https://wodolei.ru/catalog/vanni/175x75/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Все гости собрались, чтобы пожелать им счастливого пути.
Герцог высказал предположение, и Эльфа согласилась, что им не стоит сове
ршать долгий путь в поместье супруга сразу же после утомительной свадеб
ной церемонии.
Было решено, что они переночуют в Честер-хаузе, а затем отправятся во влад
ения Линчестера.
Ч У меня там приготовлены отличные лошади, Ч сказал он. Ч Я решил, что м
ы получим большое удовольствие от скачек, особенно по скаковому кругу, к
оторый я построил по всем законам Ч с препятствиями и рвами Ч и который
не уступает национальному ипподрому.
Ч Я с удовольствием займусь этим, Ч ответила Эльфа.
Ей показалось, что Сильваниус думает не столько о ее развлечениях, сколь
ко о своих. Но пребывание в соседнем имении, ставшем теперь для нее родным
домом, привлекало ее гораздо больше, чем путешествие за границу.
Она была уверена, что герцог будет умирать со скуки при посещении музеев
древнеримского искусства и исторических развалин.
Будто подслушав ее мысли, герцог продолжал:
Ч На время нашего пребывания во владениях я пригласил погостить своего
друга Гарри Шелдона. Он прекрасный наездник, и мы сможем устроить настоя
щее состязание.
Ч Я с нетерпением буду ждать этого, Ч улыбнулась Эльфа.

До сих пор со времени помолвки им считанные минуты удавалось оставаться
наедине.
Они встречались в Лондоне на званых обедах у родственников герцога, на п
риемах, куда их обоих приглашали, изредка Сильваниус приезжал в Алертон-
тауэрс встретиться с родителями Эльфы.
При первой возможности он старался уехать задолго до того, как начинали
разъезжаться остальные гости, и она не винила его за это.
Эльфа понимала, что так мало еще знает его: ничуть не больше, чем после их п
ервой встречи на дороге, когда герцог Линчестер ехал делать предложение
Каролине.

Вскоре они добрались до Честер-хауза, где оба почувствовали себя крайне
усталыми после многочисленных приветствий, улыбок и рукопожатий.
После помолвки Эльфа лишь дважды была в Честер-хаузе, который находила о
дним из самых прекрасных замков Ч много лучше, чем их Тауэрс.
С первого мгновения, как она его увидела, Эльфа почувствовала радость, не
только потому, что сам замок был очень красив и великолепно устроен, но и п
отому, что сзади его обрамлял огромный лес, как оправа драгоценный камен
ь.
Она знала, что единственное, чем ей хочется заняться, Ч это изучением лес
а. Ей казалось, что деревья зовут ее, Но сначала ей пришлось восхищаться ка
ртинами, хрусталем, старинной мебелью, которая составляла фамильную гор
дость, и огромной коллекцией китайского фарфора и греческих статуй, кото
рыми был заполнен дом.
Но на что бы ни смотрела Эльфа, взгляд ее упорно возвращался к зеленеющем
у лесу, который, казалось, загипнотизировав, манил ее к себе.
Когда они въехали в ворота владения и уже приближались к дому, герцог ска
зал:
Ч Боюсь, что вам предстоит выполнить еще один нелегкий долг. Я должен пре
дставить вам моих слуг, а затем мы отправимся отдыхать, возблагодарив го
спода за то, что все это кончилось.
Эльфа улыбнулась, но после того, как ей пришлось более тридцати раз пожат
ь руки, она была рада отправиться наверх в сопровождении служанки.
Ей показали самую великолепную спальню, которую ей когда-либо доводилос
ь видеть и которая, как ей сообщили, всегда была спальней герцогинь Линче
стер.
Она была отделана на французский манер с огромными канапе в стиле Людови
ка XIV, с кроватью под балдахином, изысканными комодами, картинами французс
ких мастеров на голубых с золотом стенах. Все это заставило Эльфу почувс
твовать, будто она вошла в картину Фрагонара и стала ее частью.
Служанки помогли ей раздеться, и она села в кресло, оставшись в чудесной н
очной рубашке в ожидании приготовляемой ванны.
Она впервые за этот насыщенный впечатлениями день вспомнила о странном
разговоре с отцом по дороге на церемонию бракосочетания.
Что он имел в виду, думала она, говоря, что мать должна была рассказать ей о
значении замужества? И еще он говорил, чтобы она не устраивала истерики и
позволила мужу делать все, что он пожелает этой ночью, Ч все это вновь и в
новь прокручивалось в ее мозгу.
Неожиданно ей пришло в голову, что, возможно, замужество с герцогом влече
т за собой не только обязанности хозяйки его дома при приеме гостей, но тр
ебует от нее еще чего-то, чего она не знает.
Ей ни разу с момента, когда она попросила его жениться на ней вместо Карол
ины, не приходило в голову, что брак предполагает определенные интимные
отношения между супругами.
Эльфа была совершенно невинна по той простой причине, что отношения межд
у мужчиной и женщиной никогда не обсуждались в ее присутствии и ей никог
да не снились потаенные сны об отношениях между двумя человеческими сущ
ествами и их чувствах.
Она знала, конечно, что Каролина позволяет Эдварду целовать себя, потому
что они любили друг друга. Это было правильно и прекрасно Ч ведь они были
влюбленными.
Сейчас Эльфа поняла ужас Каролины перед замужеством с кем-нибудь другим
, так как вспомнила, с каким страхом и отвращением та думала, что ее может п
оцеловать кто-либо другой.
Эльфа сказала себе, что раз герцог до сих пор не попытался ее поцеловать, т
о теперь он вряд ли будет делать это, так как у нее отныне обручальное коль
цо на руке.
И все-таки она ощущала смутное беспокойство: что отец подразумевал под т
ем, что может ее заставить нервничать и испугаться?
Однако для дальнейших размышлений уже не оставалось времени, так как ей
пора было отправляться принимать ванну, иначе она опоздает к ужину с гер
цогом. А это, по ее убеждению, будет плохим началом их супружеской жизни, т
ак как она знала, что герцог просто помешан на пунктуальности.
От ее внимательного взгляда не укрылось, что все в доме было организован
о безупречно: сочетание великолепного вкуса с необходимостью обязател
ьного комфорта.
«Здесь все само совершенство, Ч подумала она, Ч и он ждет от меня, что я т
оже буду само совершенство».
Она выбрала одно из своих лучших платьев, которое тоже было зеленым, но Ч
светлого тона, как первая весенняя трава. У него был тюлевый воротник с об
орочками по краям, который, охватывая ее плечи, оттенял кожу цвета белой м
агнолии в обрамлении позолоченной бронзы волос.
Она не надела никаких драгоценностей, кроме обручального кольца, и, когд
а вошла в комнату, где ее ожидал герцог, ему пришло в голову, что ее глаза в с
вете пламени свечей горят, как изумруды.
Ч Бокал шампанского? Ч спросил он, когда она приблизилась. Ч Мне кажет
ся, вы заслужили его.
Ч Благодарю вас, да, Ч ответила Эльфа. Ч Я не ожидала, что на свадьбу соб
ерется так много людей.
Ч Все это лишь из любопытства, Ч сухо сказал герцог.
Ч Я могу понять их, Ч сказала Эльфа, Ч так как здесь слишком мало развле
чений, разве что цирк, который приезжает раз в год, да огромный костер в но
чь Гая Фокса .
Герцог улыбнулся.
Ч Я думаю, мы увеличили количество развлечений для местных жителей.
Ч Я уверена в этом! Мы дали им пищу для пересудов как минимум еще на полго
да.
Ч Здесь, в глуши, так оно и будет, но в Лондоне это событие будет обсуждать
ся не больше недели.
Ч Потому, что вы женились на мне?
Ч Потому, что я вообще женился, Ч усмехнулся Сильваниус.
Ч Мне показалось, что некоторые хорошенькие женщины, приехавшие из Лон
дона, были несколько удивлены вашим решением, Ч заметила она. Ч И, навер
ное, выбором жены, Герцог бросил на нее сердитый взгляд, так как в ее слова
х ему послышался сарказм.
Затем, сделав вид, что она заставила его обороняться, сказал:
Ч Я принял меры предосторожности, предупредив тех, кто мог быть этим нед
оволен. Если они ожидали, что в последний момент я передумаю, они были разо
чарованы.
Ч Это был героический поступок, Ч ответила Эльфа. Ч Папа с трудом вери
л, что вы можете на него пойти.
Ч Если бы я не сделал этого, ваш отец не отдал бы Магнус Крофт. Он подписал
документы на приданое только после того, как я поставил свою подпись в кн
иге регистрации на алтаре.
Эльфа усмехнулась.
Ч Мой отец всегда был, как говорят шотландцы, «хитрюгой», и его крайне бы
расстроило, если бы вы, прихватив приданое, оставили меня с носом.
Мажордом пригласил их к столу, за которым обсуждали массу интересных вещ
ей, которые, как считал герцог, женщину не могут интересовать.
Он привык, что обед наедине с женщиной превращается всегда в своеобразну
ю дуэль на словах, которые призваны подогревать нарастающее, почти не ск
рываемое страстное чувство: каждое слово имеет двойной смысл, и каждая п
ауза означает обмен взглядами, которые говорят больше слов.
Эльфа же говорила с ним о лошадях и деревенских событиях, делая это неожи
данно интересно и остроумно.
Рассказывая ей о своих впечатлениях от поездок за границу, Сильваниус об
наружил, что она слушает с неподдельным вниманием и задает умные вопросы
, на которые, к его радости, он мог дать исчерпывающие ответы.
В общем, он с удивлением открыл для себя, что провел время в ее обществе не
ожиданно интересно.
Только к концу ужина Сильваниус обнаружил, что больше говорит с женщиной
, которая стала его женой, а не с Гарри, перескакивая с одной темы на другую,
находя каждую последующую интереснее предыдущей.
После ужина они вновь вернулись в гостиную.
Ч Завтра утром немного прогуляемся на лошадях? Ч спросила Эльфа.
Ч Мне хотелось бы, Ч ответил герцог, Ч если вы не слишком устали.
Ч Конечно, я не устала, но сейчас мне кажется разумным отправиться в пост
ель. Это был слишком длинный день.
Ч Согласен с вами.
Пока Эльфа раздумывала, желать ли ему спокойной ночи, герцог, к ее удивлен
ию, направился к столику со спиртными напитками за рюмкой бренди.
Ч Я не слишком задержусь, Ч сказал он, Ч чтобы вы не успели заснуть.
Эльфа бросила на него удивленный взгляд, а затем направилась в холл, из ко
торого лестница вела на второй этаж в ее спальню.
Ожидавшая служанка помогла ей снять платье и надеть великолепную ночну
ю рубашку, купленную специально для свадьбы, Ч а Эльфа все это время разм
ышляла о словах герцога.
Ч Вас причесать, ваша светлость? Ч спросила служанка, когда она вынула
из волос все заколки и они золотым водопадом рассыпались по плечам.
Ч Нет, благодарю вас, Ч ответила Эльфа. Служанка подождала, пока она не л
яжет в постель и не устроится уютно на мягкой перине. Эльфа отметила, что в
се белье отделано тонкими кружевами.
Погасив все свечи, кроме маленького канделябра рядом с ее постелью, деву
шка присела в реверансе, сказав напоследок:
Ч Спокойной ночи, ваша светлость. Желаю вам провести счастливую первую
брачную ночь!
В том, как служанка произносила эти слова, прозвучал какой-то скрытый смы
сл, как показалось Эльфе.
И вдруг ей стало страшно.
Раздеваясь, она заметила дверь, которая, несомненно, вела в спальню герцо
га, а в другом конце комнаты будуар.
Весь странный разговор с отцом вновь всплыл в ее памяти. К нему добавилис
ь слова герцога:
Ч Я не слишком задержусь, чтобы вы не успели заснуть.
Ведь это значит, что он придет сейчас к ней!
Только пожелать доброй ночи? Или он собирается остаться у нее?
Эльфа знала, что супруги спят вместе в одной постели, но ей ни разу не приш
ло в голову, что герцог может спать с ней Ч ведь он женился только для тог
о, чтобы получить назад проигранный когда-то его отцом Магнус Крофт.
Что еще он может захотеть, на что намекал несколько раз отец с раздражени
ем и смущением одновременно?
Увидев графиню Уолшингем, она поняла, какой интерес эта женщина может вы
зывать у мужчин, ведь она действительно была очень красива.
Эльфа также не осуждала герцога за то, что он женился на ней из-за поместь
я: женитьба была платой за возвращение владений и восстановление добрых
отношений между соседями.
Но Эльфа искренне думала, что это замужество не приведет к тому, что он буд
ет прикасаться к ней, потому что они не любили друг друга, а без любви она н
е могла бы этого позволить.
Она услышала за стеной шаги герцога. «Он разденется у себя и придет через
соединяющую их спальни дверь ко мне», Ч поняла Эльфа.
Она посмотрела вокруг, ища место, где можно было бы спрятаться.
Можно под кроватью, но она будет выглядеть смешной, когда он найдет ее.
Выскользнув из-под одеяла. Эльфа подошла к двери и остановилась, оглядыв
аясь вокруг.
На этом этаже было еще немало других комнат, но Эльфа понимала, пищу для ка
ких сплетен и пересудов даст она слугам, когда они найдут ее там. А вскоре
рассказ об этом дойдет до Тауэрса.
Ч Что делать? Что делать? Ч в отчаянии шептала она.
Если бы у нее было время, она поговорила бы с герцогом и объяснила ему свои
чувства. Но не сегодня ночью, когда они оба очень устали и у нее нет времен
и сосредоточиться, чтобы обдумать все, что сказал отец.
Шторы Ч она спрячется за ними!
Вдруг ее осенила неожиданная идея.
В дальнем углу комнаты стоял тонкой работы миниатюрный платяной шкаф. Он
был слишком мал для одежды, скорее всего его поставили только для украше
ния интерьера. Его верх был отделан резьбой, изображающей резвящихся куп
идонов, и венчался герцогской короной.
С места, где она стояла. Эльфа заметила, что верхняя панель шкафа, украшенн
ая резьбой на целых полтора фута , возвышается над его крышкой.
Она обошла его, затем, не отдавая себе отчета в том, что делает, ведомая лиш
ь бессознательным порывом, встала на стул и легко, словно вспрыгивая на л
ошадь, как на крыльях, вспорхнула на крышку шкафа.
Как она и ожидала, крышка была ниже резной декоративной панели, и ей, миниа
тюрной и хрупкой, удалось легко спрятаться за ней и стать незаметной «
Она только пожалела, что не сообразила взять с собой подушку.
Но в этот момент она думала не о комфорте, а лишь о необходимости спрятать
ся, тем более что на шкафу для нее было вполне достаточно свободного мест
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я