https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Niagara/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это
раз. Во-вторых, самураи Ц очень поучительный пример. В каком-то смысле. А в
третьих, отвечай на вопрос.
Когда волхв вот так сдвигал брови, и откладывал любимую трубку в сторону,
с ним лучше было не спорить:
Ц Это, если можно так выразиться, привилегированная воинская каста фео
дальной Японии.
Ц И какая же у них была привилегия? Ц насмешливо осведомился Борис Иван
ович.
Ц Умереть достойно, Ц тут же ответила я. Ц Ну… И еще относительно безна
казанно отнимать жизни у крестьян только потому, что под горячую самурай
скую руку подвернулись.
Ц Что же, с темой ты хоть как-то знакома, Ц усмехнулся телепат. Ц Тогда п
оведай мне, о сотрудница моя, в чем же состоял самурайский смысл жизни.
Мне не хотелось думать о смысле жизни. И я уже говорила о машине, которая н
е бегает. Но была и вторая причина. Это раньше было модно говорить о смысле
жизни. А в мое время подобный интерес, высказанный вслух, вызывал лишь пон
имающе-многозначительную усмешку у собеседника: «Ну-ну. И ты туда же…»
Ц Я не настолько глуп, чтобы, задав вопрос, обижать насмешками отвечающе
го на него же. Можешь спокойно думать.
Я благодарно взглянула на волхва. Сейчас я была готова простить ему всю е
го телепатию Ц если бы не она, я бы никогда не решилась высказать вслух св
ои опасения. Побоялась бы. Насмешки.
Самураи, самураи… Я не жила в их эпоху, я про них только читала. Переведенн
ую на русский язык книжку «Хагаурэ», написанную средневековым самураем
Ямамото Цунэтомо. В ней понятно и доступно для широкого круга читателей
описывались основные идеи «Бусидо», или кодекса чести самурая. Вот согла
сно набору пунктов из этого кодекса, и стоило жить молодому самураю. Их бы
ло довольно много, но я, как на грех, их все, кроме двух самых красочных, поза
была. Первый колоритный пункт был о том, что самурай должен жить так, как б
удто уже умер. Но его можно свести к тому, что я уже упоминала Ц к привилег
ии умереть достойно. Ну, этот момент как раз был понятен: уже умер, и в атаку
идти не страшно, и страх не обезобразит красоту смерти.
А вот еще один пункт… Второй пункт, поразивший в свое время юную меня до гл
убины души, был о правилах выбора партнера для половой жизни. Прямо так че
рным по белому и было написано: мол, надо выбирать чистого душой и телом юн
ошу, из уважаемой семьи (впрочем, я за давностью лет могла и ошибаться, мож
ет, и про семью там не было сказано) и подходить к выбору со всей ответстве
нностью.
Ц Что-то тебя не туда понесло, Ц решил внести коррективу в ход моих мысл
ей наставник. -
Не стоит мне вешать лапшу на уши о том, что самураи жили ради лишь сомнител
ьных удовольствий гомосексуального характера.
Ц Хорошо, Ц покладисто ответила я. Ц Не буду. Попробую еще подумать.
Ц Подсказка. Обычно люди живут ради чего-то или кого-то. Можешь принять э
то как аксиому.
Ладно, пусть люди обычно живут ради чего-то. Или кого-то. Вот японцы, допуст
им, жили раньше ради сюзерена. Допустим. Это и так все знают. И сеппуку (оно ж
е «харакири», оно же вспарывание себе живота ритуальным ножом определен
ным образом) совершали во имя чести и того же сюзерена, и, чаще всего, по его
прямому приказу. Оно, конечно, круто, взять, да и умереть спокойно только п
отому, что тебе грозный (сопливый, смелый, тщедушный,…) босс приказал. Но, с д
ругой стороны…
С моей, неяпонской точки зрения, не от всего этого веяло силой духа. Никак.
Для того, чтобы жить, самостоятельно принимать решения, и, вдобавок ко все
му, нести за них ответственность, тоже нужна смелость.
А так, получалось, среднестатистический японец впитал с молоком матери у
стои своего общества, и эти самые устои на уровне подсознательного им ру
ководили. В том числе, приказывали умереть во имя хозяина. Ну и где тут вол
я и прочая человеческая личность? Где смелость? Скорее уж, это была некая г
отовая «кнопка» под названием «самоуничтожение», (вот совсем как в стира
льной машине!), на которую давил господин, после чего самурай послушно сам
оликвидировался. Ну, перед этим, разумеется, он любовался осыпающимися л
епестками сакуры. Если, опять же, ему везло, и он попадал в сезон. И если ему
добрый и отзывчивый сюзерен разрешал.
Где тут жизнь? Своя воля?
Кроме того… Любая японская сказка о любви кончалась смертью того, кто ри
скнул полюбить по-настоящему. Одного там, или обоих Ц неважно. Вот строит
ь ячейку общества можно и нужно. А любить Ц ни-ни. Смертельно это.
Послышался смешок волхва. Я поняла, что отвлеклась от темы о самураях. Он п
онял, что из меня на эту тему выжать уже ничего не удастся:
Ц Подытожь.
Ц Ради сюзерена они жили. Не самая лучшая участь, но ведь у них, как я поним
аю, и выбора-то особо не было.
Волхв неопределенно хмыкнул.
Ц Ответ принимается. Правда, ты забыла о том, чему тебя наставник Лин учи
т.
Умеет волхв навести на мысль…
Ц При чем тут ушу? Мне почему-то кажется, что самураи им не занимались.
Борис Иванович немного устало воззрился на меня.
«Как можно не понимать таких простых вещей?» Ц говорила вся его пускающ
ая ароматный дым фигура.
Ц Я о другом говорил. Про истинное, или божественное, если хочешь. И о том,
как оно воплощается людьми в жизнь. В японской культуре есть высоты духа.
Это безусловно. Вот только претворить в жизнь их могут единицы. Но едем да
льше. На досуге измыслишь, для чего живет современная среднестатистичес
кая женщина. На досуге, я сказал. А заодно подумаешь, ради чего живешь ты са
ма. Что? Никак уже знаешь?
«Чтобы кататься на Мане», Ц хотела было ответить я.
Каков вопрос, таков и ответ. Но я не успела ничего произнести вслух Ц в дв
ерь вежливо постучали, волхв от меня, наконец, отвернулся, а на пороге появ
ился металлист.
«А вот теперь я пойду, и выпущу свои кишки наружу», Ц устало подумала я. Ц
«Наверное, именно к этому и вел весь этот треп о самураях».
Конечно, умирать я не собиралась. Но терпеть ежедневно то, как небезразли
чный тебе человек обливает тебя холодным презрением с ног до головы? И пр
и этом оставаться собой? Это было сложно, друзья мои. Практически нереаль
но.

* * *

Что-то было не так.
Я ожидала от металлиста любой, сколь угодно негативной, реакции на свое п
рисутствие. А у него не было никакой. Точнее, была реакция человека, в перв
ый раз увидевшего совершенно постороннюю личность.
Ц А это и будет мой партнер? Ц кивнул в мою сторону головой Илья.
Ц Да, Ц с удивлением уставился на металлиста волхв. Ц А что?
Ц Тогда давайте знакомиться, Ц сияя улыбкой, подошел ко мне боевой друг
и товарищ. Ц Меня Илья зовут.
Я растерянно взглянула на начальство. Оно ответило мне тем же, еще и плеча
ми пожало. Ладно, потом разберемся.
Ц Лиса, Ц ответила я. Ц С ударением на переднем слоге.
Ц Очень приятно, Ц скользнув по моей фигуре взглядом, ответил хорошо зн
акомый металлист.
«Кончай дурака валять!» Ц хотела ответить товарищу я, но поглядела на Бо
риса Ивановича, и сдержалась. У видавшего виды волхва отвисла челюсть в п
рямом смысле этого слова. Потом стопятидесятилетний могучий маг все же в
зял себя в руки, и усиленная работа мысли отразилась у него на лице.
Ц Илья, Ц позвал он моего компаньона. Ц Ты вчера свою сестру Жозефину н
авещал?
Ц Конечно, Ц повернулся к начальству металлист. Ц А в чем дело?
Ц Да так, ни в чем, Ц задумчиво глядя на него, ответил волхв. Ц Ладно, пере
йдем к делу. Итак, мы ищем сбежавших граждан планеты Огненная. У кого есть
какие-нибудь соображения?
Ц На металлоплавильном заводе их искать надо, Ц отозвалась я. Ц В печи
какой-нибудь греются.
Ц Ух ты! Ц посмотрел на меня с неподдельным восхищением металлист. Ц К
ак вы быстро разобрались в деле. Не то, что некоторые…
Мы с волхвом снова переглянулись.
Ц Вот что, Лиса, Ц молвил он. Ц Пойди-ка, прогуляйся. Мне тут с твоим напа
рником потолковать кое о чем надо.
И то правда, мне уже давненько хотелось убраться подальше от этого сюра. И
от самураев, и от их сюзеренов, и от спятившего металлиста. Я пошла прямико
м в свою избушку, даром, что со времени отбытия на Огненную домой так и не з
ашла. Да и одной побыть жуть как хотелось, обдумать сложившуюся ситуацию.
Не понравились мне вопросы волхва-то. Точнее, возможная причина, по котор
ой он их мог задавать.
Но мне не удалось спокойно поразмыслить.
Меня поджидали, и, судя по работающему телевизором зеркалу, уже давно.
Ц Привет, Жозефина, Ц как можно беззаботнее приветствовала я ведьмочк
у. Ц Как твое здоровье?
Ц Нормально, Ц отмахнулась рукой та. Ц Вот только с братцем я сплохова
ла.
Ц Так это твоих рук дело? Ц дошло до меня, как до жирафа в московском зооп
арке. Ц За что ты его так? Это не опасно?
Ц По ошибке, Ц скромно потупив зеленые очи, молвила супруга Антона. Ц Я
мужу зелье готовила, хотела, чтобы он наши разногласия забыл, а так получи
лось, что братец раньше его меня навестил…
Ц Что же он так? Может, его жажда мучила?
Ц Любой бы на его месте выпил, Ц подняла на меня бедовые очи ведьмочка.
Ц Это же разновидность приворотного зелья, оно мужика приманивает, как
муху… варенье.
Ц Ясно, Ц ответила я. Ц Вот только неясно, чем это может обернуться.
Ц А, Ц махнула рукой Жозефина. Ц Уже завтра прежним станет. Это же не на
него зелье было сварено, а на Антона, а потому его действия хватит ненадол
го. Погоди секундочку… Что ты сказала?
«Ага, это она не мне, это она ребенку своему», Ц догадалась я, видя, как вед
ьма потеряла связь с внешним миром. Ц «Сейчас та ей напредсказывает…»
Ц Ничего не понимаю, Ц вернулась в реальность Жозефина. Ц Моська гово
рит, что… Впрочем, не будем о грустном. Это было про нашего дракона. И, возмо
жно, я ее не так поняла.
Ц Наверное, с ней не соскучишься, Ц ушла я от скользкой темы.
Ц Да уж, Ц усмехнулась Жозефина. Ц Я уж и телевизор смотреть стала, чтоб
ы она от знакомых отвлеклась. Пускай лучше предсказывает, что со зверюшк
ами случится.
Я бросила взгляд на многофункциональное зеркало Ц оно транслировало т
о ли канал «discovery», то ли еще что-то познавательное о природе вообще, и животн
ом мире в частности.
Ц А как ты ее понимаешь? Ц вдруг озадачилась я. Ц Она же по-русски, поди,
не говорит еще.
Ц А разве для понимания язык нужен?
Ну да… Мы же тут все маги, как это я забыла…
Ц А по поводу Ильи твоя дочь ничего не говорила? Ц решилась наконец-то з
адать самый главный вопрос я. Ц У него все будет в порядке?
Ц А что с ним может случиться? Ц удивилась Жозефина. Ц Зелье вполне без
обидное. Или он все же что-то натворил?
Я отрицательно покачала головой. Еще чего не хватало Ц беременную женщи
ну тревожить. А вот и он, легок на помине!
Ц Лиса, Ц очень вежливо обратился ко мне металлист. Ц Тебя Борис Ивано
вич просил зайти. А, ты уже и с моей сестренкой успела познакомиться?
Я покосилась на ведьму. Та кусала губы, чтобы не расхохотаться. Я не выдерж
ала, и показала ей украдкой кулак.
Ц Вот уж не ожидала, что на него так странно подействует зелье, освежающе
е чувства, Ц весело расхохоталась Жозефина, когда ее братец вышел за две
рь, предварительно окинув меня оценивающим взглядом с ног до головы.
Ц Тебе смешно, Ц не выдержала я. Ц А мне… Проехали, Ц вовремя прикусил
а я свой болтливый язык.
Ц Да ты договаривай, что уж там! Ц подмигнула мне ведьма. Ц Что я, не пойм
у, что ли?
Ц Нет, Ц помотала я головой. Ц Не сейчас. Я после тебе расскажу, Ц сдела
ла я многообещающие глаза. Ц Ладно, мне пора.
И, не дожидаясь ни возражений, ни согласий со стороны Жозефины, побыстрее
вышла из дому.

* * *

Ц Ну, как он? Ц спросила я у Бориса Ивановича.
Ц Это ты о своем наставнике по металлу? Ц уточнил волхв.
Ц Бывшем, Ц внесла свои поправки я. Ц О нем, ком же еще? Это зелье не отраз
ится на испытании?
Ц Думаю, что нет. Это же тебе испытание, а не ему, Ц резонно возразил Бори
с Иванович. Ц Не ты же его поила, значит, не отразится.
Ц Тогда ладно, Ц успокоилась я. Ц А что вы мне хотели сообщить?
Ц Вы днем отправитесь в село Щедринка, Ц ответил волхв. Ц Что-то там у к
узнецов творится непонятное, проверить не мешало бы.
Ц Вдвоем? Ц уточнила я.
Бодрый стопятидесятилетний дедушка подмигнул мне лазоревым глазом:
Ц Да. Твоему кавалеру хочется прокатить понравившуюся ему даму.
Ц Вот… Ц поспешно зажала я рот рукой.
Чуть было не упрекнула товарища в том, что он гад ползучий! Это что же, ревн
ость? И она меня терзает, несмотря на то, что моему другу понравилась я же с
ама?
Ц Осторожнее, Ц погрозил мне пальцем волхв. Ц Считай этот эпизод мале
ньким довеском к испытанию. И вообще, расслабься, и получи удовольствие, м
ой тебе совет. За тобой всего лишь хотят поухаживать.
Ц Знаю, Ц немного резко отозвалась я. Ц Но порой так трудно бывает сдер
жаться!
Ц Только не смей в дурацкие мечты убегать, Ц внезапно нахмурился волхв.

Ц Это вы про дракона, Ц утвердительно произнесла я. Ц И вы, и Илана… Ц в
спомнила я, как напрягалась ветеранка из-за ящера. Ц Я что-то не так делаю
?
Борис Иванович побарабанил пальцами по столешнице, видимо, прикидывая, с
тоит мне рассказывать, или нет.
Ц Подождем пока, Ц так и не решился он. Ц Сейчас мы с тобой отправимся в
месте в Китай, мне нужно посоветоваться с твоим наставником по ушу.
Вот так и вышло, что жарким сентябрьским днем на тренировочной площадке,
расположенной в Южном Китае, стояли оба моих наставника, заповедный и уш
уистский, и, не обращая внимание на разминающихся тут же китайцев, самоза
бвенно о чем-то препирались. На китайском. Я понимала хорошо, если половин
у. Но и этого мне хватило, чтобы создать полную картину.
Ц Я не понимаю, Ц говорил Лин-лаоши, Ц ну, подумаешь, станет она драконо
м. Почему тебя это так волнует? Это же так почетно!
Ц Ты что, приятель, с головой поссорился? Ц хватался за седины волхв. Ц
Совсем со своим дао все человеческое растерял!
Ц А мне, наоборот, кажется, что вы, европейцы со своей душой намудрили, Ц
сузив и без того узкие глаза, отвечал китаец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я