки и срезала в саду букет свежих роз.Платье удивительно шло ей и подчеркивало цвет роскошных медных волос, густым водопадом падающих на спину. Маленькие бутоны кремовых роз украшали фату. Матильда впервые в жизни чувствовала себя красивой.Когда она стояла у входа в церковь, то видела только узкий проход к алтарю, где ждал ее отец Райан. Рядом с ним стоял взволнованный Фин. Заиграл орган, и она несмело, с сильно бьющимся сердцем, двинулась вперед.Увидев Фина ближе, она почувствовала благоговение. Он был невыразимо красив в новом черном костюме. Темные густые волосы и загорелое лицо делали его голубые глаза еще ярче. Сейчас от волнения они были почти фиолетового цвета. И все же тоненький тихий голосок напомнил Матильде: «До тех пор, пока это будет длиться…»Служба шла как во сне. Ей запомнился только запах роз, чарующий баритон Фина и его завораживающие глаза. В конце концов они обменялись кольцами, и ее новоиспеченный муж посмотрел на нее с такой гордостью, что она рассмеялась от счастья.Фин заранее заказал свадебный завтрак в отеле. Когда они вышли из церкви, Матильда сжалась под взглядами огромной толпы горожан, собравшихся поглазеть на ее свадьбу.– Не обращай внимания, – нежно сказал Фин, сжимая ей руку. – Они просто никогда не видели такой красоты.Матильда с сомнением посмотрела на любопытные, ухмыляющиеся лица, на прикрытые ладошками скривившиеся рты, но ради Фина промолчала.Отель был украшен специально для свадебного торжества. На столах, ломившихся от еды, стояли вазы с цветами, а над ними развевались разноцветные воздушные шарики. Для них играл даже маленький оркестр – скрипка, пианино и контрабас.– Я приглашаю тебя на вальс, Молли! – улыбаясь, сказал Фин и, взяв ее за руку, повел в центр зала.Матильда засмеялась и положила руки ему на плечи.– Вальс до конца нашей жизни… – прошептала она.Спустя два часа они разрезали торт, переоделись в одном из номеров в дорожные костюмы и выскользнули из отеля через заднюю дверь.– Никто не заметил, – объявил Фин. – Я заплатил хозяину кучу денег за пиво для наших ребят. Его хватит еще на часок или два, а к тому времени нас уже здесь не будет.– И все же, куда мы едем? – рассмеялась Матильда, усаживаясь в грузовик. – Ты так тщательно это скрываешь…– Это сюрприз! – хмыкнул он, ничего больше не добавив.Честно говоря, Матильду это не очень волновало. Главное, что они были вместе. «Хоть на Южный полюс», – улыбнулась она про себя, уютно пристроив голову на его плече.Было уже темно, когда они подъехали к летному полю аэродрома в Даббо. По-прежнему не говоря ни слова, Фин подвел ее к небольшому самолету и заботливо подсадил.– Что происходит, Фин? – с трудом улыбнулась Матильда. Она никогда так близко не видела самолетов, а тем более не сидела ни в одном из них. – Ты что, похищаешь меня?– Совершенно верно, миссис Макколи, – сказал Фин, наклоняясь и целуя ее. – Просто жди – и смотри.Заработал мотор, завертелись пропеллеры, и самолет начал разгоняться по взлетной полосе.Матильда вцепилась в подлокотники кресла, и вдруг они оторвались от земли. Это было потрясающее ощущение. Она перевела дыхание и уставилась в окно.– Я всегда подозревала, что это красиво, но никогда не думала, что это так потрясающе, Фин! – воскликнула она в восхищении. – Посмотри на эту гору и деревья у озера!– С этого момента, миссис Макколи, – сказал он, улыбаясь и беря ее руку в свои ладони, – вы будете путешествовать и посещать те места, о которых мечтали. Я хочу, чтобы ты теперь только радовалась жизни и имела все, что пожелаешь!Матильда изумленно смотрела на своего мужа, прислушиваясь к собственным ощущениям.Куда девалась грубая, резкая женщина, которая могла орать и ругаться не хуже любого мужика, способная в одиночку перегнать стадо и удержать от разорения две фермы во время засухи и войны? Матильда поразилась. Она чувствовала себя мягкой и женственной. И все благодаря этому молодому мужчине, который показал ей, какой силой может обладать настоящая любовь.Она задохнулась от счастья. Жизнь изменилась в лучшую сторону. И она не собиралась упускать ни одного чудесного мгновения неожиданного счастья, отпущенного ей судьбой.Самолет приземлился в Мельбурне. Они поужинали в ресторане, а потом Фин взял вещи и направился к такси.– Мы не задержимся здесь, Молли. Но обещаю: с завтрашнего утра у нас начнется настоящий медовый месяц.– Достаточно, мистер Макколи! – сказала она, изо всех сил стараясь не улыбнуться. – Я не сделаю больше ни шага, пока ты не объяснишь мне, куда мы направляемся.Фин открыл дверцу такси и помахал перед ее носом билетами.– Мы плывем в Тасманию! – сказал он, улыбнувшись. У нее от удивления не нашлось слов. Фин обнял ее и поцеловал. – Ты впустила меня в свое прошлое, Молли. Теперь моя очередь. Я хочу показать тебе, насколько красива Тасмания, и познакомить с теми местами, где вырос я.В Мельбурнском порту кипела жизнь. Такси пробиралось среди толп пассажиров с вещами. «Тасманская принцесса» мягко покачивалась на приколе. Фин, поддерживая за локоть, провел ее через пассажирский терминал, и Матильда в изумлении осмотрелась. Покрашенные в голубое и белое палубы корабля были полны беспорядочно снующих пассажиров. Над ними возвышалась широкая труба с австралийским флагом на вершине.– Я заказал самую большую каюту, – гордо объявил Фин. – Надеюсь, тебе понравится.Они дождались, пока матрос в форме открыл каюту, понимающе улыбнулся и, взяв под козырек, скрылся в коридоре. Затем Фин подхватил Матильду на руки и перенес через порог.– Эта каюта, конечно, не дом в Чуринге или Вилге, но на ближайшие двенадцать часов станет нашим домом.Матильда обняла его за шею, прижавшись к нему изо всех сил. Наконец-то они были одни, и ее больше не смущали понимающие улыбки пассажиров и команды. И все-таки она никак не могла привыкнуть к тому, в какой безопасности ощущает себя в его объятиях, какой молодой и красивой чувствует себя рядом с ним. А самое удивительное дело – насколько все это кажется ей правильным!Фин захлопнул дверь каюты и запер ее на ключ, потом крепко прижал Матильду к себе. Сердца их бились в унисон. Глаза его потемнели, когда он наклонился и мягко, но требовательно поцеловал ее в губы.Матильда обнимала его, немного испуганная тем, что будет дальше, но ее тело как будто знало, что делать. Неожиданно Фин выпустил ее, и острое разочарование кольнуло Матильду в сердце.– Я только освежусь, родная. Это не займет много времени, – нежно сказал он. Матильда хотела задержать его и сказать, что не хочет никакой брачной ночи. На нее вдруг накатила волна дикого страха. Воспоминания о Мервине и его грубых руках были так ярки, что она даже ощутила смрадный запах немытого тела и услышала его вонючее дыхание.Ее передернуло, а руки сами собой сжались в кулаки. Что, если интимная жизнь с Фином вернет весь ужас ее прошлого? Что, если она не сможет пересилить себя и дать мужу то, чего он так жаждет?– О, Фин! – заплакала она, закрыв лицо ладонями. – Что же мне делать?– Молли, что случилось? – нежный голос Фина прорвался к ней сквозь отчаяние. – Я больше никогда тебя не покину. Прости меня!Матильда попыталась что-то сказать, но он приложил ей палец к губам.– Ш-ш-ш, родная. Я все знаю. И все понимаю, любимая.Он стал осыпать ее лицо поцелуями, затем завладел губами, и Матильда почувствовала, как тень Мервина растворяется под натиском этих ласковых губ и рук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я