https://wodolei.ru/brands/Blanco/fontas/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц А что будет с Франсуаз? Ц спросил я.
Ц Пока ничего. Правила нарушили вы, а не она. Теперь все зависит от того, до
йдете ли вы до конца этой линии или нет.
Луч света вспыхнул снова и больше не гас.


Часть вторая
ДУША

Ц Значит, все началось с Маггота? Ц спросил я.
Ц Нет, конечно, Ц отвечал демон. Ц Все началось с вас. С вашего нелепого
желания вмешиваться в жизнь других людей и помогать им. Френки упала, сло
мала шею и умерла Ц чего же еще? Но нет, вам понадобилось все переиграть.
Он повздыхал.
Ц Теперь, если вы хотите выйти из преисподней, вам придется восстановит
ь ход последних событий. Понять, где ошиблись…
Ц Вы имеете в виду дух Боягорда?
Ц Да. И нет. Ведь читатель еще не знает, кто такой Боягорд. Пусть идет по це
почке событий так же, как шли тогда вы с Франсуаз…

ГЛАВА 1

Ц Вы действительно верите в это? Ц спросил Артемиус Маггот.
Два человека сидели на втором этаже роскошного особняка, расположенног
о в престижном и дорогом районе.
Хозяин, мужчина средних лет, выглядел в точности так, как люди представля
ют себе серьезного бизнесмена. Костюм Ц столь же строгий, сколь и модный,
холодный взгляд из-под тонкого стекла очков, немного отстраненное выраж
ение липа.
Ц У вас хорошая репутация, Ц ответил Саргон Хаммелсдор. Ц Лучшая в гор
оде. Вы опытный и умелый медиум. Я не случайно пригласил вас, сперва навел
справки. Сами понимаете, не в моем положении идти к первой встречной пикс
и.
Артемиус Маггот поправил легкие очки.
Красивый, изящный, модно одетый, он походил на актера или художника. В его
облике было нечто богемное. Но острый взгляд и решительный подбородок го
ворили о твердом характере и умении бороться до конца.
Ц Вам кажется, что демоны охотятся за вашей душой? Ц спросил гость.
В глазах хозяина что-то сверкнуло. Маггот понял Ц Хаммелсдор недоволен
им и его недогадливостью.
Ц Я это знаю наверняка, Ц ответил бизнесмен. Ц Так предначертано.
Он поерзал в кресле Ц и это стало единственным проявлением эмоций, кото
рую хозяин особняка себе позволил.
Ц Я не всегда был богат, Ц сказал он.
Маггот поморщился. Если человек сам создал себе состояние, его обычно та
к и распирает, чтобы всем об этом рассказать. Это все равно, как от жирной п
ищи пучит желудок Ц столь же малоприятно для окружающих.
Ц Мама родила меня очень рано, Ц продолжал Хаммелсдор.
«Лучше бы она вообще этого не делала», Ц рассеянно подумал Маггот.
Ц Ей надо было учиться в университете, получать образование, поэтому до
пяти лет я жил в деревне, у бабушки. Деревенские говорили, что она знахарка
. Некоторые называли ее колдуньей. Я был ребенком и воспринимал все это вп
олне естественно. Однажды местному плотнику Ц крепкий, здоровый такой б
ыл хобгоблин Ц стало очень плохо.
Хаммелсдор безразлично пожал плечами. Его собеседник понял Ц тот вряд л
и сильно переживал из-за болезни соседа.
Ц Не знаю, чем он там занедужил. Везти к доктору было слишком далеко, и пос
лали за бабушкой. Так всегда делали. Я пошел с ней. Многого тогда не понима
л, что-то уже забыл. Но хорошо помню, как она водила свечой над головой плот
ника и повторяла какие-то заговоры.
Его глаза вспыхнули.
Ц Потом рот больного открылся, и оттуда выскочила большая черная жаба. О
на посмотрела на нас и исчезла.
Хаммелсдор отмахнулся, словно устыдившись того, что на миг позволил себе
проявление чувств.
Ц Плотник почти сразу же выздоровел. С тех пор я часто ходил с бабушкой, к
огда она лечила людей, снимала сглаз, прогоняла бесов. Но тот, первый случа
й особенно глубоко врезался мне в память.
Он помолчал, словно собирался с силами. Следующая часть рассказа явно да
валась ему нелегко.
Ц Однажды пришла жена мельника. Ее муж не верил в то, что называл сказкам
и. Но в их подвале стали шалить бесы. Сперва просто шумели, потом стали бит
ь посуду Ц там у них какие-то запасы стояли, Ц таскать мелкие вещи. Бабуш
ка думала, что это проказничает домовой. Такое уже не раз случалось. Она сп
устилась в подвал, я стоял на лестнице. До сих пор помню ее слова: «Жихарко,
Жихарко! Где же ты был, когда мы курочку резали?» Услышав это, дух должен по
явиться и попросить прощения. Раньше я видел, как это не раз срабатывало. П
равда, рассмотреть беса самому не удавалось Ц способности к знахарству
ко мне не перешли…
Хозяин дома тяжело вздохнул.
Ц Потом бабушка замолчала. Она стояла на нижней ступени лестницы и все м
ахала, махала обеими руками. Мне казалось, она подает знаки домовому. Толь
ко потом я понял, что она умирала.
Наверное, старая женщина была единственной, кого Саргон Хаммелсдор по-н
астоящему любил. После ее смерти, которая произошла на его глазах, в сердц
е мальчика что-то перегорело, сломалось, и он уже больше никому не мог под
арить это чувство. Ни своей жене, ни даже детям.
Ц Когда приехал дознаватель, сказал, что бабушка просто упала с лестниц
ы. Но и он сам, и другие видели на ее шее страшные черные отметины. Говорили,
будто злой дух задушил, хотели даже позвать священника, да тот не поверил.

Хаммелсдор скупо улыбнулся. Вернувшись из своих воспоминаний, он снова с
тал самим собой Ц невозмутимым и уверенным в себе.
Ц Сразу же после этого родители забрали меня в город. Я долго пытался узн
ать, что за демон убил мою бабушку, но никто не воспринимал меня всерьез. В
се думали, это просто детские фантазии. Отец с матерью меня жалели. Наверн
ое, чувствовали свою вину за то, что не занимались мной. Не знаю…
Маггот молчал, ожидая продолжения.
Ц Несколько недель назад в моем доме стали происходить странные вещи. В
точности повторялось то, что было в доме мельника. Сперва я не понял этого
. Мы думали, дети нашалили и боятся признаться. Но…
Его лицо исказилось болью.
Ц Потом я увидел сон… Бабушка пришла ко мне. «Дитятко, Ц говорила она, Ц
внучек мой дорогой. Дьявол пришел за твоей душой. Я не смогу защитить тебя
. Спасайся от него. Берегись».
Саргона передернуло.
Ц Мистер Хаммелсдор, Ц негромко произнес Маггот, Ц вы сказали, что спо
собности к магии вам не передались.
Ц Это так. Я никогда не чувствовал в себе силы знахаря. Не видел духов, с ко
торыми разговаривала бабушка.
Много раз пытался гадать на картах, как она меня учила, Ц бесполезно.
Ц Такой дар всегда проявляется через поколение, Ц заметил Артемиус Ц
Если он был у вашей бабушки Ц значит, есть и у вас. Возможно, старушка прос
то рассказывала вам сказки, чтобы позабавить, а вы в них верили. В таком во
зрасте это естественно. Напротив, было бы странно, если бы вы отнеслись к н
им скептически. Потом на ваших глазах она умерла Ц серьезная травма для
маленького ребенка. Это событие не позволило вам осознать правду. Возмож
но, ваша бабушка вовсе не была ведуньей и никакой дух ее не убивал. А сон Ц
лишь плод вашего воображения. Может быть так?
Лицо Хаммелсдора потемнело.
Ц Я не сумасшедший. И моя бабушка такой не была.
Ц Хорошо. Тогда остается единственный вариант Ц вы тоже знахарь. Но по к
аким-то причинам ваш талант остается скрытым.
Маггот взглянул на него с внезапной догадкой.
Ц Сколько вам лет? Ц спросил он.
Ц Сорок шесть, недавно исполнилось.
Ц Вы выглядите моложе…
Артемиус закрыл глаза и несколько секунд просидел в задумчивости.
Ц Когда умерла ваша бабушка, вам было пять. Значит, прошел сорок один год.
Именно такой срок нужен зодиакальному кругу, чтобы сделать полный оборо
т.
Ц Я не силен в астрологии.
Ц Неважно. Звездочеты не используют зодиакальный круг, чтобы составлят
ь гороскопы. Его задача иная. Это космические часы, которые отмеряют жизн
ь духов.
Маггот взглянул на собеседника, ожидая вопроса. Но его не последовало, и А
ртемиус продолжил:
Ц Если бабушка или дед владеют ведовством, внуки всегда становятся их н
аследниками. Такие задатки могут проявляться по-разному. Способность к
целительству. Умение общаться с духами. Дар видеть будущее.
Ц Но у меня нет ни одного из этих талантов.
Ц Правильно. Значит, вы получили самый могущественный и в то же время сам
ый опасный из подарков судьбы. В вас живет демон.
Лицо Хаммелсдора дрогнуло.
Ц Бес растет вместе с ребенком и не проявляется в первые пять лет жизни.
Потом тварь пробуждается и постепенно завладевает телом, подавляя чело
веческое начало.
Ц Значит, я и есть дьявол?
Ц Нет. Сорок один год назад случилось нечто, что лишило демона сил. Я дума
ю, об этом позаботилась ваша бабушка. Она провела ритуал, который защитил
вас от вас самих. И именно этот обряд стоил ей жизни.
Ц Но я видел совершенно иное…
Ц Вы видели то, что она хотела вам показать. Не так-то просто обмануть мал
енького ребенка, тем более вы никогда не видели духов сами. Уверен, старая
женщина не хотела, чтобы вы увидели ее смерть. Но ей пришлось заставить ва
с пройти через это, иначе сейчас, став взрослым, вы вряд ли восприняли бы в
серьез вещий сон.
Лицо Хаммелсдора обмякло. Он постарел сразу на десять лет и стал выгляде
ть на свой возраст. Холодное высокомерие покинуло его, осталась лишь бол
ь.
Ц Бабушка, моя дорогая бабушка, Ц прошептал он. Ц Даже сейчас ты защища
ешь меня.
Магготу показалось, что он готов заплакать.
Ц Мы не должны терять время, Ц сказал Артемиус Ц Сорок один год прошел.
Зодиакальный круг повернулся. Демон вновь обрел силы и готов выбраться н
а свободу, уничтожив вас. Надо как можно скорее провести новый ритуал, что
бы загнать его обратно.
Ц А потом?
Маггот пожал плечами.
Ц Если и вы, и я проживем еще сорок один год, тогда увидимся снова. Впрочем
, это маловероятно, как вы понимаете. Скорее всего, сейчас для демона Ц ед
инственный шанс освободиться. Вот почему он так стремится сделать это. П
риступим, мистер Хаммелсдор.
Он вынул из кейса толстую книгу в кожаном переплете. Медленно, четко прог
оваривая каждую букву, Маггот начал произносить слова заклинания, и Хамм
елсдор повторял их за ним. Потом гость смолк.
Ц Это все? Ц спросил бизнесмен. Он тяжело дышал.
Ц Да, Ц ответил Артемиус.
Только сейчас он понял, скольких усилий ему стоило довести все до конца. Х
аммелсдор глубоко вздохнул, потом вдруг весело, по-мальчишески рассмеял
ся.
Ц Спасибо, Ц сказал он. Ц Не знаю, как вас отблагодарить. Сколько я вам д
олжен? Назовите любую сумму.
Ц Мне не нужны деньги, Ц отмахнулся Маггот. Ц Я уже получил все, что мне
было нужно. Для этого мы и проводили ритуал, мой любезный мистер Хаммелсд
ор.
Ц Не понимаю, о чем вы, Ц воскликнул он. Ц Что же я вам такое отдал?
Артемиус улыбнулся.
Маленькие рожки начали подниматься над его головой.
Ц Вашу душу, конечно, Ц ответил он.

ГЛАВА 2

Ц Давно он в таком состоянии? Ц спросил я.
Ц Да, ченселлор Майкл.
Секретарь просиял, словно только что сделал нечто крайне важное. Наприме
р, склеил бумажный самолетик.
Это был человек маленького роста, с большим птичьим носом и крошечными т
емными глазками. Словно в отместку природе, он говорил громким и звучным
голосом.
Ц Что сказал врач?
Тело Саргона Хаммелсдора лежало на широкой кровати, словно куча старого
, несвежего белья. Грудь вздрагивала неровными, рваными толчками. Дыхани
я почти не было слышно, только иногда из горла вырывался громкий, протяжн
ый хрип, чтобы тут же умолкнуть снова.
Секретарь поправил галстук.
Ц Доктор сказал, что мистер Хаммелсдор совершенно здоров.
Ц Как же я сам этого не понял, Ц заметил я.
Ц Говорит, все из-за нервов.
Мой собеседник тоже оценивал меня.
Порой мысли человека так очевидны, что вы можете прикинуться телепатом и
требовать за это деньги. Некоторые так и зарабатывают себе на хлеб.
Думаю, секретарь сравнивал меня с Магготом.
Я лет на шесть моложе, и это наверняка было поставлено мне в минус. Люди об
ычно думают, что мудрость приходит с годами. Они ошибаются Ц с возрастом
приходит лишь смерть.
Ц Полковник Бурковиц очень вас рекомендовал, Ц осторожно сказал секр
етарь.
Ц Видимо, не слишком, раз господин Хаммелсдор обратился сначала к Магго
ту, а не ко мне.
Мне показалось, что для секретаря было безразлично, кого вызвать к занед
ужившему патрону Ц медиума, ветеринара или сантехника. Возможно, он бы с
большей радостью вызвал патологоанатома, да еще и придержал бы Хаммелсд
ора за руки, чтобы тот не мешал успешному вскрытию.
Порой хороший заработок превращается для человека в прочную клетку. Мыс
ль о деньгах не дает уйти, и остается лишь мечтать о том, чтобы судьба сама
развязала стянувшийся на горле узел.
Обычно этого не происходит.
Ц Маэстро Маггот пользует многих друзей мистера Хаммелсдора, Ц поясн
ил секретарь.
Слово «пользует» было не к месту. Такая выспренность обычно свойственна
нуворишам Ц они хотят показать, что заслужили свое богатство, а не выхва
тили украдкой кусок из-под носа судьбы.
Ц Не сомневаюсь, Ц ответил я, и референт отчего-то обиделся.
Дверь распахнулась Ц торжественно, словно впуская короля Людовика с мн
огочисленной свитой. Все в этом доме было величественным, и я мог бы покля
сться, что где то, наверное, в кабинете, висят огромные часы с боем, громыха
ющие на весь особняк.
В спальню неслышно вошла Франсуаз. Секретарь встретил девушку чопорным
взглядом вышколенного дворецкого-дворфа.
Потом скользнул по стройным ногам, короткой кожаной юбке, задержался на
белой полупрозрачной блузке с целомудренными кармашками там, где иначе
виднелись бы соски, после чего громко хмыкнул и отвернулся с видом монаш
еской добродетели.
Ц Негативного астрала больше нигде нет, Ц сказала Франсуаз. Ц Только
в этой комнате.
Я склонился над постелью Хаммелсдора.
Ц Иными словами, Ц произнес я, Ц вы пригласили доктора, чтобы вылечить
насморк, а он заразил больного чумой.

ГЛАВА 3

Ц Надо очистить комнату, Ц бросила Франсуаз. Ц Больного это не вылечи
т, но ему станет легче.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я