Упаковали на совесть, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Грейсон же не стал задавать вопросы: этому весьма неглупому человеку нетрудно было догадаться, что слезы леди Сэйбл и дурное настроение сэра Моргана как-то связаны между собой.
Когда наконец Сэйбл вышла на палубу, сэр Морган не обратил на нее ни малейшего внимания. Склонив голову над навигационными картами, он совещался со своими помощниками. Несколько раз он бросал на нее беглый взгляд, но лицо его при этом совершенно ничего не выражало!
Сэйбл было досадно, что Морган смотрит на нее, как на пустое место. Конечно, она ненавидела его и боялась, как черт ладана, но ее оскорблял его равнодушный, ледяной взгляд. Кроме того, ее душу терзало подозрение: Сэйбл не доверяла ему настолько, чтобы поверить, что он действительно вернет ее родным в «целости и сохранности». Она опасалась, что капитан замыслил коварно захватить ее врасплох. С другой стороны, она понимала, что Морган Кэри не из тех, кто действует исподтишка. Он прямой и решительный человек, который без колебаний овладел бы ею, если б захотел.
Собственно, это и беспокоило ее. Сэйбл чувствовала, что он хочет овладеть ею, но борется со своим желанием. Она закусила губу, принуждая себя не оборачиваться и не глядеть в его сторону, – это было бы проявлением женской слабости.
– Скоро появится турецкий берег, миледи.
Это сказал Нэт Палмер, плотник и такелажник, с волосами песочного цвета. Хотя Сэйбл была готова расплакаться, она любезно улыбнулась ему, отчего лицо молодого человека залилось краской.
– В жизни не представляла, что наступит такой день, когда я увижу эти края, мистер Палмер!
– Как жаль, что не было времени показать вам остров Крит во всей его красе, миледи! Греция – это просто рай!
Сэйбл подумала, что, наверное, он прав. Изумрудные острова вытянулись цепочкой; омываемые сверкающими под солнцем водами, они напоминали россыпь драгоценных камней. С палубы «Вызова» были видны ослепительно белые пляжи и очаровательные беленькие домики. Подобная красота не могла не тронуть сердце девушки, – впервые после катастрофы на «Алоизиусе» Сэйбл почувствовала, как в ней пробуждается жизнь. Если бы не тревога за родных, не опасная миссия «Вызова» и не присутствие сэра Моргана Кэри, Сэйбл могла сказать, что путешествие доставляет ей огромное удовольствие, в особенности теперь, когда к ней вернулись жизненные силы.
Она бросила взгляд через плечо на сэра Моргана, стоявшего спиной к ней, на юте. В потоках солнечного света его обнаженный торс отливал медью. Девушка вздрогнула и тут же отвернулась. Нет, это путешествие – не что иное, как кошмарный сон!
– Леди Сэйбл, вы не посидите с нами, пока мы работаем?
Облегченно вздохнув, Сэйбл охотно приняла предложение матроса по имени Джиллин. Несколько членов команды расстелили на палубе брезентовое полотнище и расположились вокруг него, вооружившись иглами, которые держали короткими мозолистыми пальцами. Еще накануне Сэйбл узнала имена многих членов команды, и тот факт, что она не забыла их, вызвал восторженные улыбки на их обветренных лицах.
Морган, заметив, что пышноволосая головка девушки оказалась меж посеребренных сединой голов его матросов, а на ее губах играет веселая улыбка, почувствовал, как гнев вновь овладевает им. Да, от этого соблазнительного существа, подарка моря, одно лишь беспокойство. Но ни одна женщина не стоит того, чтобы мужчина утратил душевный покой! А ведь Сэйбл Сен-Жермен с ее до боли соблазнительной фигуркой и зелеными, под цвет лесной чащи, глазами – она лишила его покоя.
Черт бы ее побрал! Ведь он окончательно отказался от посягательств на нее – и должен почувствовать облегчение. Она всего лишь испорченная, острая на язык девица, которую, на его беду, Бог наградил таким телом, об обладании которым можно лишь мечтать. Как только они возвратятся из Стамбула, он вернет ее отцу и будет поистине рад избавиться от нее!
Когда Сэйбл покинула главную палубу, уже вечерело. Она проголодалась. Поскольку сэр Морган все еще оставался на юте, у нее было достаточно времени, чтобы привести себя в порядок до того, как Грейсон принесет ужин. Машинально взглянув в зеркало, она заметила, что от теплого средиземноморского солнышка у нее порозовели щеки. «Придется попросить у Грейсона шляпу», – подумала Сэйбл. Если не предпринять меры предосторожности, она вернется в Корнуолл такой же бронзовой, как матросы, занимающиеся такелажными работами, раздевшись до пояса.
Сердце девушки вдруг сжалось от тоски. Не следует думать о Корнуолле и родных, убеждала она себя, а то Грейсон войдет в каюту и снова застанет ее в слезах. Сэр Морган дал слово вернуть ее домой, и она должна быть благодарна бездушному мерзавцу хотя бы за это!
– Добрый день, леди Сэйбл!
Она резко обернулась.
– Хэлло, Грейсон!
– Я принес ленч. Очень вкусный суп, курятину и лимонный пирог на десерт. – Даже если Грейсон и заметил тревогу на лице девушки, то не подал и вида. Он, как всегда, смотрел на нее приветливо и дружелюбно; и, как всегда, его рыжеватые волосы были аккуратно причесаны, а куртка и брюки тщательно отутюжены.
– Как только вы его терпите, Грейсон? – воскликнула Сэйбл.
Стюард мельком взглянул на нее и, поджав губы, отвернулся.
– Вы о ком, миледи?
– Вы прекрасно знаете, о ком! О великом капитане сэре Моргане Кэри, о ком же еще! Клянусь, его высокомерие и надменный вид сводят меня с ума. Он отвратительный!.. – Она сжала кулаки.
«Что разозлило ее на этот раз? – недоумевал Грейсон. – Поссорились ли леди Сэйбл и самоуверенный сэр Морган или она просто дуется на него за то, что он невнимательно отнесся к ней на палубе?» Грейсон прекрасно знал: ни одной женщине не понравится пренебрежительное отношение со стороны мужчины, в особенности если этим мужчиной был такой сумасброд, как сэр Морган Кэри.
– Я уже привык к нему, миледи, – сказал Грейсон, расставляя на столе приборы. – Однако, смею вас заверить, в молодости он был куда более невыносим.
– В это трудно поверить! – усмехнулась девушка. Чем больше она думала о его пренебрежительном отношении, тем досаднее ей становилось. Она целых три часа провела под солнцем, болтая и смеясь с его командой, а он даже не заметил ее присутствия!
Грейсон скользнул взглядом по ее лицу и украдкой улыбнулся, заметив, как сверкают глаза девушки.
– Вам больше не придется делить каюту с этим великаном, миледи, – утешил он ее. – Вам, наверное, будет приятно узнать, что сэр Морган дал указание сегодня же перевести вас в отдельную каюту.
У нее округлились глаза:
– Это правда?
– Конечно. Мистер Торенс любезно согласился пожить в одной каюте с молодым Дэнни Хэйсом, который освободил для вас свою. Она находится здесь, по соседству.
Сэйбл была настолько ошеломлена, что ей не сразу удалось переварить эту поразительную новость. «Неужели это означает, что сэр Морган действительно собирается сдержать слово?» Удаление ее из капитанской каюты является неоспоримым свидетельством того, что между ними ничего больше не может произойти! На душе у Сэйбл стало необычайно легко, словно гора с плеч свалилась. Теперь ей больше не придется лежать по ночам не смыкая глаз, опасаясь, что Морган может наброситься на нее. Не придется притворяться, что она спит, когда он поднимается на заре, голышом умывается в уголке и одевается в полутьме. «Господи, какое счастье, что все это теперь позади!»
– Мистеру Торенсу не следовало идти на такую жертву ради меня, – тихо вымолвила она, усаживаясь за стол.
Грейсон деликатно кашлянул.
– Теперь, когда вы выздоровели, миледи, пожалуй… м-м… лучше, если у вас будет отдельная каюта.
Сэйбл вспыхнула и отвернулась.
– Вы абсолютно правы, – пробормотала она.
– В конце концов, – продолжал стюард, – вы оказались здесь в результате неблагоприятного стечения обстоятельств, но ведь вы – знатная дама, и никто не имеет права м-м… компрометировать вас. Так что я мигом перенесу ваши вещи и застелю койку.
– Но у меня нет вещей, – с грустной улыбкой возразила девушка. – Только то, что на мне, то есть одежда, не слишком пригодная для жизни на корабле.
Действительно, великолепное шифоновое платье девушки было больше пригодно для официальных приемов, чем для ежедневных появлений на палубе клипера. Каждое утро ей приходилось застегивать множество крючков, и она то и дело наступала на подол, когда поднималась из каюты на палубу.
– Мне бы хотелось здесь иметь какую-нибудь другую одежду, – мечтательно проговорила Сэйбл, потянувшись за ложкой.
– К сожалению, на корабле ее нет, – сказал стюард и со смехом добавил: – Если, конечно, вы не одолжите у моряков брюки и рубаху. – Перехватив лукавый взгляд девушки, Грейсон воскликнул: – О нет, миледи, вы не станете этого делать!
– Почему бы нет? – возразила она; мысль о том, что можно избавиться от неудобного, тяжелого платья, вдохновила ее.
– Это… это было бы неприлично…
– Иногда приходится довольствоваться малым, тем, что есть под рукой, – заметила Сэйбл. – Тем более… в подобных обстоятельствах. – Она упрямо вздернула подбородок. – Ведь вы подыщете мне какую-нибудь одежонку, правда, Грейсон? Например, Дэниэл Хэйс – он небольшого росточка. Возможно, он сможет одолжить мне лишние брюки.
Взглянув в ее глаза, Грейсон понял, что возражать бесполезно. Разве можно было спорить с таким очаровательным существом, чье женское упрямство и детская мольба являлись решающим аргументом в любом споре.
– Но капитан не допустит этого! – предпринял он последнюю попытку образумить упрямицу, но тут же понял, что задел ее за живое.
Огромные зеленые глаза гневно сверкнули:
– Капитану Кэри не приходится весь день разгуливать по юту в тяжелом платье!
Грейсон с усилием сглотнул, сознавая, что не ему спорить с этой знатной леди.
– Да, ваша милость, – пробормотал он, потупившись. – Я подумаю, что можно сделать.
«Возможно, у Дэнни Хэйса не найдется пары брюк, которые подойдут леди Сэйбл», – говорил он себе, выходя из каюты, где девушка, сидевшая под кормовыми иллюминаторами, с отменным аппетитом и умиротворенным выражением прелестного личика уплетала свой ужин.
Надежды Грейсона не оправдались: у Дэниэла нашлось все, что требовалось, – старые бриджи и рубашка уже не один год лежали на дне рундучка в ожидании своего часа. Правда, одежда запылилась и нуждалась в ремонте, но вполне годилась для носки и, к неудовольствию стюарда, оказалась как раз впору леди Сэйбл.
– Я позволил себе все почистить и починить, миледи, – с мрачным видом сообщил Грейсон. – Вы не передумали?
– Это то, что нужно, – улыбнулась девушка. Поднявшись на цыпочки, она поцеловала стюарда в щеку и с сияющими глазами захлопнула перед его носом дверь.
Грейсона бросило в жар. Он медленно повернулся и столкнулся лицом к лицу с сэром Морганом, который появился как раз вовремя, чтобы заметить импульсивный поступок девушки. Губы капитана искривились в усмешке, но голубые глаза смотрели холодно, и Грейсону показалось, что он видит не ехидную ухмылку капитана, а разинутую пасть беспощадного хищника.
– Вы решили уложить девушку в собственную постель, Грейсон? – осведомился Морган.
Стюард, однако, не испугался. Разумеется, он не раз попадал под горячую руку сэра Моргана, но они столько пережили вместе за последние девять лет, что Грейсон редко испытывал страх перед этим огромным человеком. И все же он почувствовал себя неловко – в ответ на резкое замечание сэра Моргана ему приходилось оправдываться.
– Мне никогда бы даже в голову не пришло замыслить подобную подлость по отношению к такому нежному и невинному созданию, как леди Сэйбл! – с горячностью возразил Грейсон.
Брови Моргана взметнулись вверх.
– Уж не хотите ли вы поставить под сомнение мою порядочность только потому, что у меня самого было такое намерение? – Он говорил тихо, и в его голосе не слышалось угрозы, но Грейсону стало не по себе.
У Грейсона с капитаном и прежде случались расхождения во взглядах на женщин, особенно в тех случаях, когда речь шла о «леди», предпринимавших отчаянные усилия, чтобы заманить Моргана в свои сети, – а он тем не менее флиртовал с ними. Сколько раз Грейсон убеждал хозяина, что он слеп и в конце концов попадется в расставленную ловушку, и сколько раз сэр Морган лишь посмеивался над опасениями своего «опекуна» – и всегда выходил сухим из воды!
Но на этот раз все было иначе. Сэр Морган вознамерился любой ценой заполучить зеленоглазую красавицу в качестве трофея, а затем неожиданно отказался от своего замысла, хотя – и в этом Грейсон ничуть не сомневался – все же жаждал обладать ею.
Стюард неловко переминался с ноги на ногу. Жесткий взгляд голубых глаз смущал его, и он понимал, что лучше перестраховаться.
– Леди Сэйбл поблагодарила меня за те услуги, которые я оказывал ей в качестве стюарда, – сухо пояснил он. – Вы ведь знаете, что она отзывчивая и добросердечная девушка.
– И очевидно, не из тех, которые скрывают свои предпочтения, – пророкотал Морган, переводя ледяной взгляд на закрытую дверь. – Вам повезло, Грейсон, что вы завоевали ее расположение.
– Вероятно, это объясняется тем, что я не сделал ей ничего дурного, – заявил стюард.
Голубые глаза прищурились; на мощной загорелой шее забилась жилка. Грейсон весь напрягся, чувствуя опасность. И был немало изумлен, когда сэр Морган запрокинул голову и громко расхохотался:
– Наглая свинья! Мне давно следовало выгнать тебя. Стюард облегченно вздохнул. Только теперь он ощутил, как колотится в его груди сердце.
– Вам принести ужин, сэр? – как всегда почтительно осведомился он у капитана.
– Да, – кивнул Морган. – И пригласи ко мне на ужин Торенса и Пирсона. – Немного помолчав, он добавил: – И прелестную леди Сэйбл. Отныне она будет питаться в моей каюте, так как у нее для этого маловато места.
– Слушаюсь, сэр! – ответил Грейсон и поспешил прочь, довольный, что пока все обошлось.
Когда полчаса спустя стюард вернулся в каюту капитана, чтобы накрыть на стол, он застал его в приподнятом настроении. Сэр Морган только что принял ванну и теперь брился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я