https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но особое любопытство вызывали дети Генриха. Эккехард, мальчик, учился в школе и не имел собственной свиты. Сейчас он с одной из сестер, аккомпанировавшей ему на лютне, пел великолепным голосом:
Когда прибыли корабли с севераИ увидел он золотой блеск парусов,Нырнул он в пучину морскую,Холодную, как сердце матери его.Вплавь достиг кораблей,Мечом убил часовых,Кинжалом пронзил рулевого,И гребцы склонились пред ним,Прося, чтобы спел он им песнь,Запел он то, что мы слышим…
Аккомпанировала Теофану, и, хотя по дому сновали многочисленные придворные, наполняя дом своим жужжанием, она сидела совершенно спокойно и перебирала струны лютни в такт песне.Другая сестра, опрятная черноволосая коротышка Сапиентия, переминалась с ноги на ногу, напоминая воробья в клетке. Ханна нерешительно шагнула вперед. Принцесса, увидев ее, побежала навстречу, но, вспомнив о достоинстве, остановилась и поманила девушку к себе.— Хочешь что-то мне сообщить?Теофану, стремительно на них взглянув, продолжала играть на лютне. Эккехард был равнодушен ко всему, кроме пения. Ханна опустилась на одно колено.— Да. Его величество просит вас пожаловать в кузницу.— Эй! — повернулась Сапиентия к служанкам, которые пряли у камина. — Пошли!И вышла так быстро, что тем пришлось бросить пряжу.Ханна колебалась. Эккехард пел великолепно о том, как отважный герой Сигизфрид становится вожаком небольшого отряда бывших галерных гребцов и совершает вместе с ними много славных дел и как трагична его любовь к кузине Валтарии — любовь, которая сулит смерть им обоим. Юный принц хорошо знал древний эпос. Ханне в ее трактире не раз доводилось слышать пение настоящих бардов, и хотя Эккехард пока не обладал должным мастерством, но со временем он сможет посоревноваться с любым из них.Теофану подняла глаза, пытливо изучая Ханну. Ясный взгляд принцессы казался загадочным. Неожиданно потеряв самообладание, Ханна повернулась, выбежала в сени и наткнулась на стражника-«льва».Он оскалил зубы.— Простите меня, юная госпожа, — заговорил он, — это вы сегодня утром прибыли из Гента?— Да.— На службе еще недавно?Она недоверчиво кивнула солдату с красивой внешностью: все красавцы-мужчины, которых она встречала раньше, включая ее брата Транчмара, были существами себялюбивыми и самонадеянными. «Лев» открыл дверь и, не переставая улыбаться, вышел следом за ней.— Где спишь сегодня? — спросил он.Улыбка его была располагающей, лицо тоже. Но Ханна не любила таких. Слишком похожи они были на Хью.— Там же, где прочие «орлы», — холодно ответила она. Он на секунду задумался, но не выказывал и признаков обиды или удивления. Может быть, просто не принял ее слова как отказ.— Что ж, — оглядываясь, проговорил солдат, — если мы ночуем не вместе, у меня мало времени. Ты была в Генте. Видела там «драконов»?— Небольшой отряд. Но мы с Хатуи не входили в город, а повернули сюда.— Не знаешь, не было среди них женщины?— Женщины? Среди «драконов»? Не видела.— Эх, — разочарованно протянул он. Неужели в Генте осталась его возлюбленная? Ханна почувствовала, что он становится ей симпатичен. — Там служит моя сестра.— Сестра?Солдат засмеялся:— Думаешь, такой простолюдин, как я, не может иметь сестру среди «драконов»?Она не стала отрицать, так как подумала именно об этом.— Большинство среди них и правда принцы — бастарды или младшие сыновья, не ушедшие в монахи. Но моя сестрица всегда думала только о драках. Чуть только достигла совершеннолетия, сразу посвятила себя святой Андреа. Она пробилась к «львам» и поступила туда. А я последовал за ней.Ханна вспомнила, как смотрел на нее младший брат Карл в тот день, когда она покинула Хартс-Рест. Должно быть, этот человек смотрел на свою сестру с таким же восхищением. И не оно ли толкнуло его на военную службу?— Она очень быстро отличилась, — «лев» радовался возможности рассказать о своей сестре новому слушателю, — спасла знамя в бою. А некоторые говорят даже, что спасла жизнь самому принцу Сангланту, хотя и считают обычно, что это не под силу никому. Дескать, того защищает заговор, произнесенный его матерью еще во время его младенчества, поэтому он не может быть убит рукой смертного или что-то вроде того. А я думаю, что она все-таки его спасла.— Я не видела ее, — повторила Ханна, жалея об этом. — Как ее имя?— Адела. — Он приложил руку к груди и поклонился, как заправский граф. — А меня зовут Карл.Она засмеялась:— Как моего брата. А я Ханна.— О Владычица! Это дурной знак. Жаль, если меня ты полюбишь только братской любовью.Ханна покраснела и за это рассердилась на себя.— А что говорит твоя сестра о принце? — спросила она, чтобы перевести разговор.— Ничего, кроме похвал. Она бегает за ним, как собака. Как и все они, «драконы». Но ведь она женщина, и эта преданность мне не нравится. — Он провел рукой по своей бородке. — Какой же принц мужчина, если у него не растет борода?Ханна не знала что ответить и сочла лучше промолчать. Дверь приоткрылась.— Эй, Карл! У тебя было достаточно времени. — Напарник Карла вгляделся в темноту и, увидев две темные фигуры, поманил пальцем. — Возвращайся на пост. От нее тебе ничего не отломится, ты же знаешь этих «орлов».Карл одарил Ханну воздушным поцелуем и вернулся обратно.— Господи, помилуй, — прошептала она про себя и заторопилась туда, где остановился король. Но Генрих уже отправился на покой. Слава Владычице, она успела найти Хатуи.— Где мы будем спать?— Тебя еще никто не приютил в своей постели? — спросила та и рассмеялась, когда Ханна моментально выдала себя, покраснев. Замолчала и продолжила: — Послушай меня, Ханна. Есть одна вещь, которую должна помнить женщина, поступившая в «орлы». Ты можешь вступить в брак только с тем, кто принес те же клятвы, что и ты. То есть с другим «орлом».— Сурово.— Вся наша служба сурова. Многие гибнут. Я не говорю, что ты не должна никого любить и ни с кем спать. Просто будь осторожна. Хотя, конечно, существуют всякие травы и лекарства, позволяющие избежать последствий…— Но это варварская магия, — прошептала Ханна.Хатуи пожала плечами:— Я видела немало клириков, пользующихся ею. Если это магия, то многие церковники ее не отвергают. Я хочу тебе сказать, Ханна, что если в этом есть серьезная потребность, то есть и способы не забеременеть случайно. Правда, они не всегда помогают. Любой дар Владычицы — одновременно и благо, и ответственность. Так Она нас учит, как огонь может и согревать, и убивать, так и чувство, что мы зовем любовью, может принести либо смерть, либо благословенный дар — ребенка. — Она криво усмехнулась. — А иногда легче посвятить себя кому-то из святых, как это сделала я. Я не была девушкой, которая принесла в дар святой Перпетуе свою девственность, поэтому теперь веду целомудренный образ жизни.— Ты была замужем до того, как поступила на службу?Хатуи покачала головой, сжав губы и прикрыв глаза, будто пытаясь отбросить старые воспоминания.— Нет. Это был кто-то из куманских варваров. Если встречу, он дорого заплатит.Ханна разинула рот.— Муха залетит, — быстро одернула ее Хатуи, справившись с собой.— Прости…Хатуи фыркнула:— Чего ждать от варваров? Я еще легко отделалась. В отличие от тети, погибшей во время набега.— Но… значит ли это, что и мне нельзя иметь детей? — Ханне не нравилось такое будущее. Она не собиралась становиться монахиней…— Можно, если захочешь. Но в таком случае ты должна будешь оставить ряды «орлов». Или выйти замуж за одного из нас, чтобы рожденный в браке был предназначен к королевской службе. Я знала троих таких.— А знала ли ты хоть одну женщину, изгнанную за то, что у нее родился ребенок?— Да. — Хатуи длинными пальцами коснулась своего медного значка с орлом. — Это принадлежало ей. Она и ребенок умерли при родах.«Смерть или благословение», — подумала Ханна. Эти слова были весьма уместны.— Ладно, Ханна, будем спать. Завтра много дел. — Хатуи ласково поцеловала подругу в лоб и взяла ее руку. — Принесем одеяла и устроимся здесь, под королевским троном.— Под троном? — Вряд ли ее родители поверят, что их дочь удостоилась такой чести.— Его величество разрешил. Наш король добрый господин, и можно только гордиться тем, что мы ему служим.
Наутро, сразу после церковной службы, прибыл еще один «орел». Он прискакал с запада и очень устал. Лошадь его чуть не упала.Ее сразу увели конюхи, а Хатуи с Ханной под руки отвели гонца к королю, где он совещался с Гельмутом, Джудит и прочими вассалами, обсуждая предстоящий поход на Гент. При виде «орлов» Генрих прервал речь и поднялся навстречу.Приехавший бросился перед ним на колени.— Ваше величество. — Он тяжело дышал и едва мог говорить.— Меду ему! — приказал король.«Орел» жадно и долго пил.— Простите, ваше величество.— Какие новости?— Страшные, ваше величество. — Мужчина чуть не плакал. — Я прибыл из Отуна. Ехал пять дней, останавливаясь только затем, чтобы сменить лошадей. — Тут он прикрыл глаза.Слушавшие напряглись и с нетерпением ждали продолжения. Ханна пыталась вспомнить, где находится Отун и что там могло произойти. Не там ли была епископская кафедра? Да! К тому же занимаемая сестрой Генриха Констанцией.«Орел» пришел в себя и продолжил:— Я сумел бежать из Отуна только благодаря помощи кастелянши епископа Констанции. Город сейчас в руках принцессы Сабелы.Несколько придворных разом заговорили, но король жестом приказал им замолчать. Он помрачнел.— Город пал?— Из-за предательства, ваше величество. Епископ Констанция попала в плен к Сабеле. Епископом теперь назначена Гельвисса.— Та самая, которую собор епископов низложил восемь лет назад?— Да, ваше величество. Отун сдался без боя, чтобы сохранить жизнь епископу. Никто в городе не считает Гельвиссу своей законной госпожой. Но это еще не все. Сабела собрала войско, с ней герцог Родульф Варингийский.Никто не произнес ни слова, ожидая реакции короля.— Что Конрад Вейландский? — тихо спросил тот.Ханна не очень представляла себе, кто этот герцог и каково его значение, но, судя по напряженному ожиданию придворных, вопрос был важен. Гельмут Виллам оглаживал бороду. Герцогиня Лютгарда, облаченная в дорожные одежды, нервно сжимала и разжимал кулаки.Но «орел» лишь покачал головой. Он едва держался на ногах.— Не знаю, с ней он или нет. Я оставил город глубокой ночью. Могу сказать только одно: рати Сабелы идут на восток.На восток! Даже Ханна могла понять, что это значило. На восток, в Вендар.— Она присягнула мне, — тихо проговорил Генрих. Он был в гневе и движениями напоминал льва, изготовившегося к прыжку. Но воли гневу не давал. — Вендар в опасности. Мы не потерпим бесчинств принцессы Сабелы. Поход на Гент отменяется.Ханна вздрогнула. Что будет с Лиат? 4 «Поход на Гент отменяется». Чего стоили Генриху эти слова? Росвита поймала на себе взгляд Виллама. Тот явно думал о том же. У короля было трое законных детей. Ради спасения королевства приходилось рисковать четвертым, любимым.Король Генрих стоял, скрестив руки на груди. Он разглядывал дорогой ковер аретузийской работы, лежавший у него под ногами: геометрический узор из густо-пурпурных и бледно-серебристых цветов и восьмиконечных звезд. Ковер был частью приданого королевы Софии — только она, дочь прежнего и племянница нынешнего аретузийского императора, осмеливалась ходить по пурпуру. Когда она умирала, многое из ее имущества возвратили в Аретузу. Генрих сохранил мантию, возможно, против воли умиравшей, считая, что он единственный из ныне живущих королей достоин носить мантию Священной Даррийской Империи. Многие пытались провозгласить себя наследниками покойного Тайлефера, и никто не сумел. Империя, воссозданная великим императором, просуществовала двадцать четыре года и ушла в небытие вместе со своим императором. И теперь ни один из королей, даже при поддержке госпожи-иерарха, не хотел присваивать себе этот титул.— Всем собраться, — отдал наконец Генрих приказ. — Выступаем на рассвете.Гонец, несмотря на то что рисковал своей жизнью, был отпущен без королевского благоволения. Приказали лишь его накормить и напоить. Король отправился в опочивальню, а вассалы стали созывать своих людей, и вскоре монастырское предместье напоминало растревоженный улей. Все герцоги и графы, не исключая Лютгарду и Джудит, собиравшиеся отправиться в собственные владения со своими солдатами, теперь шли с королем. Не было времени собирать войска из отдаленных провинций.«Орлов» подчинили Ротрудис, герцогине Саонийской и Аттомарской, и Бурхарду, герцогу Аварийскому. Некоторые отправились в более мелкие владения. Большая часть монастырских запасов продовольствия грузилась на повозки королевского обоза. Услышав страшные новости о мятеже, никто, даже келарь, не возражал против опустошения погребов.Сразу после вечерни к Росвите, занятой сбором дорожного сундука и упаковкой рукописей, пергаментов, перьев и чернильниц, пришел Виллам. Он был напуган, и она немедленно все отложила и заторопилась ему навстречу.— Мой сын куда-то пропал, — сказал он, — вы не видели его сегодня?Росвита почувствовала себя виноватой. За последние часы произошло много неожиданностей, и она забыла о своем обещании приглядывать за мальчиком. Но тут же сообразила, куда он мог уйти.— Я не видела его. А слуги?— Шестерых нет — тех, что помоложе. Остальные ничего не говорят. — Виллам явно ожидал худшего.— Приведите их сюда.Маркграф вышел мрачный. Она закончила укладывать свитки, передала сундук слуге и отправилась навстречу свите Виллама. Они встретились у небольшой часовни, единственного тихого места во всей монастырской округе. Гельмут привел двух человек — седоволосого старого и верного слугу и юношу, смущенного и чуть не плачущего.Росвита пристально смотрела на них. Старик не представлял интереса: дядька, много лет посвятивший воспитанию мальчика, обучая его военному ремеслу и верховой езде, вряд ли втянул бы того в опасную авантюру. Молодой слуга мог.— Надеюсь, ты не собираешься мне лгать? — обратилась она к нему. — Кто ты? Кто твои родители?Он назвал свое имя и происхождение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я