https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/elitnye/ 

 

Аналогично набору свойств объекта, о
бъединяемых рамками абстрактного п о нятия структуры, н
апрашивалось дальнейшее дополнение этого объединения набором действи
й Ц «методов». Это объединение представляло собой новую структ
уру данных Ц класс. Если структуру объекта можно сравнивать с его черте
жом, то класс представляет собой уже некий рабочий механизм с органами у
правления. Этот подход позволил «ко н структировать» пр
иложения из множества стандартных узлов, добавляя к ним детали и органы
управления. В результате появилось целое направление Ц объектно-ориен
тированное программирование. »

7 2. Основные категории в объектно-ориентированном прогр
аммировании:
1.свойства Ц как описание характ
еристик объекта;
2. способности Ц как описание действий с объектом;
3. правила наследования свойств и способностей объекта.

7 3. Итак, объект задан если не только заданы «свойства» об
ъекта, т.е. составлены суждения о нем, но и заданы некие способности. Я скаж
у более этого: свойства и спосо б ности взаимосвязаны и к
аждое свойство следует рассматривать лишь только в связи с способность
ю. Я говорю о свойствоспособностях , т.е. об
инструктивном поведении .


7 4. Чтобы
прояснить , что такое свойствоспособность про
цитирую великолепную работу Уо рфа
« Отношение норм поведен
ия и мышления к яз ы ку
» .
«Количество подобных примеров мож
ет быть бесконечно увеличено . Они пок
а зывают достаточно уб
едительно , как рассмотрение лингвистических форму
л , обознача ю щих данную
ситуацию , может явиться ключом к объяснен
ию тех или иных поступков л
ю дей и каким образом эти
формулы могут анализироваться , классифицироватьс
я и соотн о ситься
в том мире , который “в значительной степен
и бессознательно строится на основ
а нии языковых норм данной
группы” . Мы ведь всегда исходим из то
го , что язык лучше , чем это на с
амом деле имеет место , отражает дейс
т вительность .
Так , например , около склада
так называемых gasoline drums (бензиновых ци
с терн ) люди ведут с
е бя определенным обра
зом , т . е . с большой осторожностью ; в то
же время рядом со ск ладом с н
а званием empty gasoline drums (пустые
бензиновые цистерны ) люди ведут себя иначе
Ч недост а точно ост
орожно , курят и даже бросают окурки . Однак
о эти “пустые” (empty) цистерны могут быть боле
е опасными , так как в них содержатся в
зрывчатые исп а рения .
При наличии реально опасной ситуации л
ингвистический анализ ориентируется на слово
“пустой” , предполагающее о т
сутствие всякого риска . Существуют два
различных случая употребления слова empty: 1) как то
ч ный синоним слов
- null, void, negative, inert (порожн ий , бессодержательный , бессмысленный
, н и чтожный , вялый
) и 2) в применении к обозначению физической
ситуации , не принимая во внимание наличия
п а ров , капель жидкости
или любых других остатков в цистерне
или другом вмест и л
ище . Обстоятельства описываются с пом ощью
второго случая , а люди ведут себя в
этих о б стоятельствах
, имея в виду первый случай . Это становит
ся общей формулой неосторо ж
ного поведения людей , обусловленного
чисто лингвистическими факторами .
На лесохимическом заводе ме
таллические дистилляторы бы ли изолированы
см е сью , приготовленной
из известняка , именовавшегося на заводе “це
нтрифугированным и з вестня
ком” . Никаких мер по предохранению этой из
оляции от перегревания и соприко
с новения с огнем принято
не было . После того как дистилляторы бы
ли в употреб лении н е
которое время , пламя под одним
из них проникло к известняку , который , к
о всеобщему удивлению , начал сильно гореть
. Поступление испарений уксусной кислоты из
дистилл я торов способствов
ало превращению части известняка в ацетат
кальция . Последний при н агрев
а нии огнем разлагается , образ
уя воспламеняющийся ацетон . Люди , допускавшие
соприкосновение огня с изоляцией , действовали
так потому , что само название “извес
т няк” limestone) связывалось
в их сознании с понятием stone (камень ), который
“не г о рит” .
О громный железный котел
для варки олифы оказался перегретым до
температ у ры , при ко
торой он мог воспламениться . Рабочий сдвинул
его с огня и откатил на некот
о рое расстояние , но
не прикрыл . Приблизительно через одну минут
у олифа воспламен и лас
ь . В этом случае языковое влияние ока
залось более сложным благодаря переносу зн
а чения (о чем ниже
будет сказано более подробно ) “причины” в
виде контакта или пр о
странстве н н
ого соприкосновения предметов на понимание по
ложения on the fire (на огне ) в против о
положность off th e fire (вне огня ). На
самом же деле та стадия , когда наружное
пламя являлось главным фактором , закончилась
; перегревание стало внутренним проце
с сом ко н
венции в олифе благодаря сильно
нагретому котлу и продолжалось , когда кот
ел был уже вне огня (off the fir e).
Электрический рефлектор , висевш
ий на стене , мало употреблялся и одному
из рабочих служил удобной вешалкой для
пальто . Ночью дежурный вошел и повернул в
ы ключатель , мысленно о
б о значая свое действи
е как turning on the light (включение света ). Свет не за
горелся , и это он мысленно обозначил
как light is burned out (перегорели про б
ки ). Он не мог увидеть свечения рефл
е к тора только из -
за того , что на нем висело старое паль
то . Вскоре пальто загорелось от рефлектора
, отчего вспыхнул пожар во всем здании .
Кожев енный завод спускал сточную во
ду , содержавшую органические остатки , в нару
ж ный отстойный резерв
уар , наполовину закрытый деревянным настилом ,
а наполовину о т крытый
. Такая ситуация может быть обозначена как
pool of water (резервуар , наполне н
ный водой ). Случи лось , что рабочий
зажигал рядом паяльную лампу и бросил
спичку в воду . Но при разложении органичес
ких остатков выделялся газ , скапливавшийся по
д д е ревянным настилом
, так что вся установка была отнюдь не
watery (водной ). Моментальная вспышка огня воспламе
ни ла дерево и очень быс т
ро распространилась на соседнее
здание .
Сушильня для кож была устроена с в
оздуходувкой в одном конце комнаты , чтобы
напр а вить п
о ток воздуха вдоль комнаты
и далее наружу через отверстие на друг
ом конце . Огонь возник в воздуходувке , ко
торая направила его прямо на кожи
и распространила и с кр
ы по всей комнате , уничтожив , таким образо
м , весь материал . Опасная ситуация созд
а лась таким образом
благодаря термину blower (воздуходувка ), который явля
ется язык о вым эквивал
ентом that which blows (то , что дует ), указывающим на
то , что основная инс т
рукция этого прибора - blow (дуть ). Эта же
инстру к ция может б
ыть обозначена как blowing air for drying (раздувать воздух для
просушки ); при этом не принимается во
вн и мание , что он м
ожет “раздувать” и другое , например иск
ры и языки пламени . В действ
и тельности воздуходувка просто созд
ает поток воздуха и может втягивать возду
х так же , как и выдувать . Она должна
была быть поставлена на другом конце п
омещения , там , где было отверстие , где она
могла бы тянуть возду х над шкурам
и , а затем выдувать его нар у
жу .
Рядом с тигелем для пла
вки свинца , имевшим угольную топку , была п
омещена груда scrap lead (свинцового лома ) - обозначение
, вводящее в заблуждение , так как на с
а мом деле “лом” со
стоял из листов старых радиоконде нсаторов
, между которыми все еще были парафиновые
прокладки . Вскоре парафин загорелся и под
жег крышу , половина к о
торой б ы ла уни
чтожена» .

7 5. Уорф указывает на зависимость способности от
свойства. Исторически такой постановкой вопроса мы обязаны бихевиориз
му.

7 6. Фундаментальной установкой бихевиоризма, которую я в
целом разделяю, я в ляется отказ признавать сущим то, что
может быть осмыслено через интроспекцию. Таким образом игнорируется то,
что философы обычно называют «сознанием», «мышлением», т.е. способность
строить суждения. Предметом изучения становится связь стимул-реакция. О
днако же описать стимул невозможно не прибегнув к способности строить с
у ждения. Действительным на настоящий момент является т
о, что в качестве стимулов в ы ступают простейшие сужден
ия. Стимул выражается в форме простейшего суждения фо р
мы субъект-предикат.

7 7. Установка, которую можно счесть разновидностью бихев
иоризма такова, что суждение интересует нас только в связи с реакцией. От
ношение же к реакции, которого я придерживаюсь в этой работе является оп
ерантным.

7 8. Что такое стимул? То, что выражено в сужде
нии и способно подкрепить и н струкцию
или ослабить е е , вплоть до исчезнове
ния .

7 9. Я проясню это ин
дуктивно, т.е. примерами. Инструкция «прогуливаться по д о
роге» во з можна, если дорога является пешеходно
й и затруднительна, если дорога является проезжей. Инструкция «оказыват
ь благодеяние человеку» возможна, если человек нужд а ет
ся, и затруднительна, если он купается в роскоши. Инструкция «Красная шап
очка несет еду бабушке» возможна, если бабушка голодна, и затруднительна
, если она сыта. Суб ъ ект-предикатное высказывание возни
кает там и тогда, когда инструкция, нацеленная на предмет, являющийся суб
ъектом субъект-предикатного высказывания может быть во з
можна и невозможна (затруднительна). Логика интересуется языком
в том отношении, что заимствует из него субъект-предикатную форму высказ
ывания и делает ее своим предм е том, я буду показывать, чт
о за субъект-предикатным высказыванием всегда стоит инс т
рукция, как то, что его порождает, т.е. как первичное, что, как таково
е, и должно стан о виться предметом осмысления.

80 . Иными словами я запрещаю мыслить себе какое-л
ибо свойство объекта не п о мыслив способности с которой
он выступает в комплексе инструктивного поведения. Т а
ким образом я решительно порываю практически со всеми философами, котор
ые склонны рассматривать способности отдельно, строя теории анализа
свойств вроде «Теории лог и ческого ато
мизма» Рассела.

8 1. Инструкция, например,
«пить воду» в неявном виде содерж и т в
себе суб ъ ект-предикатное высказывание «пить
евая вода» , высказывание же «питьевая вода» в н е
явном виде содержит в себе инструкцию «пить воду» и они представ
ляют собой комплекс, сво й ствосп о собн
ость, инструктивное поведение .

8 2. Тот, кто ско
лько-нибудь осведомлен в философии поймет, что традиция инте
р притации субъект-предикатных высказываний
сводится к установлению их истинности отн о си
тельно опыта восприятия. Иными словами суждение должно быть фак
том, должно соответствовать действительности. В этом эссе
я настаиваю на необходимости при инте р притац
ии субъект-предикатных высказываний обнаруживать инструкцию
, моментом к о торой они являются. Э
ти инструкции Ц пить воду, прогуливаться по дорог
е, благодетел ь ствовать человека и пр. и пр. и пр.
Связь свойства и способности , инс
труктивное повед е ние , но
в ый логически й предмет
, более настоятельный чем субъект-предикатные высказ ы
вания, т.е. суждения. Ниже я буду говорить о возможности и
обоснованности суждений, не являющихся фактами.

8 3. Вспомню пример
«прогуливаться по пешеходной дороге». Здесь может быть дальнейшее арти
кулирование. Возникает ситуация, когда можно не прогуливаться по п
е шеходной дороге из-за «плохой погоды». Итак, вз
яты для примера субъект-предикатные высказывания «хорошая пог
ода» и «плохая погода». Эти высказывания есть комплекс с инстру
кциями «прогуливаться» и «сидеть дома». Мы «прогуливаемся» в х
о рошую погоду и «сидим дома» в плохую. Оч
е видно, что эти идеи «хорошая» и «плохая» не во
сприняты при помощи чувств, не являются идеями по Джону Локку. Можно восп
р и нять идеи «дождливая погода», «ясная погод
а», но нельзя воспринять «хорошая» и «пл о хая»
. Эти «хорошая» и «плохая» артикулируют деятел ь
ность выходить на улицу или нет, очевидно не являются тем, что вос
принято, не являются сенсуалистическими. Таким образом в ы
сказывания «х о рошая погода», «плохая погода» н
ельзя проверить на истинность согласно опыту восприятия ибо «хорошая»
и «плохая» не то, что воспринимается. «Х о рошая» и «плоха
я» значат что-то лишь в контексте инстру к тивного поведе
ния . Эскимос и эфиоп по - разному понимал
и бы «плохая погода», если излагать им содержание этого высказыв
а ния как это рекомендуют философы, например Джон Локк, н
о для обоих это высказыв а ние означает «с и
деть дома». Говоря «хорошая погода» эскимос и эфиоп име
ют в виду разный факт, и вообще говоря непонятно, что это за «факт
» -- хорошая погода, но, главное, что речь идет об одной инструкции.


8 4. Я утверждаю лишь то, что субъект-предикат
ное высказывание прежде всего следует проверять не на истинность согла
сно опыту восприятия, но доразвивать его до осознания его как момента
инструк тивного поведения .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я