https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что толку его винить? Это не дает никакого удовлетворения. Вот я и стала козлом отпущения. Но клянусь вам, Том, я старалась изо всех сил.
— Может, и так, Оливия, не мне об этом судить. Но мне не хотелось бы, чтобы вы приходили сюда неделю за неделей, пользовались инструментами Анни, ее стеклом, ее…
— Отлично, — Оливия взяла свою сумку, — вы высказались достаточно ясно.
— Я могу рекомендовать вам других учителей, но должен предупредить, что художников на Косе немного, поэтому я сомневаюсь, что кто-то из них возьмется вас обучать.
Оливия убрала рисунок в сумку и молча вышла из мастерской. Она не придержала дверь, та хлопнула изо всех сил, и люди, стоявшие на стоянке, посматривали в ее сторону. Знали ли они, кто она такая? Или теперь это известно каждому на Внешней косе? Оливия села в машину и на тот случай, если кто-то смотрел ей вслед, расплакалась только на соседней улице.
Ее дежурство в отделении неотложной помощи подходило к концу, когда поступило сообщение о лобовом столкновении на главном шоссе. Один из водителей отделался царапинами, зато другой, женщина двадцати одного года, получила серьезное ранение, и ее увезла «Скорая».
— Нам необходим еще один врач, — сказала Оливия Кэти, когда они готовили смотровую к приезду пациентки.
— Я знаю, — ответила Кэти, — но сегодня дежурит Джонатан.
Оливия уже мыла руки, собираясь надеть перчатки.
— Что ж, лучше ему приехать сюда поскорее, — заметила она.
«Скорая» с раненой и Джонатан появились одновременно. Джонатан ворвался в смотровую, повелительно отдавая на ходу приказания. Он вел себя так, будто уже заведовал отделением. Вкатили носилки с раненой. Она была привязана к доске, шею скрывал специальный корсет. По ее животу разливался огромный синяк. Молодая женщина была в сознании, но не совсем адекватна. Она стонала от боли.
— Дама не пристегнула ремень безопасности, — заметил один из парамедиков. — Ей еще повезло, что она наткнулась на руль, иначе бы вылетела через ветровое стекло.
— Проверь рефлексы, группу крови, кровь на совместимость, уровень алкоголя в крови. — Оливии показалось, что от женщины пахло спиртным.
Джонатан начал ставить пациентке капельницу.
— Вертолет вызвали? — обратился он к Линн Уилкс. Та кивнула. — Мы стабилизируем ее состояние и отправим ее в больницу Эмерсона. — Кремер посмотрел через стол на Оливию и ядовито поинтересовался: — Или ты и с ней собираешься поиграть в доктора?
Оливия не ответила. Она чувствовала себя неуверенно. Давление у пострадавшей было девяносто пять на шестьдесят. Это была худощавая, но крепкая женщина, в хорошей физической форме. Давление было для нее нормальным, или оно было знаком беды?
— Пульс сто десять, — отметила Кэти и посмотрела на Оливию.
Оливия осторожно прощупала живот женщины.
— Живот напряжен, — сказала она, и ее пальцы осторожно скользнули влево. Неожиданно женщина вскрикнула, попыталась вывернуться из-под пальцев Оливии. Прикосновение к синяку оказалось болезненным или у нее разрыв селезенки?
— Давайте пропальпируем брюшную полость, — предложила Оливия.
Джонатан свирепо посмотрел на нее.
— У нас нет времени. Хочешь получить еще один труп? Оливия не возразила. Она послушно исполняла приказы Джонатана, готовя женщину к транспортировке. У нее закружилась голова, когда пациентку несли к вертолету. Когда Оливия вернулась к себе в кабинет, колени у нее стали ватными. Она присела у стола и закрыла глаза. Она струсила. Почему она позволила Джонатану запугать ее?
Ей следовало возражать, но она испугалась. Нет, не Джонатана и не увольнения. Она боялась, что совершает ошибку, неверно ставит диагноз. Если бы в эту минуту, когда она сидела в своем кабинете, дрожащая, борющаяся с тошнотой, ее спросили, правильное ли решение она приняла, спасая Анни О'Нил, она бы не смогла с уверенностью ответить на этот вопрос.
Позже Оливия позвонила в Мемориальную больницу Эмерсона и выяснила, что у пострадавшей в аварии женщины действительно оказался разрыв селезенки. Джонатан действовал правильно. Пока они прощупывали бы ей брюшную полость, женщина могла умереть. Оливия расплакалась. И от облегчения, что женщина осталась жива, и от осознания того, что ошиблась, что не может больше доверять собственным суждениям и ставить диагноз.
Оливия легла спать, подавленная одиночеством. В половине первого ночи она сняла аппарат с тумбочки, поставила рядом с собой на постель и набрала номер Алека. Он не сразу снял трубку, голос был хриплым спросонья. Оливия положила трубку, не сказав ни слова.
33
Август 1991 года
Пол перешел через Коннектикут-авеню, пытаясь вдохнуть поглубже плотный, влажный воздух вечерней столицы. Для такой погоды больше подошли бы жабры. Розовая неоновая вывеска книжного магазина Донована светилась совсем близко. Пол ускорил шаг.
Войдя в магазин, он на мгновение остановился у порога, вытер платком лоб, оглядывая великолепие его любимого книжного магазина. Оливия его тоже любила. Пол давно скучал по их жизни в Вашингтоне и иногда ловил себя на том, что начинал скучать по Оливии.
Половина десятого вечера, а в магазине полно народа. Здорово! Что открыто на Косе в такое время? Может быть, только лавочки, где продают наживку.
Пол медленно прошел через магазин, касаясь пальцами корешков книг. Раньше он частенько читал здесь свои стихи. По воскресеньям после обеда и по вторникам вечером. Толпа всегда была разношерстной, но его принимали тепло.
Пол дошел до лестницы в дальней части зала, поднялся на верхний этаж, заказал у стойки минеральную воду и кусок сырного пирога. С подносом в руках он оглядел маленькое кафе в поисках свободного места. Двое мужчин как раз вставали, освобождая столик у самых перил. Они предложили его Полу, тот поблагодарил, сел и только тогда понял, что именно это место они всегда стремились занять, когда приходили сюда с Оливией. Первые два года после свадьбы они жили в доме напротив книжного магазина. Позже, уже купив дом в Кенсингтоне, они встречались здесь несколько раз в неделю, ели сандвичи с авокадо, запивая их минеральной водой, и работали над «Крушением „Восточного духа“. Господи, как же ему нравилось писать вместе с Оливией эту книгу.
Пол приехал в Центральную больницу Вашингтона, чтобы написать заметку о состоянии здоровья одного сенатора, когда стало известно, что поезд сорвался с моста и рухнул в реку Потомак. Пол первым из репортеров оказался в отделении неотложной помощи, и в последовавшем хаосе никто, казалось, не замечал его, не обращал никакого внимания на то, что делает журналист.
Пол впервые увидел Оливию, когда та принимала первого пострадавшего у входа в отделение. Она собрала длинные красивые волосы в «конский хвост», перетянув его резинкой. Оливия вместе с парамедиками повезла пострадавшую пожилую женщину в смотровую. Она прижимала кусок окровавленной марли к боку женщины и что-то негромко спокойно говорила ей. В те первые дни многие врачи и медсестры в отделении работали на износ, но Пол не мог отвести от Оливии глаз. Он наблюдал, как она разговаривала с родственниками пациентов; как осторожно она касается чьего-то плеча, поддерживает того, кто в этом нуждался. К концу этих нескольких страшных суток ее волосы безжизненно повисли между лопаток, челка намокла от пота и липла ко лбу. Зеленый хирургический костюм был перепачкан кровью, темные круги залегли на алебастровой коже под глазами. Полу она казалась совершенной красавицей.
Он был бы только рад, если бы Оливия привлекла его потому, что он совершенно избавился от любви к Анни. Но Пол отлично понимал, что самоотверженность и сострадание молодой женщины-врача напомнили ему Анни. На самом деле сравнение было нелепым. Анни, вечно забывавшая о времени, создававшая вокруг себя бедлам, была бы настоящим бедствием в отделении неотложной помощи.
Организованность, хладнокровие и умение Оливии быстро принимать решения делали ее незаменимой. Понадобилось не так много времени, чтобы Пол сообразил, что Оливия совершенно не похожа на Анни, но к тому времени он уже влюбился в нее.
Иногда вечерами они с Оливией сидели за одним из столиков и листали книги, которые она брала с полок. Обычно Оливия выбирала книги о природе или по медицине. В самом начале их отношений она читала о сексе все, что только сумела найти. Когда Оливия освободилась от воспоминаний о пережитом насилии, ее, отрицавшую сексуальные желания большую часть жизни, было не остановить. Секс с Оливией напоминал обучение ребенка новой игре. Сначала она сомневалась в том, что у нее получится, но как только овладела основными правилами, ей хотелось играть не останавливаясь. И играла она отлично.
В последние несколько лет их брака Оливия чаще всего брала с полок книги, посвященные проблеме бездетности. Иногда информация вселяла в них новую надежду, иногда отнимала последнюю.
Пол принялся рассматривать свое обручальное кольцо. Узкую золотую полоску он надел только этим утром, хотя уже много месяцев не делал этого. Почему-то с обручальным кольцом на руке он почувствовал себя комфортнее. Они бы с Оливией не разошлись, если бы у них были дети. Пол почувствовал себя обманутым, когда узнал о ее неспособности зачать. Он изо всех сил скрывал свои чувства. Оливия была ни в чем не виновата, она сама испытывала острейшее разочарование.
Только Пол начал смиряться с тем, что у них не будет ребенка, как Оливия объявила, что ей предлагают место на Внешней косе. Пол не поверил своим ушам. Он знал, что именно там с мужем и двумя детьми живет Анни, и его переполняло смешанное чувство радости и ужаса. Пол попытался отговорить Оливию от перемены места работы, но она вернулась после собеседования совершенно очарованная местом и открывающимися перед ней возможностями.
Пол говорил, что Внешняя коса слишком изолированна, очень далека от его родных и их с Оливией друзей. Вспоминая об этом впоследствии, он понял, что его аргументы были слишком легковесными, потому что на самом деле ему не терпелось вновь увидеть Анни. В мечтах Пол представлял, как они случайно встретятся, столкнутся в супермаркете или на пляже, и все больше отдалялся от Оливии. Он стал довольно резко разговаривать с ней. Пол сердился на жену за то, что из-за нее оказался в такой ситуации.
Когда они наконец переехали, Пол выждал неделю и только потом отыскал фамилию О'Нил в телефонном справочнике. Он нашел домашний адрес Анни и адрес ее мастерской. Через день он позволил себе проехать мимо мастерской и еще через день зашел внутрь.
Анни была одна, вешала фотографию на самой дальней стене. Когда она обернулась на звук его шагов, то на ее лице появилось неподдельное выражение ужаса, словно у Пола выросли две головы.
— Не паникуй, — быстро сказал Пол, поднимая руку и призывая ее к молчанию. — Я приехал не для того, чтобы у тебя начались неприятности. Я теперь женат. И счастлив. Моя жена врач и работает в местной больнице. — Он продолжал говорить об Оливии, частично для того, чтобы заполнить повисшее молчание, частично, чтобы убедить Анни, что он никоим образом не угрожает ей и ее браку.
Слушая его, Анни прижалась спиной к стене, сложила руки на груди, словно пыталась защититься от него. Ее пальцы так крепко сжали локти, что даже со своего места в противоположном конце комнаты Пол видел, как побелели костяшки.
Анни выглядела потрясающе. Она немного поправилась со времени их последней встречи. Она не располнела, нет, просто ее фигура стала женской, а не девичьей. Те же волосы, но не такие неукротимые, и их яркий оттенок чуть смягчился из-за редких седых прядей. Но ее кожа оставалась такой же свежей и белой, как в юности.
Когда Пол наконец замолчал, чтобы перевести дух, заговорила Анни.
— Ты должен убедить свою жену уехать отсюда. — Она говорила спокойно, но твердо. — Из этого не выйдет ничего хорошего, Пол. Поверь мне. Мы будем постоянно сталкиваться…
Но ее слова лишь подхлестнули его фантазии. Разве Анни волновало бы это, если бы она не боялась не устоять перед ним?
— Послушай, я не хотел сюда переезжать, — ответил он. — Я пытался уговорить Оливию отказаться от этого места, но ей очень хотелось работать именно здесь.
— Твоя жена знает обо мне? Пол покачал головой.
— Она даже не подозревает, что когда-то я провел здесь все лето. Как-то раз, очень давно, я начал рассказывать Оливии о тебе, но она из тех людей, кто не желает вспоминать о прошлом. — Прошлое самой Оливии было таким страшным, таким пугающим, что на то, чтобы забыть его, в первое время уходила вся их энергия. Сначала Пол должен был залечить раны Оливии, а позже она не хотела вспоминать о своей прежней жизни. Она знала только, что у Пола были серьезные отношения с женщиной задолго до встречи с ней Большего Оливия знать не хотела.
Пол подошел к другой стене мастерской и принялся рассматривать удивительные по красоте витражи.
— Твоя работа великолепна, Анни. Ты прошла большом путь.
— Я изменилась, Пол. Я уже не та женщина, с котором ты был когда-то знаком. Прошу тебя, не строй никаких иллюзий. Между нами не может быть никаких отношений.
— Только дружба.
— Нет. Это невозможно. — Анни понизила голос, и По: сообразил, что в мастерской они не одни. — Между нами произошло столько всего, что мы не можем быть просто друзьями.
Пол подошел достаточно близко к ней, чтобы разглядеть морщинки в углах глаз и рта. Ему захотелось увидеть ее улыбающейся, услышать ее неподражаемый смех, которым эхом отразили бы витражи.
— Я работаю в «Береговой газете» и пишу статьи для других изданий, — сказал он. — Я хотел бы написать о тебе статью для «Морского пейзажа».
— Не надо, — возразила Анни.
— Я уже говорил с издателем об этом. Прошу тебя, Анни. Это поможет мне сделать себе имя на новом месте.
Пол вздрогнул, когда у него за спиной скрипнула дверь. Он обернулся и увидел, что в мастерскую вошел высокий плотный мужчина с собранными в «конский хвост» волосами. Анни шагнула ему навстречу.
— Том, познакомься, это Пол Маселли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я