https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vstraivaemye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

д. Огонь в печи раздувалс
я электрическим вентилятором, чье назойливое жужжанье перекрывало все
остальные звуки.
Ц Когда вы начнете производство пингвинов? Ц прокричала госпожа Жакь
е, чтобы ее смог услышать тот, к кому она обращалась.
Им оказался рабочий в черных очках. Он сдвинул их высоко на лоб под козыре
к каскетки.
Ц Завтра, Ц ответил он, не переставая отделять готовые формы. Ц Сейчас
мы положим формы в сушильную камеру.
И он кивнул на кирпичное сооружение рядом с горящей печью. Стоявший на не
й тигель, покрытый углем, подавал признаки жизни. Из-под приподнимающейс
я крышки протекали ручейки меди и шипя стекали в огонь. Рабочий в черных о
чках, должно быть, тоже имел к нему какое-то отношение, так как обернулся и
крикнул:
Ц Жюль, дело за тобой!
Указанный Жюль схватил крышку тигля длинными щипцами, затем, вооруживши
сь чем-то вроде ковша на длинной ручке, принялся снимать пену с кипящей жи
дкости, словно с обычного супа.
Ц Горячо, а? Ц спросил я у парня, чтобы не казаться невежей.
Ц Тысяча семьсот градусов, Ц ответил он, помещая на место крышку и подк
идывая угля.
Ц Температурка.
Ц Да уж, сударь. Не советую опускать туда руки.
Ц Да, это слишком радикальное средство от обморожений.
Ц Вы идете, господин... э-э... Бурма? Ц крикнула госпожа Жакье с противополо
жного конца мастерской.
В знак благодарности за то, что мне не пришлось вновь повторять свое имя, я
немедленно последовал за ней. Мы перешагнули осыпавшуюся кучу песка и в
ошли в комнатушку, не менее пыльную, чем остальные помещения, и где царил в
се тот же едкий запах плавящейся меди. На столе, в стороне от шлаков и отбр
осов, я увидел нагромождение того, что производится в мастерских мадам Ж
акье: медальоны, кольца для ключей, украшения на замки шкафов, ручки для ящ
иков и т. д., а заодно несколько предметов, пригодных на пробки для батарей
центрального отопления, футболиста на бегу, голову краснокожего, самоле
т, боксера и тому подобное.
Ц Вот на что мы живем, я и мои дети, Ц заявила госпожа Жакье, делая широки
й жест. Ц И на это жили, и хорошо... (Она сделала ударение на последнем слове
.) ... родители моего первого мужа, производя и продавая эту... мишуру. Не правд
а ли, смешно?
Нет, не должна она была думать, что это смешно. И слово "мишура" оцарапало ей
язык. Просто она была осторожна и не уверена, является ли все это вершиной
изящных искусств. А я до сих пор не катался по земле от восторга. Вероятно,
я даже не сумел подавить несколько раз ироническую улыбку.
Ц Не бывает дурацких профессий, Ц заметил я.
Это глубокое умозаключение ей понравилось. Оно проникло ей прямо в сердц
е. Это была философия и мудрость по ее мерке, в масштабе чаек, пингвинов и п
рочей живности, дававшей пропитание кварталу. Я ей нравился, она сама об э
том сказала (надеюсь, что дело не зайдет слишком далеко), и рассуждения так
ого плана могли только повысить то уважение ко мне, которым она меня врод
е бы удостоила. Не важно, что мне уже надоело паясничать, и что я с удовольс
твием бы сбежал. Мое собственное дело не продвигалось по мере знакомства
с делами других.
Ц Нам приходится выдерживать жестокую конкуренцию, Ц вздохнула она.
Ц Вы конечно знаете, что большая часть парижских сувениров производитс
я в Германии, не так ли?
Я испугался, как бы она не пристала ко мне с лекцией о германской угрозе, н
о все закончилось на констатации факта. Взглянув на часы, госпожа Жакье п
редложила:
Ц Самое время присоединиться к Одетт, вам не кажется?
Ц Если хотите, сударыня.
Она отдала последние распоряжения рабочим, и мы покинули эти "раскаленны
е" места.

Глава восьмая
Подозрения разного рода

Ц Вам было интересно? Ц заботливо спросила моя хозяйка, как только мы о
казались на улице де ля Перлы.
Ц Очень, Ц солгал я.
Ц Да, это интересно, Ц поддержала она, словно убеждая сама себя.
Мы свернули на узкую улицу де Ториньи. Несколько шагов, и госпожа Жакье об
ъявила, что мы у цели.
Я содрогнулся. Развлекательная программа угрожала развернуться по пуг
авшей меня схеме. Я оказался зажат между двумя историческими особняками
. Один из них был, как я узнал позже, известный "Соленый" особняк, названный т
ак потому, что принадлежал известному сборщику соляного налога, наживше
муся на нем так, как ни один другой. В этой архитектурной жемчужине XVII в., нап
оловину погребенной под скверными, лишенными всякого стиля и изящества
позднейшими конструкциями, ныне помещается какая-то техническая школа.
Другой особняк, обитаемый госпожой Жакье, стоял как раз напротив и не иск
лючено, что построил его какой-нибудь чиновник-фрондер той эпохи, бросая
вызов соседу напротив. Он также пострадал от лет и людей, гармоничный ова
л внутреннего двора нарушал деревянный барак, отличающийся чистотой ли
ний, свойственной курятникам. Мы молча пересекли этот двор, вымощенный б
ольшими плитами, когда-то звеневшими под копытами породистых лошадей, а
теперь гремевших под самокатом пронзительно кричавшего сорванца. Госп
ожа Жакье, вдруг чем-то озабоченная, избавила меня от исторического обзо
ра, внушавшего мне ужас, и я не собирался никаким несвоевременным замеча
нием вызывать на себя потоки ее эрудиции. (Уж если меня вдруг охватит тяга
к знаниям, я лучше куплю себе книжку.) Таким образом, пройдя через огромную
застекленную дверь, ведущую в вестибюль, чуть менее просторный, чем Скве
р дю Тэмпль, мы вступили на широкую лестницу с покатыми, стертыми и скольз
кими ступенями. Преодолеть их без опасных последствий помогали чудесны
е резные перила, элегантностью которых я, по-прежнему осторожный, предпо
чел восхищаться про себя. Однако на середине пролета госпожа Жакье остан
овилась, опустив ладонь мне на руку, чем вызвала у меня опасение, что экску
рса в прошлое не избежать.
Ц Господин Бурма.
Ц Да, сударыня?
Я тоже остановился, балансируя на двух ступеньках. Она покачала головой
и с необыкновенной торжественностью заявила:
Ц Нет, то, что я вам показала, не было интересно. Очень мило с вашей стороны
утверждать обратное, но я знаю, что это не интересно. Ну, может быть, для тог
о, кто никогда не видел этой работы. Но я повела вас в мастерские не потому,
что сочла это интересным.
Ц А почему же тогда?
Ц Мне хотелось понаблюдать за вами...
Она слабо улыбнулась. Морщины собрались вокруг ее губ, удобно расположил
ись и остались после исчезновения улыбки. Они наверное и сейчас там.
Ц Понаблюдать за мной?
Ц Я не очень сильна в этом, но... Мне требовалось узнать вас получше, потому
что... мне надо кое-что вам сказать, кое-что у вас спросить... Мне не хотелось,
я не могла сделать этого в присутствии Одетт... Я знала, что она не пойдет за
нами в мастерские. Они вызывают у нее отвращение... И я также не могла сдела
ть этого при рабочих... Но сейчас я должна решиться...
Ее ладонь все еще лежала на моей руке, пальцы начали нервно теребить ткан
ь рукава моего плаща.
Ц Я, возможно, ошибаюсь, вы мне кажетесь таким открытым... Ц она перевела
дыхание, Ц ...я беспокоюсь.
Ступенька затрещала под моей левой ногой. Я переменил позу и прислонился
к художественным перилам. Госпожа Жакье возвышалась надо мной, но не выг
лядела опасной.
Ц Беспокоитесь?
Ц Да.
Я улыбнулся:
Ц Это кстати, если можно так сказать. Моя специальность Ц рассеивать бе
спокойство.
Ц Да? Как раз я... да, что у вас за специальность?
Ц Я скажу вам позже.
Ц Конечно, Ц вздохнула она, явно подумав: "Такая, что в ней трудно признат
ься".
Я почувствовал, как сжались ее пальцы.
Ц Этого-то я и опасалась... Ц она рассмеялась, Ц ...вы рассеиваете беспоко
йство. Утешаете. Вы профессиональный утешитель, так?
Ц Если угодно.
Ц И вы утешаете Одетт?
Ц Что вы подразумеваете под этими словами? Чертова историческая обстан
овка! Из-за нее я начинаю выражаться языком XVII столетия!
Ц Прошу вас, не смейтесь надо мной. Вы прекрасно понимаете.
Ц Не уверен. Вы хотите сказать... что я с ней сплю? Это уже прозвучало менее
элегантно, чем предыдущая фраза, но все же лучше, чем "трахаться" или друго
е равнозначное выражение.
Ц А это не так?
Ц О господи, нет! Ц я защищался с живостью, пожалуй, даже оскорбительной
для прекрасной блондинки, она не была наигранной, меня "завели" подозрени
я ее матери. Ц Господи, нет! Почему вы так решили?..
Она не ответила. Я продолжал:
Ц В этом и состояло ваше беспокойство?
Ц Да.
Ц Оно безосновательно, уверяю вас.
Она устало пожала плечами и выпустила мою руку.
Ц Вероятно, я поздновато забеспокоилась, Ц признала она. Ц Вы клянете
сь, ч, то...
Ц Клянусь.
Она вздохнула. Не убежденная ни на грош. Голос мой звучал искренне (еще бы!),
но кроме искренности в голосе мне представить было нечего. Ей этого явно
было недостаточно. Но, черт возьми, не к врачу же обращаться за подтвержде
нием! Врачебный осмотр ничего не решит. Девственники в деле не участвова
ли.
Ц Не будем возвращаться к прошлому, Ц продолжала госпожа Жакье словно
про себя, Ц но я еще могу предупредить будущее. Моя мастерская не то чтоб
ы процветает. Одетт почти ничего не останется после меня. Она обручена с о
дним из самых богатых наследников Марэ, сыном владельца производства иг
рушек с сюрпризами...
У нее вырвался короткий болезненный надломленный смешок:
Ц Похоже на бред сумасшедшего. Впрочем, как вы говорите... нет дурацких пр
офессий.
Я поддакнул.
Ц Нельзя допустить, чтобы Одетт неосторожно скомпрометировала себя, по
ставив под сомнения возможность этого брака. Жак довольно ревнив... Увиде
в вас только что вместе высаживающимися из такси... Я не сразу осмыслила оп
асность, я вообще легкомысленна, но... мало-помалу...
Легкомысленна? Конечно. Что не исключает материнских чувств. Тягостное з
релище представляла собой эта женщина, накрашенная словно на маскарад, п
ортящая себе кровь из-за будущего дочери и с трогательным бесстыдством
обнажавшая передо мной душу. Я уцепился за аргумент, показавшийся мне не
отразимым:
Ц В этом не было ничего такого, что оправдало бы ваши подозрения. Напроти
в. Будь что-нибудь между мной и вашей дочерью, я не стал бы сопровождать ее!

Довод вроде бы подействовал. Тем не менее она заметила:
Ц Вы остановили машину далеко от дома.
Ц Из-за пробки...
Мне надоело защищаться. Я не адвокат.
Ц Поверьте мне, сударыня, Ц решительно заявил я. Ц Мадемуазель Ларшо н
е является моей любовницей. Несколько лет назад я познакомился с ней в Се
н-Жермен-де-Пре, кажется, и даже тогда ничего между нами не было... (Еще бы, че
рт возьми!) Сегодня мы случайно встретились неподалеку от моей конторы...

Ц Вашей конторы?
Ц Да, у меня есть контора в центре. Мы поболтали о том, о сем, и в результате
этой беспорядочной беседы взяли такси и... Дело в том, что мне хотелось пов
идать вас, сударыня.
Госпожа Жакье распахнула глаза:
Ц Повидать меня?
Я улыбнулся:
Ц Представьте себе, мне тоже требовалось задать вам кое-какие вопросы. М
ы с вами не знакомы, но из разговора с Одетт я понял, что вы знали одного чел
овека, а тот другого, о ком мне хотелось бы узнать побольше.
На минуту она онемела, потом заметила:
Ц Мне это представляется несколько сложным.
Ц Да нет, все очень просто. Если позволите, я объясню у вас дома.
Ц Хорошо, идемте, Ц согласилась она, поняв, что дальнейшая беседа на сту
пеньках ни к чему. Ц Извините меня... Я вам верю. Извините за несправедливо
е подозрение.
Ц Для меня оно более чем лестно. Мы продолжили наше восхождение.
* * *
Одетт Ларшо ожидала нас в огромной гостиной с высоким потолком. Что же до
вкуса, то даже квартира этажом ниже, снимаемая торговой фирмой, вряд ли мо
гла быть обставлена хуже. Безвкусие обстановки контрастировало со стар
инной резьбой, сохранившейся в разных местах комнаты, особенно с резными
панелями верхней части дверей и потолочной росписью. Последняя Ц уж не
знаю, принадлежало это кокетство кисти Миньяра или чьей-то еще Ц настоя
тельно требовала реставрации. Она основательно отслаивалась, и все врем
я, проведенное в комнате, я опасался, как бы кусок божественной ляжки кого
-нибудь из парящих над нами мифологических мясистых персонажей не свали
лся ко мне в стакан.
Пытаясь как-нибудь обмануть собственное нетерпение и нервозность, деву
шка выкурила не меньше пачки сигарет. Доказательством служила пепельни
ца Ц парижский сувенир домашнего производства, Ц переполненная испач
канными губной помадой окурками. Барышня явно подозревала, что я все выл
ожил ее матери.
Машинально я пересчитал стаканы, окружавшие вместе с оливками и сигарет
ами обреченную на заклание бутылку. Их оказалось три. Господин Жакье пох
оже не собирался участвовать в нашем празднестве. Тем лучше. Я не испытыв
ал ни малейшей нужды в господине Жакье. Хозяйка заметила мой взгляд и, суд
я по всему, угадала мои мысли.
Ц Мой муж отсутствует в настоящий момент, Ц сухо объяснила она. Ц Сади
тесь, прошу вас.
Я удобно устроился в указанном мне кресле, Одетт разлила аперитив.
Ц Так вот, Ц сказал я, когда каждый из нас получил в руки по стакану и все
мы молчали, словно ожидая чего-то, Ц вот почему мне хотелось с вами встре
титься. Это по поводу того человека... Самюэля Кабироля.
Госпожа Жакье резко опустила стакан на поднос, чуть не крикнув:
Ц Я не желаю слышать об этой гнусной личности.
Ц Я хотел с вами поговорить не совсем о нем, Ц поправился я, Ц но о молод
ом человеке, который... х-мм... который его обнаружил. Повторяю, я случайно уз
нал, болтая с вашей дочерью, о вашем знакомстве с Кабиролем и...
Она оборвала мою речь:
Ц Ты могла бы лучше выбирать темы для беседы. Что вы хотите знать об этом
человеке? Ну и денек сегодня.
Первая фраза относилась к дочери. Вторая ко мне. Третья к ней самой. К стак
анам, мебели и стенам обращения не последовало.
Ц Денек? Ц поинтересовался я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я