https://wodolei.ru/catalog/mebel/napolnye-shafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц спросил он.
Ц Мы этого не узнаем, если не попытаемся, Ц заметил Бурин.
Ц Но как добраться до Врат? Ц спросил Фабиан.
Ц Я вас проведу, Ц отозвалась Итуриэль.
Итак, решение было принято. Они вернулись на постоялый двор, чтобы попрощ
аться с Брегорином и остальными, прежде всего с Горбацом. Бурин обратилс
я к нему:
Ц Мне будет не хватать тебя, мой толстый друг, но не будем из-за этого стан
овиться сентиментальными.
Ц Я не толстый, по крайней мере для больга, Ц проворчал Горбац. Ц Желаю
тебе встретить такую женщину, которая бы так хорошо готовила, чтобы ты де
йствительно стал толстым гномом.
Ц Твои слова да богу в уши, Ц отозвался Бурин.
Но глаза его при этом подозрительно повлажнели.
Ц И позаботьтесь о том мальчишке, Ц бросил Талмонд. Ц Он, конечно, надое
л мне со своими сказаниями и легендами, но кто знает, что в итоге получится
.
Высокий Эльфийский Князь обратился к ним:
Ц Я не думаю, что это конец. Петли времени закручены хитро, и у меня такое ч
увство, что мы еще встретимся до того, как решится исход битвы.

После этого три друга и их грациозная провожатая повернулись на север, ч
тобы идти вниз по дороге, ведущей в Эльдерланд. Над долинами еще лежал тум
ан, но утреннее солнце уже начало его рассеивать. Вдалеке слышался звон о
ружия, вероятно, первый отголосок грядущей битвы.
Они свернули с дороги у старого моста и пошли в направлении старинной ча
совни гномов. Небо было ясным. При других обстоятельствах это могла быть
великолепная прогулка под сияющим солнцем. Но каждый из спутников был по
гружен в свои мысли и едва ли обращал внимание на окружающее их великоле
пие.
Ц Меч! Ц вдруг воскликнул Фабиан, стукнув себя по голове. Ц Я забыл меч!

Остальные удивленно посмотрели на него.
Ц Изратор, Ц пояснил он. Ц Меч остался в Черной крепости. Я завернул его
в эльфийский плащ, а это, надеюсь, хорошая маскировка.
Ц Вот еще что беспокоит меня, Ц сказал Бурин. Ц Я спрашивал Владыку Бре
горина насчет подходящего меча, так как искал оружие для Талмонда, и Альд
о напомнил мне одну старинную легенду. Жаль, но в этом времени подобного м
еча еще нет. Они пытаются овладеть секретами стали, но пока недостаточно
продвинулись в этом направлении. Я бы мог им дать пару дельных советов, Ц
заметил он тихим голосом. Ц Наверное, это могло бы ускорить развитие… Ах
, как я ненавижу это путешествие во времени! Это делает все таким сложным!

Ц Что меня волнует, так это вопрос о том, правильно ли мы поступили, остав
ив тут Горбаца, Ц сказал в задумчивости Гилфалас. Ц Он ведь тоже чужой в
этом времени.
Ц Может ли кто-нибудь вспомнить, чтобы в Войне Теней принимал участие не
кий Великий Больг? Вероятно, не следует изменять историю, которую хотим с
пасти?
Ц Записи об этом времени беспорядочны и обрывочны, Ц заметил Бурин. Ц
Здесь все возможно. Почему бы и не случиться такому?
Ц Но в одном Гилфалас прав, Ц констатировал Фабиан. Ц При Талмонде не п
роисходит никакой решающей битвы. Лишь при его сыне, Хельмонде Великом. И
Разрушенная страна, и Ограничительный Пояс Ц все это возникло много поз
же.
Ц Вы не должны мучить себя тем, что могло быть или чего никогда не должно
случиться, Ц заметила Итуриэль. Ц Поверим, что все это входит в план Бож
ественной Четы, и будем делать то, что считаем нужным. Большего нельзя ни о
т кого требовать, ни от человека, ни от эльфа, ни от гнома.
Ц А мне кажется, мы сделаем правильно, если будем экономить дыхание, Ц п
робурчал Бурин, Ц так как подниматься придется высоко и оно нам еще приг
одится.

Он снова был в своем сне.
Но только в этот раз это был не сон, а пугающая действительность.
Перед ним лежала, насколько мог видеть глаз, бесконечно пустынная местно
сть, еще дышащая древними силами природы. Сернистый дым заставлял глаза
слезиться.
Здесь и там еще мерцали огни, которые создали эту местность, извергнув ее
из чрева Земли. Где-то вдали, на западе над морем, там, где встретились огон
ь и вода, стоял пар. На востоке в небо врезались высокие горы.
Он снова был в Эльдерланде. Но сейчас эта земля не казалась ему родиной. Он
а выглядела совершенно необжитой. Барьера между вчера, сегодня и завтра
не существовало. Из огня, воды и воздуха была рождена эта новая земля. И тя
жело кровоточила рана в теле мира, рана, которая когда-нибудь должна была
закрыться.
Ким поднимался по крутому скалистому склону. Вокруг были лишь камни, на к
оторых ничто не росло Ц ни трава, ни цветы. Впереди, как будто срезанная н
ожом, поднималась скала. Над ней нависало темное, затянутое облаками неб
о.
И потом он увидел его.
Он казался скорее парящим над землей, чем идущим по ней. В нем чувствовала
сь легкость, берущая свое начало из более ранней эпохи. Его волосы были те
мны, словно ночь. Лицо его было белым, ибо зной лета никогда не обжигал его.
Все же пепел дымовых труб успел исчернить его белые одежды, и ожерелья цв
етов, которые он носил, казались обугленными и увядшими. Глаза его горели
всепожирающим огнем.
Ц Иди ко мне!
Ким не мог сопротивляться этому голосу. Он невольно последовал зову, хот
ел этого или нет. Ноги отказали ему, и он упал на колени. Дальше он пополз та
к, что руки его оказались разбиты, а колени кровоточили. Но это уже не имел
о никакого значения.
Ц Приди ко мне, ибо это предопределено. Приди ко мне, и я освобожу тебя от т
воего груза. Приди ко мне, и ты обретешь покой.
Он должен это сделать. У него нет другого выхода. Дорога вела его сюда, и он
прошел ее до конца. Пути назад нет.
Ц Больше никакой ответственности. Никаких забот. Никаких обязанностей
. Никаких воспоминаний…
Не этого ли он так желал? Наконец-то освободиться от груза, взваленного на
него, от груза, который был слишком тяжек для него. Он не рожден быть герое
м, он всего лишь маленькая искорка в круговерти мира, которая мерцает и вс
коре погаснет.
Ц Ты должен этого хотеть всем сердцем. И должен сделать это добровольно,
иначе это не освободит тебя. Ведь ты хочешь быть свободным…
Его голос был похож на пепел, наполнявший воздух.
Ц Да, хочу.
Из последних сил Ким снял кольцо с пальца и, дрожа, положил в протянутую к
нему руку. Благодарно посмотрел он на…
…и встретился с горящими глазами князя Теней. И понял ужасную ошибку, кот
орую совершил, понял это в тот миг, когда был отброшен пламенем.
Ц Не-ет!

Ц Вы слышали крик?
Брови Гилфаласа удивленно применялись. Он повернул голову. Хотя его слух
был острее, чем у других, сейчас он сомневался.
Ц Я ничего не слышал, Ц пробурчал Бурин.
Ц Я тоже, Ц подтвердила Итуриэль.
Ц Может быть, это какая-нибудь птица высоко в небесах, Ц предположил Фа
биан. Ц Здесь наверняка водятся орлы.
Ц Нет, Ц произнес Гилфалас. Ц Он пришел от скал. Оттуда. Ц Он показал в т
ом направлении, где Врата переливались бронзовым светом.
Итуриэль, шедшая впереди, сощурила глаза:
Ц Там есть что-то, у Врат. Это выглядит как…
Ц …Ким? Ц спросил Фабиан.
Гилфалас напряженно вглядывался.
Ц Я ничего не вижу. Сейчас оно исчезло.
Ц Пойдемте. Надо поторопиться, Ц сказал Фабиан.
Почва рассыпалась под их ногами и лавиной сбегала в долину.
Ц Спокойно, спокойно, Ц повторял Бурин. Ц Если мы упадем, то уже никому
не сможем помочь.
Они находились на последнем и самом сложном участке пути. Врата казались
уже совсем близкими, но каждый шаг давался с трудом. Итуриэль грациозно п
одплясывала над узкой лентой дороги, тянувшейся между отвесной скалой и
ледником. Лицо Фабиана от напряжения казалось белым, как полотно. Бурин б
уквально врос в скалу, словно хотел слиться с камнем, а не идти этой обманч
ивой тропой.
Ц Вот! Ц крикнула Итуриэль. Ц Вот он!
Теперь это увидели все.
Ц Это Ким! Но что с ним? Ц воскликнул Фабиан удивленно.
Маленькая скорчившаяся фигурка лежала у подножия Врат и мерцала, как гас
нущее пламя. То ока казалась видимой, телесной и реальной, то видна была ли
шь голая скала и поблескивающий металл ворот, словно там не было ничего, к
роме дыма и тени.
Итуриэль добралась до него первой.
Ц Ким?
Фигура ожила и открыла глаза. В них была видна бесконечная боль. Боль и пол
ная безнадежность.
Ц Я его потерял. Ц Его голос, шедший откуда-то издалека, был тонким и без
жизненным, как эхо, отражавшееся от мертвой скалы. Ц Я хотел отнести его
в безопасное место. Я думал, в Подземном Мире, в конце времени, оно бы надеж
но… в руках Владыки. Но Врата…
Его голос прервался. Мгновение было видно, как сквозь его тело проблески
вает голый камень, потом Ким появился снова.
Ц ..меня перенесло обратно… обратно во времени. К нему. Я отдал ему кольцо,
вы понимаете? Нет никакого восьмого кольца власти. Это было седьмое… мое
кольцо. Теперь оно у князя Теней. Мне так жаль…
Итуриэль склонилась над ним. Она хотела его утешить, но он поднял руку, как
бы желая сказать: «Не дотрагивайся до меня».
Ц Теперь власть князя Теней бесконечна. Лишь седьмое кольцо могло его о
становить. Вы должны его вернуть. Вы должны…
Ц Ты полагаешь, нам надо пройти через Врата? Ц спросил Фабиан.
Ц Нет! Дорога через Врата ведет в бездну времени. Идите в Эльдерланд…
Спутники переглянулись. Каждый подумал об одном и том же. Фабиан произне
с это вслух:
Ц Но Эльдерланда нет!
Маленькая фигурка у подножия ворот снова блеснула и погасла.
Ц Ким!..
Ц Эльдерланд всегда пребывает… в душе у Божественной Четы… Ц Голос за
тих в шуме ветра. Ц Есть дорога… если только в это верить…
Они посмотрели на то место, где лежал их друг, вернее, то, что от него остало
сь. И никто не знал, что он хотел сказать дальше.
Наконец Итуриэль прервала молчание:
Ц Что же он хотел этим сказать: «Есть дорога, если только в это верить»?
Ц Я не знаю, Ц произнес Фабиан. Ц Но дорога через Врата закрыта для нас.
Но как без их помощи мы можем попасть в Эльдерланд? Ц В его словах звучал
о сомнение.
Ц Даже если мы этого очень сильно пожелаем, то вряд ли туда попадем, Ц ск
азал Бурин.
Ц Вероятно, нам сможет помочь волшебство наших колец, Ц предположил Ги
лфалас.
Ц Нет, этого мало, Ц сказала Итуриэль. Ц Разве вы не слышали, что сказал
Ким? Мы должны в это верить. Ни больше, ни меньше. Верьте, и это произойдет.
Фабиан вытянул вперед руку. Кольцо на ней засверкало зеленоватым огнем.
Бурин положил сверху свою, освещенную красным сиянием его кольца. Затем
и Гилфалас опустил свою тонкую кисть, и голубое мерцание его кольца соед
инилось со светом первых двух.
Ц Я верю в Эльдерланд, Ц сказал Фабиан.
Ц Тогда в… Ц произнес Бурин.
Ц …В Эльдерланд, Ц заключил Гилфалас.
На мгновение их лица осветились сиянием, в котором соединились все краск
и радуги.
Затем Итуриэль устремила блуждающий взор на север. По ту сторону ледника
, стоящего в солнечном пекле, дым и пожар наполнили чистую голубизну неба.
Девушка вздохнула. Потом решительно повернулась, положив руку на холодн
ую гладкую поверхность Врат.
Ц Откройтесь! Ц вымолвила Итуриэль.

Весь мир представлял собой хаос бесконечно серых скал.
Ц Господин Кимберон? Господин Ким?
Никакого ответа. Даже эха не было слышно.
Туман поглощал любой звук. Альдо не знал, как долго он уже плутает по сколь
зкому лабиринту. Он потерял чувство времени и даже не представлял, в како
м направлении движется. Возможно, он уже очень долго шагает по кругу и ник
огда не достигнет никакой цели. Тем не менее, юноша продолжал идти, пока на
конец настолько не обессилел от голода и жажды, что не мог сделать и шагу.
И не оставалось ничего другого, как ждать конца среди голых равнодушных
камней.
Ц Господин Ким! Ким!
Что это, эхо? Нет, он ошибся. Здесь нет ничего: ни травы, ни цветов, ни солнца, н
и жизни. Он находился в сером междумирье, где не существует законов прост
ранства и времени.
В тумане показались фигуры. Первая Ц высокого роста и широкоплечая, вто
рая Ц маленькая, коренастая и приземистая, третья Ц стройная и гибкая, к
ак молодое дерево на ветру. От них исходил какой-то удивительный свет.
Ц Господин Фабиан… И Бубу… Гил…
Голос изменил ему. Туман разорвал слова.
Инстинктивно Альдо направился было к ним, но потом увидел, что они не наст
оящие, ибо внезапно начали бледнеть и исчезли. Альдо оказался на самом кр
аю глубокой пропасти. Балансируя руками, он с трудом удержал равновесие.

И тут ужас сковал его. Прямо перед ним оказалась бесформенная голова с ши
роко расставленными выпученными глазами. Брюхо существа было таким же с
ерым, как и туман, окружающий его, к тому же у него были огромные уши и желты
е оскаленные зубы.
И вдруг Альдо понял, где находится. Он пребывает в своем сне, который видел
по пути в Зарактрор. Но теперь сон стал явью.
Ц Алекс! Ц Он с облегчением засмеялся. Ц Алексис, глупая скотина! Откуд
а ты взялся?
Осел уставился на Альдо. Его морда выражала непонимание и недовольство о
дновременно. Он словно хотел сказать: «Да что мне с того, что ты пришел сюд
а?»
Ц Ты что, заблудился? Ц спросил Альдо. В этом сером мире межвременья его
уже ничто не удивляло. Ц Ты заблудился во времени. А это может произойти
с каждым, не только с таким ослом, как ты.
Он понимал, что несет чушь, но ему было все равно. Он радовался, по крайней м
ере, тому, что встретил существо, которое ему знакомо.
Ц Подожди! Я выведу тебя отсюда!
Большими скачками юноша стал продвигаться от скалы к скале, вниз по скло
ну, пока из прояснившегося тумана не появились знакомые опоры моста, вис
ящего над пропастью.
Ц Оставайся на месте, Алексис, жди! Я иду!

Ц Не был ли это Альдо?
Ц Одно мгновение мне тоже показалось, что я…
Ц …Увидел его.
В призрачном свете, окутывавшем их, было трудно понять, что реально, а что
нет.
Вдоль этого пути не стояли дорожные указатели, под ногами не чувствовала
сь почва. С каждым шагом они погружались все глубже. Картинки перед глаза
ми менялись так внезапно, что за ними невозможно было уследить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я