https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что за шутки? – возмутился Ригби. – Мне не нравятся такие игры.
– Мне тоже, сэр Оскар. Поверить не могу, как у вас хватило ума подумать, что я соглашусь на вашу с Рэйфордом сделку. Я не продаюсь, сэр. Можете сказать это Рэю, когда он утром освободит вас.
София начала быстро одеваться. Она не собиралась оставаться здесь, когда утром вернется Рэй. Ригби громко ругался, пытаясь освободиться. Наверное, ему нужно было заткнуть рот кляпом, но София решила не делать этого. Пусть себе ругается.
Она выволокла из-под кровати чемодан и побросала туда самое необходимое. К сожалению, основную часть гардероба пришлось оставить, иначе чемодан был бы слишком тяжел, чтобы его унести.
София очень сомневалась, что Рэй оставил хоть какие-то деньги в сейфе своего письменного стола, а если и оставил, то вряд ли их хватит на дорогу домой. Но она знала, где взять их. Взглянув на ругающегося Ригби, она прикидывала, насколько трудно будет вытащить его кошелек. Как бы трудно это ни было, ей придется сделать это.
– Что ты собираешься делать? – спросил Ригби, когда она подошла к нему.
– Мне нужны деньги, – прямо заявила София. – В каком кармане вы носите кошелек?
И в тот момент, когда Ригби рванулся вперед, она поняла, что недооценила его силу и переоценила свое умение завязывать узлы. Шнур развязался, и работорговец вскочил на ноги.
София не стала дожидаться, пока он освободит руки от рубашки, и ринулась из комнаты, уже не думая ни о чемодане, ни о деньгах, а только о том, как бы ускользнуть от разъяренного мужчины.
Она распахнула дверь и побежала к лестнице, преследуемая Ригби. Он схватил ее за рукав, и рукав затрещал.
– Ах ты, сучка! – проревел Ригби. – Теперь не уйдешь! Теперь я вызову городскую стражу. Тебя посадят за нападение и грабеж!
Софии оставалось молиться, чтобы случилось чудо, и оно случилось. Рукав оторвался, и Ригби, потеряв равновесие, загремел вниз по лестнице. София побежала вслед за ним и, схватив вазу, стоявшую у лестницы, обрушила ее на голову Ригби, который начал было подниматься.
Она не стала дожидаться, чтобы увидеть, упал он или нет, и, распахнув входную дверь, выбежала в ночь. Но, видно, у сэра Оскара была крепкая голова, потому что она слышала, как он топает за ней.
И София побежала. Побежала так, как не бегала никогда. Где-то сзади слышался топот. Сэр Оскар! Кто же еще?
Грудь ломило, ноги подкашивались, но она все бежала, не позволяя себе поддаваться усталости. Всю жизнь ей приказывали, что делать. Ей говорили, с кем она должна встречаться, кому отдать предпочтение, хотя ей нравился совсем другой. Теперь она сама отвечала за себя и сама решала, что делать.
Позади слышались голоса. Наверное, сэр Оскар нашел стражу. Если она не придумает, где спрятаться, ее бросят в тюрьму, и тогда уже помочь ей будет некому. София остановилась, чтобы перевести дух. Она бежала так долго, что не имела ни малейшего понятия, где оказалась.
В морозном воздухе висел запах соли и гнилой рыбы. Она начинала мерзнуть. Пока бежала, холода не чувствовалось, а теперь она вспомнила, что в этом году в Англии необычайно холодная весна.
Оглядевшись, девушка обнаружила, что стоит на узкой улице, по обе стороны которой расположились склады и таверны. Судя по всему, она находилась недалеко от причалов. Из дюжины таверн, теснившихся возле доков, лился яркий свет.
Услышав приближающийся топот, она скользнула в темный проход между складами, и через несколько секунд мимо пробежал сэр Оскар в сопровождении городской стражи. Надо было срочно что-то придумывать. Они хоть и пробежали мимо, но наверняка найдут ее – это лишь вопрос времени. И этого времени совсем немного.
В отчаянии оглядевшись по сторонам, София увидела только освещенные таверны, но, услышав хриплый голос сэра Оскара: «Мы загнали ее в угол. Отсюда некуда деться», больше не стала раздумывать и вбежала в ближайшую.
Голоса стихли, едва она вошла в клубы табачного дыма, повисшего в плотной, насыщенной запахом дешевого джина и немытых тел атмосфере.
– Эй, леди! Вы чего тут делаете? – окликнула ее служанка, когда она пыталась проскользнуть к задней двери. – Барышням вроде вас не место в таком сарае.
– Помогите мне, пожалуйста! За мной гонятся. Спрячьте меня.
Встрепанная служанка бросила многозначительный взгляд на дверь кухни.
– Мистер Тэйт не захочет иметь дело со стражей. Глазом моргнуть не успеешь, как он сдаст тебя. Чего ты натворила?
– Ничего. Правда, ничего. Помогите, пожалуйста. Мне надо убраться отсюда.
Служанка секунду разглядывала ее:
– И как далеко?
– Подальше от Лондона.
Служанка наклонилась к ней:
– Здесь не спрячешься. Мистер Тэйт скоро заявится из кухни, и один Бог знает, что он сделает, если увидит тебя. Я видела, как он продавал девочек в бордели. Вы, похоже, настоящая леди и впрямь попали в беду, поэтому я могу вам кое-что посоветовать.
София покосилась на входную дверь.
– Я просто в отчаянии и буду рада любому совету.
– Большинство наших посетителей – моряки дальнего плавания. Может, тебе удастся купить билет на отплывающий с ночным отливом корабль. Если, конечно, тебе все равно, куда он плывет.
Покинуть Англию? Это было не совсем то, что имела в виду София, к тому же у нее не было ни фартинга. А что, если просто спрятаться на борту одного из этих кораблей и переждать? Вот это стоило попробовать.
Она все еще обдумывала, что делать, когда какой-то шум у дверей привлек ее внимание.
– О Боже, они уже здесь!
– Сюда! – служанка схватила ее за руку и потащила к черному ходу. – Смотри, вот этот проход ведет к причалам. Беги, и удачи тебе!
София рванулась к причалу. К ее облегчению, там стояли целых три корабля. Правда, сходни не были убраны только на одном.
– Вот она! – услышала София вопль Ригби где-то далеко за спиной.
Она побежала к тому кораблю, где сходни еще не были убраны, и застыла на трапе в огромной черной тени корабля – по палубе бродил вахтенный. Он подошел к фальшборту и, опершись на него, уставился вдаль. Затаив дыхание, София тенью скользнула на корабль и спряталась за мачтой.
– Эй, на вахте! – она замерла, услышав голос сэра Оскара.
Вахтенный повернул голову.
– Чего надо?
– К вам на корабль несколько минут назад не поднималась женщина?
– Женщина? Нет, сэр, вообще никто не поднимался! Уж мимо меня она бы не проскочила, будьте спокойны.
– А вы видели, куда она побежала?
– Я, сэр, вообще никого не видел.
Ригби выругался.
– Пошли, она не могла уйти далеко.
София едва не лишилась чувств от облегчения, услышав их удаляющиеся шаги. Хотя, безусловно, это не решало ее проблемы. Наоборот, возникла еще большая. С берега по два-три человека возвращались моряки. Заслышав их голоса, София в панике огляделась по сторонам в поисках укрытия. Увидев открытый люк и лестницу, ведущую вниз, она, ни секунды не колеблясь, нырнула туда и вбежала в первую попавшуюся каюту, дверь которой была открыта. Тяжело дыша, она спряталась за дверью и на какое-то время почувствовала себя в безопасности.
Но не успела она отдышаться, как на трапе раздались шаги. София в отчаянии взглянула на сундук, стоявший у стены, но решила, что он слишком мал, поэтому в поисках укрытия бросилась под широкую койку и забилась под нее как можно дальше.
В каюте зажгли свет, и, хотя София не могла видеть хозяина, она увидела пару мужских ног, обутых в дорогие ботинки. Она вымокла и дрожала от холода так, что начали стучать зубы. Девушке пришлось зажать рот рукой.
Хозяин каюты между тем подошел к тлеющей жаровне и насыпал туда угли. София, обхватив себя руками, замерла, ожидая, когда тепло доберется до нее, и молчаливо возблагодарила небеса, когда это случилось. Мало-помалу она согрелась, и даже под койкой ей стало так уютно, что глаза сами стали закрываться.
Глава 2
Проснулась София от серого дневного света и легкой качки. Она начала подниматься и так сильно ударилась головой о что-то твердое, что невольно вскрикнула, но тут же зажала себе рот рукой, мгновенно вспомнив, где она находится и почему.
В каюте было тихо, и София осторожно подползла к краю койки, откуда могла видеть всю каюту. Она была пуста. Сколько же она спала? «Достаточно долго, чтобы проголодаться», – тут же подсказал ей живот.
София вылезла из-под койки и прошлась по каюте, разглядывая ее при дневном свете.
Судя по размерам, здесь обитал капитан. Она понимала, что ей нужно ускользнуть на берег до его возвращения. Если повезет, можно будет улизнуть незаметно. Но едва девушка взглянула в иллюминатор, как ее планы развеялись – за иллюминатором была только вода, много воды.
София не желала верить своим глазам, но все же поняла, что произошло. Пока она спала, корабль поднял якорь и отправился в море. Куда он идет? В Китай? Индию? Америку? Нет! Ей нужно домой! Она должна немедленно найти капитана и потребовать, чтобы он…
За дверью послышались голоса. Она не была готова говорить с кем бы то ни было, поэтому быстро нырнула под койку, твердо решив оставаться там, пока не найдет нужных слов, чтобы обратиться к человеку, в руках которого оказалась ее судьба. Но долго раздумывать было некогда, иначе она может оказаться гораздо дальше от Лондона, чем рассчитывала.
Дверь отворилась, и в каюту вошел человек, который, как предполагала София, был капитаном. Он походил по каюте и, остановившись у стола, разложил на нем карту. При этом он задел рукой чашку, и она упала на пол, расплескав все содержимое, и закатилась под койку. Просто удивительно, как она не разбилась. София затаила дыхание, надеясь, что капитан не наклонится за чашкой.
Она услышала его шаги и, зажмурившись, горячо молилась, но тщетно. Послышался удивленный вздох, сменившийся удивленным проклятием. Она открыла глаза и уставилась на изумленного Кристиана Рэдклиффа, человека, которого очень хорошо помнила и который имел все причины ненавидеть ее.
– Какого черта?! Ты кто такая и что делаешь на моем корабле? – взревел он. – А ну, вылезай оттуда.
Вероятно, он пока не узнал ее. Она забилась как можно дальше, но у него были длинные руки. Он дотянулся и не слишком вежливо вытащил ее из-под койки, поставив на ноги. Она услышала треск материи и поняла, что оторвался и второй рукав.
София взглянула на сердитое лицо Кристиана и чуть не лишилась чувств от нахлынувших воспоминаний. Его лица ей никогда не забыть. Она знала, что после дуэли Кристиан Рэдклифф ушел в дальнее плавание, и с тех пор больше ничего о нем не слышала.
– Вы?! – прорычал Крис. – Вы что делаете на моем корабле? Я думал, что избавился от вас много лет назад, София Карлайл!
София подавила растущий страх и попыталась сгладить ситуацию.
– Здравствуй, Крис.
Глаза его сузились. Они остались такими же чарующе синими, какими она их помнила.
– Я задал вопрос. Что вы делаете на моем корабле?
– Я не знала, что это твой корабль. Что касается того, что я здесь делаю, отвечаю: мне нужно было ускользнуть от городской стражи, и подвернулся твой корабль.
– И что вы натворили на этот раз?
– Долгая история. Я бежала от городской стражи и оказалась в порту. Пробралась на борт корабля, чтобы переждать, а потом сойти на берег до того, как корабль отплывет.
Он смерил ее взглядом и явно сделал какие-то свои выводы при виде ее грязного порванного платья. В его голосе зазвучали нотки отвращения.
– Ты выглядишь, как дешевая портовая шлюха.
София подняла голову:
– Как ты смеешь оскорблять меня?! Я ни в чем не виновата! Если ты сделаешь одолжение и повернешь корабль к берегу, я с радостью уйду отсюда.
– Слишком поздно.
– Что?!
– Ты слышала, София, уже слишком поздно поворачивать. Боюсь, ты застряла на борту «Смелого» до тех пор, пока он не достигнет берегов Ямайки.
– Ямайки? Я не хочу туда! Крис, пожалуйста, верни меня в Лондон!
– Извини, София, но это мой корабль, и ты здесь застряла. Как только мы доберемся до Ямайки, я отправлю тебя домой другим кораблем, – он покосился на ее грудь. – Ты изменилась.
София поспешно скрестила руки на груди.
– Ты тоже.
Он снова прищурился.
– А где твой муж?
– Я не замужем.
– Помолвлена?
– И до этого никогда не доходило.
– Любовница какого-нибудь толстосума?
– Нет, черт тебя подери! – не выдержала София.
Он пожал плечами.
– А что тут такого? Ты ведь собиралась продаться за деньги Десмонду.
– Так хотели отец и Рэйфорд. Ты же знаешь, что я предпочла тебя. Но у меня не было выбора. Я была слишком юна и неопытна, чтобы бороться с ними за человека, которого любила.
– Прекрати! Не хочу слышать, кого ты предпочитала, а кого нет. Важно только то, что из этого вышло.
– Мне жаль Десмонда, и я знаю, что ты винишь меня в его смерти.
Он отвернулся.
– Я виню себя, – он снова повернулся к ней. – Проклятие! Что за дьявольская прихоть еще раз привела тебя в мою жизнь?
Она снова вскинула голову.
– Я не собиралась делать этого.
– Живешь в Лондоне?
– Нет, приехала на пару недель.
– И от кого же ты убегала?
София вздохнула:
– От мужчин.
Крис криво усмехнулся:
– Что-то не верится.
Она пожала плечами:
– Это правда.
Крис жадно вглядывался в ее лицо, а потом вдруг спросил:
– Есть хочешь?
– Немножко.
– Я прикажу стюарду принести горячей воды и чего-нибудь поесть. Судя по твоему виду, вымыться тебе не помешает. Только не выходи из каюты, – предупредил он. – Обычно я держу команду в руках, но ты для них слишком лакомый кусочек. Вернусь позже.
В дверь постучали.
– Это, должно быть, мой стюард, – сказал Крис. – Входи, Каспер.
Светловолосый парнишка лет двенадцати вошел в каюту и замер, увидев Софию. Рот у него приоткрылся, он смотрел то на нее, то на капитана.
– Можешь закрыть рот, Каспер, – сказал Крис. – Похоже, у нас на борту безбилетный пассажир. Мисс София Карлайл идет с нами до Ямайки. София, это Каспер, он будет заботиться о тебе до конца плавания.
Каспер еще раз взглянул на Софию и опустил глаза.
– Мисс, – застенчиво прошептал он.
– Принеси кувшин воды для мисс Карлайл, – сказал Крис. – Она с удовольствием умоется. А потом поищи что-нибудь на камбузе. И углей для жаровни не забудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я