https://wodolei.ru/catalog/filters/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь она смотрит на меня как на мужчину, у которого столько детей, что вряд ли он приходится всем им настоящим отцом. Она предпочитает быть совершенно не связанной с моим именем.
Владыка Озерного края отвернулся; вероятно, его захлестнули воспоминания. Бен подумал, что это — странная исповедь: правитель говорил просто и непосредственно, но без всяких эмоций. Голос звучал совершенно монотонно, лицо ничего не выражало. Он очень дорожил Ивицей, но не мог этого показать, он мог только об этом сообщить. Бен вдруг подумал о своих чувствах к сильфиде и спросил себя, каковы же они.
Какое-то время Владыка Озерного края, неподвижный и безмолвный, смотрел на дождь, потом пожал плечами.
— Я могу исцелить многое, но не это, — спокойно произнес он. — Я не знаю как. — Он вдруг снова взглянул на Бена, будто увидел его впервые. -Зачем я это вам рассказываю? — удивленно прошептал Владыка.
Бен понятия не имел. Он молчал, а Владыка смотрел так, словно не понимал даже, как Бен здесь оказался. Затем правитель народа Озерного края как будто просто выбросил все из головы. Его голос звучал ровно и холодно.
— Со мной вы только теряете время. Ивица отправится к матери. Ее мать придет к старым соснам и будет танцевать.
— Тогда я буду искать ее там, — решительно сказал Бен и поднялся. Владыка Озерного края молча наблюдал за ним. Бен колебался. — Вам не надо посылать со мной проводника. Я знаю дорогу.
Владыка по-прежнему молча кивнул. Бен пошел прочь, удалился от беседки шагов на десять, остановился и оглянулся. Единственный оставшийся телохранитель пропал за деревьями. Двое мужчин остались одни.
— Хотите пойти со мной? — неожиданно даже для себя спросил Бен.
Но Владыка Озерного края снова смотрел на дождь, завороженный тускло-серебристым блеском и стуком капель. Жабры на его шее еле заметно подрагивали. Суровое окаменевшее лицо казалось лишенным жизни.
— Он не слышит тебя, — вдруг произнес Дирк с Лесной опушки. Бен в удивлении опустил глаза и увидел стоящего рядом кота. — Он углубился в себя, чтобы понять, что с ним произошло. Так бывает иногда, после того как что-то долго и тщательно скрываемое выходит наружу.
Бен сдвинул брови, — Тщательно скрываемое? Ты имеешь в виду то, что он сказал об Ивице? О ее матери? — Бен еще больше нахмурился и опустился на колени рядом с котом. — Дирк, зачем он рассказал все это? Он даже точно не знает, кто я такой.
— В этом мире существует много проявлений волшебства, Ваше Величество. Одни чары применяются в большом количестве, другие в малом. Чтобы подействовали одни, нужно воодушевление, телесная и душевная сила… Другие действуют через откровение.
— Да, но почему?..
— Послушай меня, мой король! Послушай! — прошипел Дирк. — Люди так редко прислушиваются к котам. Большинство просто рассказывает нам о чем-нибудь, потому что мы такие хорошие слушатели. Они находят утешение в нашем присутствии. Мы не задаем вопросов, не осуждаем, просто слушаем. Они говорят, а мы слушаем. Они поверяют нам самые сокровенные мысли и сны, то, что не рассказали бы никому. Иногда, Ваше Величество, они делают все это, даже не понимая, почему!
Кот снова притих, и Бен вдруг понял, что Дирк изъясняется не общими словами, а говорит вполне конкретно. Он имел в виду не всех, а кого-то определенного.
Бен поднял глаза и увидел одинокую фигуру Владыки Озерного края.
И тут Бен внезапно подумал о себе.
— Дирк, что?..
— Тс-с-с! — зашикал кот на Бена. — Пусть будет тихо, мой король. Не тревожь тишину. Если можешь, прислушайся к ее голосу, но не тревожь.
Кот неторопливо вступил за деревья, осторожно нащупывая путь на сырой, напоенной водой лесной земле. Дождь падал ровной пеленой с заслоненных тучами от края до края небес, этого серого потолка, который нависал над деревьями. Молчание заполняло промежутки, оставляемые шумом дождя, окутывало Вечную Зелень, дома и аллеи, дорожки и парки и просторный пустой амфитеатр, который маячил за все такой же неподвижной фигурой Владыки Озерного края. Бен вслушивался, как сказал Дирк, и почти слышал голос тишины.
Но что она говорила Бену? Что он должен был понять? Он безнадежно покачал головой. Он не знал.
Кот исчез впереди во мгле, превратившись в бледную серую тень. Бен отказался от дальнейших усилий что-либо услышать и поспешил вслед за Дирком с Лесной опушки.
Глава 8. ТАНЕЦ
Итак, Бен Холидей больше не сомневался, что Дирк с Лесной опушки совершенно необыкновенный кот. Можно, конечно, поспорить, что все коты немного необыкновенные, и значит, нечего удивляться, что кот из сказочного мира окажется еще более необыкновенным, чем обычный представитель семейства кошачьих, но Бен с этим не согласился бы. Необыкновенность Дирка выходила далеко за рамки известного нам, скажем, по «Алисе в Стране чудес» или «Дику Уиттингтону». Необыкновенность Дирка была совсем иного рода, и самым плохим в ней было то, что, как Бен ни старался, он не мог разгадать намерений кота!
Короче говоря, Бен не понимал, что представляет собой этот кот и зачем он вокруг него вертится.
Бену бы хотелось сразу найти ответы на эти вопросы, но не получалось. Кот снова вел Бена вперед — что за самонадеянное животное, — и Бену приходилось снова спешить следом. Дождь частыми каплями бил по лицу, ветер дул холодными порывами. Приближались сумерки, а погода все более ухудшалась. Бен промок, продрог, проголодался и, несмотря на решимость идти до конца, потерял силу духа; он мечтал о теплой постели и сухой одежде. Но сейчас ни то, ни другое ему было недоступно. Владыка Озерного края и так еле выносил присутствие Бена, и за оставшееся время надо было попытаться найти Ивицу.
Бен прошел через Вечную Зелень, съежившись под дождем, едва отличимый от безликой, сумеречной тени, и углубился в лес. Огни домов и хижин исчезли у него за спиной, и тьма упала влажным, пропитанным дождем занавесом. Окутанные туманом ветки проплывали мимо, будто хвосты воздушных змеев, покинувшие своих крылатых обладателей; они тянулись к Бену, скребли по одежде, стояли все более густой стеной. Бен делал вид, что не замечает их, и продирался дальше. Он довольно часто бывал у старых сосен и мог найти путь вслепую.
Через несколько минут Бен достиг поляны, на пару шагов позади Дирка с Лесной опушки. Бен с надеждой огляделся, но ничего не увидел. Поляна была пуста, вокруг стояли старые сосны, древние часовые леса, сырые и холодные, как вся остальная земля. Бен быстро поискал следы и другие признаки пребывания здесь Ивицы, но ничто не помогло ему определить, приходила ли сюда сильфида.
Дирк с Лесной опушки прогулялся по поляне, принюхиваясь к земле, затем отошел, укрылся под широко раскинувшей ветви сосной и изящно сел.
— Она была здесь два дня назад, мой король, — объявил Дирк. — Сидела поблизости от того места, где сейчас стоишь ты, а ее мать танцевала, а потом сильфида обратилась в дерево. На рассвете она ушла.
Бен уставился на кота:
— Откуда ты все это знаешь?
— У меня хороший нюх, — надменно провозгласил Дирк. — Тебе надо развивать чутье. Оно подскажет то, что ты иначе упустишь. Нос подсказывает мне многое, чего не замечают твои глаза.
Бен подошел поближе и наклонился к коту, не обращая внимания на воду, которая стекала с ветвей сосны и ручьями лилась по лицу.
— А нос рассказал тебе, куда она сейчас пошла? — тихо спросил Бен.
— Нет, — ответил кот.
— Нет?
— Повторять нет необходимости, — презрительно фыркнул Дирк.
— Но если нос рассказал тебе все остальное, почему он не скажет о главном для меня? — осведомился Бен. — Твой нос всегда ведет себя так избирательно, да?
— Ехидство тебе не к лицу, любезный король, — слегка наклонив голову, упрекнул Дирк Бена. — К тому же я заслуживаю лучшего отношения. В конце концов я твой единственный спутник и помощник в этом рискованном деле.
— Смею заметить, что здесь нужны некоторые пояснения, — огрызнулся Бен. — Ты все время дразнишь меня своими знаниями, а раскрываешь лишь то. что хочешь. Я понимаю, что твое поведение совершенно оправданно, потому что ты кот, но надеюсь, ты можешь себе представить, насколько оно мне неприятно! — Бен стал выходить из себя, голос его повысился. — Я просто спросил, как ты определил, что Ивица была здесь и что мать ее танцевала, что девушка превращалась в дерево, и почему ты не можешь определить, куда…
— Не знаю.
— …она пошла потом… Что? Не знаешь? Почему не знаешь?
— Не знаю, почему я не знаю. Бен снова вытаращил глаза.
— Я должен был узнать, куда она пошла, но я не могу, — спокойно заключил Дирк. — Как будто она хотела это скрыть.
Бену потребовалась минута, чтобы обдумать новые сведения, затем он покачал головой.
— Но зачем ей скрывать, куда она идет? Дирк не ответил. Вместо этого тихо зашипел, как бы о чем-то предостерегая Бена, и снова встал. Бен разогнулся и повернул голову. Из тумана появилась темная фигура Владыки Озерного края, который большими шагами приближался к поляне. Владыка был один.
— Ивица здесь была? — резко спросил он. Бен помешкал, потом кивнул: .
— Была и ушла. Кот говорит, что ее мать танцевала для нее два дня назад.
В глазах речного эльфа отразился гнев, но Владыка быстро подавил это чувство.
— Разумеется, она вышла к дочери, — продолжал он. — Они тесно связаны. В танце волшебным образом открывается истина, находится выход… — Он замолчал, словно думая о чем-то другом, затем застыл, прямой и неподвижный,
— Вы выяснили, куда они отправились, Ваше Величество?
Бен снова помедлил, на этот раз скорее от удивления, чем из осторожности. Владыка Озерного края назвал Бена Его Величеством. Значит, Владыка решил признать его права как короля Заземелья? Бен встретил твердый взгляд речного эльфа.
— Ее следы скрыты от нас, — сказал Бен. — Кот думает, что они специально запутаны.
Владыка Озерного края, хмурясь, быстро взглянул на Дирка.
— Это может быть! — Он снова повернул к Бену будто вырезанное из камня лицо. — Но у моей дочери не хватило бы на это хитрости, а у ее матери возможностей. Если тут имеет место утаивание, это сделали другие. Те, кто будет помогать Ивице и ничего не скажет мне. Есть такие. — В его глазах вновь вспыхнул и угас гнев. — Но это не имеет значения. У меня все равно есть возможность ее отыскать. И не только ее. — Владыка резко отвернулся и забормотал:
— Время уходит. Дождь и тьма и так мешают мне. Чтобы добиться цели, надо действовать быстро. — В его голосе была настойчивость и решимость. — Я не позволю играть в такие игры у меня за спиной. Я знаю значение сна о черном единороге и золотой уздечке, знаю — хотят ли этого Ивица и ее мать или нет!
Он мгновенно исчез в лесу, не заботясь о том, идет ли за ним Бен. Беспокоиться было нечего. Бен спешил за Владыкой по пятам.
Дирк с Лесной опушки стоял под сосной и смотрел, как они уходят. Через минуту он стал монотонно умываться.
Владыка Озерного края настолько переменился, что Бену просто не верилось. Раньше Владыку не интересовали ни дочь, ни черный единорог, теперь же он только и думал, как бы поскорей узнать, где они. Он прошел через лес обратно к окраине города и подозвал телохранителей. Тут же появились слуги, выслушали его приказания и пропали в ночи. Они появлялись и опять исчезали, как тени, — безмолвная кучка эльфов, водяных, русалок и прочих, сопровождавших темную фигуру своего господина. Владыка Озерного края говорил быстро и четко и отворачивался от них, ни разу не замедлив шага. Почти крадучись, он прошел вдоль границы Вечной Зелени и вернулся обратно в лес. Бен тащился сзади, о нем как будто забыли.
Теперь они углубились в лес к северо-востоку от города. Время шло. Мрак настолько сгустился, что на расстоянии трех метров не было видно ни зги. Дождь поливал как из ведра, это был непрекращающийся ливень, который и не думал ослабевать. Звучали долгие раскаты грома, прилетевшая издалека молния расколола облака. Буря еще не вошла в полную силу. Самое худшее только приближалось.
Владыка Озерного края, казалось, совсем забыл о Бене. Он полностью сосредоточился на своем. Бен начал теряться в догадках, что происходит; ему стало как-то не по себе.
Потом они вышли из-за деревьев на широкую просеку, простирающуюся вниз по холму к большому озеру, из которого вытекали две реки. Переполненные дождевой водой, они водопадами сбегали вниз по скалистым уступам; казалось, эти уступы упали бы и разбились, если бы их не поддержали мощные кроны гигантских деревьев, похожих на мамонтов. Озеро волновалось, накачивая воду в реки, по его поверхности плясала и сверкала новая молния, свет которой смешался с огнями факелов на шестах, размещенных по всей длине и ширине холмов и освещающих каждый уголок склона. Бен замедлил шаг и стал вглядываться в темноту. Народец Озерного края, казалось, сновал повсюду, а может, лишь несколько этих созданий передвигалось среди огромного количества факелов. Ветер бил в глаза каплями дождя, и Бен не мог сказать наверняка.
Владыка Озерного края повернулся, увидел, что Бен все еще здесь, и сделал ему знак идти к уступу, который выдавался вперед со стороны холма и откуда были видны реки, озеро и вьющиеся гирлянды факельного света. Бен и Владыка встали на эту открытую площадку, на них яростно налетела буря, подтолкнула совсем близко друг к другу, но их слова почти заглушал вой ветра.
— Смотрите, Ваше Величество! — крикнул Владыка Озерного края, его странное, окаменевшее лицо почти касалось лица Бена. — Я не могу заставить мать Ивицы танцевать передо мной, как она танцевала для дочери, но мне подвластна их родня! Я узнаю, какие секреты они таят от меня!
Бен молча кивнул. В глазах Владыки кипело безумие, это было безумие страсти.
Владыка Озерного края подал знак, и из ночи вышло существо, похожее на жердь, такое тоненькое, что казалось вырезанным из высохшего прутика. На пришельце болталось грубое шерстяное одеяние, ветер развевал эту одежду, зеленые волосы, напоминающие столбики кукурузы, сбегали от макушки к затылку, вились вдоль позвоночника и покрывали руки и ноги. Черты лица существа выглядели как прорезанные в дереве щелочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я