https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nastennye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Дин? Ц на телефонной линии шли помехи.
Ц Джон? Это ты?
Ц Дин? Ты меня слышишь?
Ц С трудом. Связь барахлит.
Ц Да… Ц следующие слова шерифа потонули в шуме, Ц … весь день… телефон
ная компания…
Ц Джон?
Ц Дин? Ц неожиданно голос стал отчетливым.
Ц Да, сейчас я тебя слышу, но говори быстрее, пока нас не разъединили.
Ц Чиверс за тобой уже выехал. Ты мне нужен в больнице, Ц слова падали тяж
ело, как будто имели реальный вес. Ц Клайд. Он мертв.

глава 13

Дождь превратился в твердые дробинки льда, разбивавшиеся о мокрый черны
й асфальт на тысячи осколков. Северный ветер усилился. Голые деревья кач
ались и вздрагивали. Линии электропередач угрожающе раскачивались. На х
олме Хокинса сучья деревьев, отяжелевшие от инея, стонали и скрипели.
А потом пошел снег. Легкий и стремительный, он заполнил естественные впа
дины и ложбины земли, сглаживая резкие линии природы, накрывая город сме
ртельно-белым облаком.
А метеорологи по-прежнему обещали ясное небо и умеренную температуру.
Натан Перкинс обнаружил Аву в выжидательной позе на черном плюшевом пок
рывале. Посасывая указательный палец, изящно изогнув ногу, она раскачива
лась взад и вперед, хихикая над выражением неприкрытого вожделения, охва
тившего ее мужа.
Ава всегда была инициатором любовных утех Ц интуитивная и чувственная
любовница.
Натан снял телефонную трубку, тяжело дыша и обливаясь потом. Водитель гр
узовика, пробившийся сквозь заносы, с трудом дозвонился до полиции штата
Орегон, откуда связались с департаментом шерифа, который в свою очередь
вызвал мэра. Шторм усиливался. Проход был закрыт. И единственное сообщен
ие, остававшееся между Черной Долиной и внешним миром, проходило по узко
му мосту, тянувшемуся через взбесившуюся Вилламет Ривер. Натану следова
ло собрать снегоочистители и бульдозеры, для того чтобы сохранять мост с
вободным от снега. Он водрузил очки на переносицу и сказал жене:
Ц Мне надо идти.
Ава похлопала искусственно удлиненными ресницами, откинула назад позо
лоченные краской волосы и выставила напоказ свои накачанные силиконом
груди.
Ц Нет. Останься.
Вожделение и любовь были соблазнительными и могущественными силами. Он
а прижала его к себе на целую минуту. Судьба города не могла бы перевесить
его желания обладать женой. Как будто почувствовав сопротивление Натан
а и зная, что победа на ее стороне, Ава Перкинс милостиво отпустила его.
Ц Иди, Ц сказала она, надув губки. Ц Иди. Заботься о своем драгоценном г
ороде, но не забудь вернуться домой.
Забыть вернуться домой? Натан Перкинс скорее забудет поесть, чем это.
Ц Она такая фальшивая, Ц пожаловалась его мать после первого знакомст
ва с Авой. Ц Все поддельное: краска, силикон, кудри, макияж Ц совершенно н
енатуральная женщина.
Ц Если она и искусственная, Ц заметил отец, Ц пусть сообщит мне средст
ва, чтобы я тоже привел себя в порядок.
Натан улыбнулся этому воспоминанию, а заодно и своей жене. Его мышцы прия
тно ныли после неистовых занятий любовью, давая о себе знать, когда он обл
ачался в соответствующую погоде экипировку.
Ц Не забудь шарф, Ц напомнила Ава, затем обернула ему шею собственноруч
но изготовленным неоново-желтым в красную полоску кашне.
Она слегка поцеловала его в губы, затем закрыла тканью нижнюю часть лица.

Поначалу Натан чувствовал себя глупцом, когда запакованный, как полярны
й исследователь, покидал свой дорогой дом на Брентвей Драйв, но, отдав три
дцатисекундную дань пронизывающему ветру, он оставил подобные мысли.
Как же так неожиданно похолодало? Откуда налетел этот шторм? На метеокан
але ни о чем таком не сообщалось.
Натан попытался подбодрить себя. Что такого, если нападает немного снега
, дождя? Они жили в Орегоне, и их не так легко было испугать переменой погод
ы. Их вообще нелегко было испугать.
А снег продолжал засыпать землю.
Когда Дин приехал в больницу, Пайпер ждала его вместе с Джоном Эвансом в п
алате номер один интенсивной терапии Ц палате Клайда Уоткинса.
Ц Ты в порядке? Ц спросил ее Дин.
Пайпер подняла на него глаза, большие и беспомощные. Затем обняла его, утк
нувшись лицом в грудь и рыдая.
Ц …могла помешать, могла помешать, Ц бормотала она.
Ц Кому могла помешать? Ц спросил он.
Ц Не кому Ц чему, Ц всхлипывала Пайпер. Ц Этому. Слова забулькали у нее
в горле. Он крепче прижал ее к себе.
Ц Не могли бы мы с моим другом где-нибудь поговорить? Ц обратился Дин к с
естре.
Ц За регистратурой есть небольшой кабинет, Ц нерешительно произнесла
та, оглядываясь на шерифа.
Ц Дай нам минуту, Ц сказал Дин Джону.
В комнате помещался коричневый металлический столик, два шкафа с подшив
ками документов, полка, ломившаяся от папок. Они присели на край стола. Дин
прижимал Пайпер к себе, гладил по волосам. Пока она плакала, он ее успокаи
вал, потом нежно, но твердо задал ей те вопросы, которые должен был задать.
Через десять минут появилась сестра. Она мягко, осторожно сняла руки Пай
пер с шеи Дина:
Ц Пойдем, дорогая, выпей чашечку чая.
Пайпер двинулась к выходу, потом остановилась и обернулась к Дину:
Ц Я могла помешать этому. Могла. Но не успела. Просто не успела.
Сестра успокоительно шикнула на нее, приняв маленькую женщину в мягкие,
добрые объятия.
Джон с Дином стояли в коридоре блока интенсивной терапии и провожали взг
лядом Пайпер.
Ц Она многое знает, Ц сказал Джон. Ц Здесь было полно народу. Кто-то наж
ал сигнал пожарной тревоги, и, несмотря на все инструкции, служащие, черт п
одери, не знали, что делать. Однако сестры говорят, что они покинули отделе
ние всего на пять минут, когда Пайпер ворвалась в отсек, крича, что Клайд У
откинс в опасности.
Дин прищурил глаза, а Джон придвинулся ближе к нему.
Ц Откуда она знала? Будь я проклят, откуда она знала? Ц спрашивал Джон.
Ц Сначала гостиница, теперь это. Ц Его шляпа с плоскими полями нависала
надо лбом Дина: Ц Я знаю, что вы приятели, но ее либо надо подозревать, либо
… Шериф помолчал. Больничные звуки доносились издалека. Ц …она и впрямь
экстрасенс.
Дин похлопал пальцами по губам. Медленно вдохнул. В воздухе стоял запах ч
его-то кислого и удушливого.
Ц Ни то, ни другое. Пайпер Блэкмор обладает большой интуицией. Конечно, э
то незаурядная интуиция, но все же только интуиция. Она подсознательно с
обирает и оценивает информацию Ц все данные, от движений тела до обстоя
тельств, делает выводы, которые затем воплощаются в ее сознании. Такие уп
ражнения для нее все равно что разрешить простенькую математическую за
дачу. Она сама не понимает, как делает это.
Ц Но ты-то понимаешь?
Ц Да, думаю, да. Пайпер была в госпитале, когда прозвучал сигнал тревоги. В
морге.
Джон отступил назад. Столь необычное для шерифа выражение удивления мел
ькнуло на его лице:
Ц Морг?
Ц Она утверждает: что-то заставило ее пойти и взглянуть на отрубленную р
уку. Говорит, что она вызвала старинные воспоминания, погребенные воспом
инания, что у нее перед глазами встали все детали ночи, когда умерла ее мат
ь.
Джон методично принялся вправлять суставы пальцев на левой руке. На лице
его обозначились суровые складки.
Ц А какое отношение имеет отрезанная рука к ее матери?
Ц Прямого не имеет. Причиной всему психическая травма. Ничего необычно
го в том, что одно драматическое событие вызвало воспоминания о другом т
акого же рода.
Ц Но как она узнала о Клайде?
Ц Пожарная сигнализация. Не забудь, она видела, как кто-то пытался убить
его в гостинице. Когда прозвучала тревога, какая-то ее часть мгновенно пр
осчитала, что это прекрасный шанс, что это всего лишь отвлекающий маневр.
Но на уровне разума она понимала лишь то, что Клайд в опасности.
Ц Ладно, предположим, Ц Джон глубоко вздохнул и на мгновение задержал д
ыхание, потом проводил Дина в комнату, где лежало тело их старинного друг
а, и указал на кровать. Ц Но как ты объяснишь это?
Глаза Клайда Уоткинса были закрыты, губы слегка раздвинуты, в лице Ц ни к
ровинки. Тоненькая струйка крови стекала ото лба к правой ноздре, затем п
о щеке до подбородка и продолжалась на кровати.
Великолепная пятерка все еще жива. Великолепная четверка Ц уже ничто.
Лужица крови на простыне была меньше пятидесятицентовой монеты. Значит,
Клайд умер очень быстро; кровь остановилась, когда перестало биться его
сердце.
Но сама рана?
Ц Никогда не видел ничего подобного, Ц признался Джон. Источником кров
и служил разрез сантиметра два, рассекающий переносицу прямо в центре.
Ц Выглядит как удар ножом.
Ц Да, я тоже так подумал, Ц Джон отстегнул от пояса фонарь и направил луч
света в рану. Ц Но только посмотри, какой она глубины.
Дин взял фонарь и наклонился, чтобы рассмотреть поближе. В нос ему ударил
тяжелый и приторный запах смерти. Джон оказался прав. Рана была глубокой,
слишком глубокой. В один удар.
Ц Кость разрезана, Дин. Удар прошел прямо в череп. Ножом такого не сделат
ь. Пулей Ц да, но ножом невозможно. Невозможно.
Ава Перкинс стояла у дверного проема, глядя, как тоненькая пленка льда ра
зрасталась от краев к центру. Снежные кристаллики имели неправильную ре
зную форму. Красивые и непредсказуемые. Интересно, можно ли воплотить та
кую красоту кистью и красками. Может быть, в ее следующем полотне?
Ода окну с морозными узорами.
Посмеявшись над этой мыслью, Ава помчалась в кабинет, где в газовом камин
е уже прогорели все искусственные дрова. Стало намного холоднее, что она
сразу же почувствовала в своем прозрачном наряде. Но ей нравилось такое
ощущение, нравилось, как холодный ветерок ласкает ее соски, отчего они на
бухали и становились торчком.
Она положила ладонь на промежность. Дрожь сладостного возбуждения прош
ла по всему телу. Кончики пальцев терли тонкую ткань между ног. Ава вздрог
нула. Даже после неуемных любовных ласк она иногда получала удовольстви
е от мастурбации. К хорошему обеду полагается вкусный десерт.
Стук.
Она помедлила.
Стук.
Огонь в камине зашипел.
Холодный ветер рвался в окна.
Стук, стук.
Ава Перкинс подняла голову. Ставня не закреплена?
Нет, звук, казалось, шел изнутри дома.
Не думая об опасности, без всякого чувства неловкости от того, что ее тело
прикрыто лишь эфемерным пеньюаром, в поисках источника шума Ава решител
ьно направилась в холл. Сплошь завешанный картинами, он тянулся по всей д
лине дома. По другую сторону предлагался обильный выбор комнат от кухни
и ванны для гостей до спальни хозяев.
Стук, стук, стук…
Звук шел из спальни.
Вдали от огня Ава почувствовала, как неприятен холод. Ледяной воздух ско
вывал ноги и бедра; легкий прохладный ветерок покрыл Мурашками всю кожу.
Она стояла не шевелясь.
Ц Ава.
Шепот. Только шепот. Шум ветра поет в скатах крыши?
Ц Ааа-вааа…
Нет, это не ветер. Острый режущий гвоздь страха вонзился в ее мозг.
Ц Кто там? Ц требовательно спросила Ава, но голос ее прозвучал тоненько
, не яснее шелеста пеньюара.
Ц Натан? Ц скорее молила, чем спрашивала она.
Может быть, муж вернулся, чтобы сделать ей сюрприз? Она сразу повеселела, с
огретая этой мыслью.
Ц Ааа-ваа… иди поиграй со мной.
Страх вернулся. Это был не голос Натана. Это вообще был… нечеловеческий г
олос.
Ава Перкинс почувствовала себя совершенно голой. Такого не было никогда
в жизни. Она повернулась, на этот раз уже не колеблясь, и двинулась в сторо
ну кабинета.
Все произошло в один миг: мощная рука обхватила ее за шею, холодная ладонь
зажала рот.
Холодная, зверски холодная.
Как он так быстро добрался сюда? Из спальни в другой конец холла за одно мг
новение?
Ц Ааа-ваа…
Голос. Она ощущала на своей шее попеременно то обжигающее, то леденящее д
ыхание, так близко, что ее волосы приподнимались, когда он говорил. Ава поп
ыталась бороться, но хватка, безжалостная холодная хватка держала ее, ка
к тиски из ледяной стали.
Ц Не надо, Ава. Время поиграть.

глава 14

Департамент шерифа Черной Долины Ц низкое потрепанное строение из кра
сного кирпича Ц располагался по соседству с четырехэтажным зданием бо
льницы, стоявшей буквой П. Последнее отличалось от первого изязящностью
линий, простотой и элегантностью. Фасад представлял собой массив из отра
жающего стекла.
Мейсон Эванс въехал в отсек с обозначением «Для посетителей», заглушил м
отор и внимательно осмотрел здание.
Шторы подняты. Огни горят. Внутри царит бурная деятельность. Было ясно: чт
о-то происходит.
Тина?
Мысль Ц невидимая, неожиданная, неизбежная Ц пронзила его как электрич
еский ток. Что-то случилось с его девочкой Ц неужели он опоздал? Неужели
это стало причиной такого движения?
Мейсон выпрыгнул из машины, не потрудившись захватить зонт. Снежная круп
а и дождь обрушились на его голову.
Внутри департамента люди носились с места на место, громко перекликаясь.

Ц Телефонная связь все время прерывается, Ц кричала женщина. Ц Что-ни
будь слышно из телефонной компании?
Ц Говорят, что наладят, но не могут найти причину, Ц ответил помощник.
В низенькой энергичной женщине Мейсон узнал Мегги Дейн, заместителя Джо
на.
Ц Дело не только в телефонах. Радио тоже чокнулось.
Ц Миссис Дейн?
Она подняла глаза. Очки висели на шнурке вокруг шеи, как птичья кормушка.

Ц Вы из телефонной компании?
Ц Нет. Я брат Джона, Мейсон…
Ц Мейсон. Мейсон Эванс, отлично. Простите, мистер Эванс, у нас тут сегодня
полный хаос, Ц Мегги посмотрела на часы, потом слегка постучала по крышк
е двумя пальцами. Ц Проклятье, опять остановились.
Она повернулась к настенным часам.
Ц Вы установили рекорд. Были где-нибудь поблизости, да? Хорошо, устраива
йтесь поудобнее. Они скоро вернутся, только осмотрят тело.
Тело.
Это слово вонзилось в сердце, как острый меч. Мейсон почувствовал, как кро
вь отлила от лица, как почва пошатнулась под ногами, как зрение затуманил
ось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я