https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/navesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рейкер с интересом наблюдал за ремонтником, который прибежал на сигнал о поломке и, как показалось полковнику, с немалой укоризной посмотрел на вредителя. Впрочем, Дженнингс таких вещей не замечал.
— Здесь же вообще черт ногу сломит — продолжал тот, убедившись, что разъем не входит в розетку и стараясь подогнать штекер до нужного размера молотком, вернее, рукояткой бластера. — Какой-то чудак напихал сюда столько всякой всячины, что я вообще не понимаю, как нашлось место для полезных программ... Извините, полковник, у вас в кармане не завалялась батарейка? Похоже, мой блок питания начинает валять дурака.
Рейкер достал из кармана энергетическую батарею и протянул Бобу.
— Да, спасибо... так вот, здесь много всякого дерьма, типа кулинарных рецептов и бородатых анекдотов, игры тоже, конечно... Однако есть кое-что совершенно не нужное на боевом корабле, однако исключительно полезное для нас, особенно если это заставить работать. Я нашел программу компьютерного перевода с эланского на интергал, она правда довольно дерьмовая, но за неимением лучшего... Думаю, мы сможем ей попользоваться, я тут набросал небольшую программку... — он с усилием впихнул-таки штекер в разъем, подергал его и, убедившись, что тот сидит достаточно надежно, продолжил — и если вы, полковник, позволите воспользоваться вашим шлемом... мой, прошу прощения, я уже... использовал, то мы сможем... во всяком случае я надеюсь, что сможем... поговорить с кораблем или, по крайней мере, послушать его реплики на нормальном языке. Тут, знаете ли, можно организовать параллельный перевод поступающей информации... если конечно программе хватит словарного запаса, в чем я очень, откровенно говоря, сомневаюсь.
Рейкер пожал плечами — спорить с Бобом было бесполезно, поэтому оставалось только отдать шлем. Правда, прежде чем этот энтузиаст раскурочит и второй шлемофон, следует принять меры, а то остальные переполошатся, потеряв связь с рубкой. Он включил передатчик.
— Рами! Ты меня слышишь? — рекни в настоящий момент, как считал полковник, должна была находиться около Снегова, проверяя показания датчиков системы жизнеобеспечения.
— Да, дорогой. Я тебе нужна?
— Иди в главную рубку, девочка. И возьми шлем с собой, а то мой передатчик сейчас внезапно сломается.
— Я не поняла, Рейкер, как это он сломается? Ты шутишь?
— Ты приходи, я тебе объясню. И шлем не забудь... — с этими словами полковник отстегнул шлем, в котором находились столь необходимые Дженнингсу детали.
Боб еще раз вежливо поблагодарил Рейкера и принялся быстро извлекать из шлема переговорное устройство. Затем вернув уже пустую оболочку хозяину, он принялся с помощью кучи проводов и паяльника цеплять наушники к своему компьютеру, который в настоящее время напоминал скорее груду металлолома — отовсюду торчали провода, какие-то кабели скрывались в недрах пульта управления через проделанную в нем дыру. Рейкер с усмешкой вспомнил героические попытки многоножки отремонтировать пробоину — несколько раз она пыталась приблизиться к отверстию, и каждый раз Дженнингс с некоторым усилием приподнимал тяжеленного робота и небрежным движением отбрасывал в сторону. Наблюдая за этим, полковник предложил выход — сесть на пути у электронных тварей. Это подействовало, видимо, в программе роботов было заложено, что раз возле дефекта находятся живые существа, значит так и надо. А впоследствии они вообще прекратили обращать внимание на поломку, решив, видимо, что в данном случае экипажу виднее.
Наконец все было присоединено, последние провода припаяны, батареи уложены в импровизированный блок питания и подключены к компьютеру. Пальцы Боба уверенно забегали по клавиатуре.
— К сожалению я не могу выводить изображение на его экраны — заметил он с огорчением — однако мы можем пользоваться нашим дисплеем. Если мы сможем определить наши теперешние координаты, то без особых усилий сможем рассчитать и дорогу домой. А я уверен, что смогу запустить двигатели этого монстра... ну, почти уверен... Ну вот, порядок, у нас есть доступ к памяти их бортовой сети. Что бы такое посмотреть...
— Начни с чего попроще. Например, ты можешь вызвать на экран инструкцию по пользованию картой?
— Запросто... — Дженнингс замолотил по клавиатуре, затем задумался — Минутку, так... теперь сюда... Нет, это не пойдет...
— Проблема? — поинтересовался Рейкер, надеясь, что в его голосе не слишком очевидно слышатся ехидные интонации.
— Да нет... вы умеете читать на эланском, полковник? Вот и я не умею... надо, чтобы компьютер перехватывал поступающие символы на лету и выдавал бы сразу их значение. О, вот так пойдет... Да, программа-переводчик явно топором сработана... но вы можете посмотреть, в целом тут довольно понятно. Вы же читаете на интергале, верно?
— Конечно. — полковник бросил взгляд на дисплей. В углу дисплея появилось изображение маршрутной карты, каждая кнопка которой была обозначена малопонятным значком. Одновременно рядом высветились строчки текста, явно описывающего назначение каждой кнопки. Изображение мигнуло, и непонятные значки сменились нормальными буквами интергала. Полковник пробежал текст глазами, особенно примечание к одной из кнопок, назначение которой они так до сих пор и не поняли.
— Нажать (1) вместе с (10) фиксация на (10) точки нахождения возврата... — ничего не понимаю, бред какой-то.
— Да все тут ясно — пожал плечами Боб, куда более часто сталкивавшийся с системами компьютерного перевода, чем Рейкер, и лучше знавший их словесные обороты — это способ заложить на десятую кнопку то место, где вы находитесь. То есть, например, вашу каюту. Если этот набор трескучих преобразовать в нормальный язык, то получится что-нибудь вроде: «Нажмите кнопку 1 одновременно с кнопкой 10 для того, чтобы зафиксировать на кнопке 10 ваше текущее местоположение. В дальнейшем кнопка 10 укажет путь для возвращения на это место». Кстати, удобная вещь эта карта, как вы считаете, полковник? Наши инженеры за такую игрушку нас целовать будут. Я, кстати, не возражаю — среди сэйнсов встречаются такие красотки!
Плавно разошлись в стороны двери люка и на пороге появилась Рами. Она тяжело дышала, было видно, что почти всю дорогу мчалась как угорелая.
— Что случилось, девочка?
— Рейкер, Старк пропал... — чуть отдышавшись, выпалила рекни, протягивая полковнику шлем — Не отвечает на вызов...
Незадолго до этого Дик поскользнулся и грохнулся на пол. Видимо, из какого-то поврежденного трубопровода потекло масло, на полу собралась довольно приличная лужица совершенно прозрачной жидкости, а Старк, понятно, больше смотрел по сторонам, чем себе под ноги.
Собственно, ничего смертельного в этом не было, однако при падении из кармана вылетел какой-то предмет, о существовании которого он давно забыл — карта корабля. Подняв карту, капитан попытался вспомнить, почему у него две схемы, и скоро сообразил, что вторая — это та, которую он механически прихватил из адмиральской каюты. Повертев ее в руках, он уже было механически сунул ее в тот же карман, чтобы вскоре опять напрочь о ней забыть, когда его взгляд упал на его собственную карту. Дик огорченно присвистнул.
Похоже, для нее падение хозяина не прошло бесследно — изображение мигало, то исчезая, то вновь появляясь на секунду-другую. Без особого сожаления отбросив поломанную планшетку, Дик решил поближе рассмотреть адмиральскую — поскольку пользоваться теперь придется именно ей. К его удивлению, карта, которую он держал в руках, несколько отличалась от стандартной — прежде всего, кнопок на ней было раза в два больше. Некоторые уже были знакомы — кнопка номер один вела в столовую, вторая — в главную рубку. Третью они еще не проверяли, но интуиция подсказывала, что извивающаяся линия направлялась куда-то в двигательный отсек, поскольку спускалась на самую нижнюю, двенадцатую палубу корабля. Совершенно логично, если на первой находится главная рубка, то двигатели располагаются на противоположном конце корабля. Правда от такой логики на километр веяло антропоцентризмом, однако проверять это предположение пока не стали, занимаясь исследованием верхних уровней. Ниже девятой палубы, куда один раз забрел Рич, была масса каких-то малопонятных агрегатов, и ничего на первый взгляд интересного.
Внимательно рассмотрев один из маршрутов, Дик с чувством глубокого удовлетворения убедился, что этот путь приведет его из любой точки корабля к адмиральской каюте. Это, безусловно, радовало, а то уже были случаи, когда для того, чтобы вернуться к своим, требовалось идти по карте к одной из знакомых точек — в рубку, столовую или на флайдек, а уж оттуда по более-менее знакомому пути идти к месту дислокации отряда.
Несколько путей были совершенно новыми и Дик, которому делать было все равно особо нечего, решил пройтись по одному из них, тем более что до конечной точки, к которой вела относительно прямая линия, было не так уж и далеко. Его цель располагалась на этом же уровне, правда, в противоположном конце корабля.
Спустя полчаса схема привела его в непонятную комнатку — похоже, какой-то склад или что-то в этом духе, во всяком случае это предположение было первым, которое пришло ему на ум. Стены — сплошные ряды шкафов, в которых находилась всякая всячина, в том числе и нечто, весьма напоминавшее оружие (впоследствии Боб с помощью компьютера определил, что эта опасная на вид штуковина — всего лишь сварочный пистолет, имевший дальность действия метра полтора от силы, зато на максимальной мощности разрезавший любой материал не хуже вибромеча), скафандры, пищевые пайки и множество других мелочей, о предназначении которых можно было только догадываться. В одном из шкафов висела самая обыкновенная одежда, правда безнадежно истлевшая. Однако было ясно, что некогда это был довольно причудливый наряд, во всяком случае необычный для космического корабля. Больше всего одеяние напоминало римскую тогу, однако рассмотреть его подробнее Дику не удалось — стоило дотронуться до некогда белой ткани, украшенной сложным орнаментом, как она под пальцами капитана рассыпалась в прах.
Центр комнаты занимала все та же светящаяся окружность, в данном случае имевшая в диаметре метра четыре, которую он ранее видел на флайдеке. Зачем она была нужна — он не имел ни малейшего представления, однако его прежнее предположение, что так отмечались стояночные места челноков, потерпела полный крах. Еще больше его удивил пульт управления — невысокая стойка у самой окружности, усыпанная кнопками и переключателями. Три ряда светодиодов, часть из которых горело, несколько тумблеров и, внизу, две большие кнопки, зеленая и фиолетовая. Насколько Дик помнил объяснения Джоанны, фиолетовый цвет обычно соответствует команде «выполнить», а зеленый — «сбросить».
Возле стойки лежал скелет, едва прикрытый остатками когда-то фиолетового мундира. Второе тело лежало в круге, рядом стояло несколько контейнеров, содержимое которых было извлечено, очевидно, из шкафов, некоторые из которых были открыты.
Ближайший от двери шкаф упорно не поддавался попыткам Дика его открыть — видимо, заклинило замок. Это раззадорило его любопытство и привычным движением капитан вскрыл его вибромечом, стараясь, чтобы лезвие не повредило содержимое. К его сожалению, ничего интересного там не было — во всяком случае ничего такого, что они могли бы использовать — ряды странных приборов, назначение которых было совершенно непонятно, и несколько контейнеров типа тех, что стояли в круге.
Пожав плечами, Дик направился к противоположному концу зала, где заметил на стене какой-то экран. Дойдя до середины комнаты, он услышал позади шорох и резко оглянулся... Ну конечно, что же это еще могло быть...
На потолке откинулся люк и из него выбрался знакомый уже ремонтный робот, явно намереваясь привести в порядок изуродованную Диком дверь шкафа. Капитан сразу обратил внимание, что робот был не вполне исправен — двигался неуверенно, казалось, часть ног его не слушаются. Машинка попыталась пройти по потолку напрямую к месту, требовавшему ремонта, однако делала это чертовски медленно. Дик с интересом наблюдал, как робот прополз часть пути, затем замер, сделал еще пару осторожных шагов, затем вздрогнул, как будто внутри у него что-то сломалось, и, отцепившись от потолка, грохнулся прямо на стойку пульта. Ну не совсем на него — тяжелое тело многоножки пролетело мимо, и только один из манипуляторов с размаху хлестнул по панели управления. Дик усмехнулся — похоже, ремонтникам прибавится работы...
В следующее мгновение бледно-голубая окружность вспыхнула ярчайшим светом, заставив Дика зажмуриться и прикрыть глаза рукой. Внезапно он осознал, что стоит внутри кольца, и эта мысль ему не слишком понравилась — неизвестно, что там нажал этот механический идиот, но надо было делать ноги. Дик прыгнул, на лету группируясь, чтобы не врезаться головой в стену, вытянул вперед руки ...
... которые вошли в что-то мягкое и податливое. Перекатившись по этой мягкой субстанции, он замер — перед глазами еще плясали цветные огни, глаза чуть побаливали от слишком яркого света, однако он заставил себя открыть их. И не поверил тому, что глаза начали передавать в мозг, поскольку увиденного просто не могло быть.
Он лежал на зеленой траве, сверху голубело небо, по которому плыли легкие кучевые облака. Легкий ветерок шевелил волосы. После дистиллированного воздуха корабля то, чем он дышал в настоящий момент, казалось чрезмерно насыщенным запахами — испарения теплой земли, легкий цветочный аромат, еще что-то, чему он не мог найти соответствия в памяти... Такая, в общем, идиллическая картинка. А прямо перед ним возвышались три слегка поблескивающие купола — метрах в ста, не более.
— Рич...? Джоанна...? Эй, ребята, меня кто-нибудь слышит?
Полная тишина в наушниках. Дик встал и огляделся по сторонам. Первой мыслью было предположение о том, что сейчас он находится в недрах голографической проекции — на Земле уже появились первые иллюзотеатры, дико дорогие заведения, которые однако создавали почти полный эффект присутствия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128


А-П

П-Я