https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/sensornie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дрейк кивнул ему и приветственно поднял бокал.Куусинен ответил ему тем же.Майджстраль посмотрел на гоночное поле и тихонько выругался. Что-то в этом человеке было странное.
Жрецы издавали лающие звуки.— Штрафное очко. Кто в зеленом?— Чарузири.— Она руками дотронулась. Поганка!— Но это любительские соревнования, Ванесса.— Отстранение на две секунды. Да ее надо было вообще дисквалифицировать.Фу Джордж улыбнулся:— А лучше бы вообще четвертовали, да и дело с концом.— А что? Она этого заслужила, Джефф. — Глаза Ванессы свирепо сверкнули. — Ненавижу такие штучки!
Лидер гонки пронеслась по прямой, сгруппировалась, повисла в воздухе, коснулась бортика поясницей и срезала угол под сорок пять градусов. Тело ее вытянулось, ноги оттолкнулись от бортика, и она полетела по новой траектории.Мчащийся следом за лидером Алек ударился локтем о коленку догонявшей его гонщицы. Они налетели друг на друга, не смогли расцепиться и налетели на бортик. Отлетели, снова ударились… Огоньки штрафных очков вспыхнули на табло.
— Как вы думаете, во время соревнований может совершиться преступление?— Сэр! — изумленно уставилась на Зута Камисс. — Что вы имеете в виду?— Впервые я вас увидел, как только прибыл сюда, — вы были в форме. А теперь вы в штатском, но под платьем у вас пистолет. Раз вы так подозрительно вооружены, следовательно, вы на работе. Или я не прав, мадам?— О… — Камисс в отчаянии облизнула кончик носа. — Мне поручено следить за Дрейком Майджстралем. Кингстон тоже здесь, он следит за Джеффом Фу Джорджем.— А вам не кажется, что это не слишком… тонко?Не будь Зут так тактичен, он бы сказал, что это просто-таки грубая работа. Камисс оценила его вежливость.— Кажется. Но похищена коллекция баронессы Сильверсайд, и барон… несколько расстроен.— Понимаю. И все равно, будь я на месте Майджстраля, я бы пожаловался. А если бы мои жалобы не возымели действия… смею предположить, Майджстраль и Фу Джордж могли бы договориться и добиться того, что популярность станции Сильверсайд сильно упала бы. Если бы я был выдающейся личностью, мне бы совсем не захотелось ездить на курорт, где к гостям приставляют вооруженных служащих.— Не сомневаюсь, мое начальство считает, что, когда речь идет о знаменитых грабителях, следует принимать исключительные меры. И потом, — усмехнулась Камисс, — почему «если бы»? Вы ведь такой и есть.Зут испугался:— Какой, мадам?— Выдающаяся личность.— О. Ну, наверное.— И к тому же вы наблюдательны. Мы с вами и словом не перемолвились в зале прибытия, а вы меня запомнили в лицо.— Я приучен запоминать всякие мелочи.— Завидую вашему таланту. В моей работе такие способности очень пригодились бы.— Я придумал целую систему — как запоминать лица. Могу научить вас, если хотите.— Правда? Как вы добры.— Да ничего особенного. Я с удовольствием научу вас.
Беговая дорожка была чуть шире пространства, которое заняли бы два участника забега, стань они плечом к плечу. На обгоне разрешалось физически блокировать соперника, однако при блокировании происходили такие столкновения, которые могли сказаться на скорости обоих участников и вдобавок принести им штрафные очки.Жемчужница, сохраняя отрыв в две секунды, опережала Роберту и уже догоняла участника, идущего впереди, — танкера в фиолетовом костюме. Жемчужница преодолела несколько прямых отрезков трассы, поджала ноги и понеслась по дуге. Ей удалось втиснуться между танкером и бортиком. Она чуть-чуть задела бортик, от чего ее немного затошнило, а потом она ловко и гладко вылетела на дорожку, по которой мчался соперник. Танкер сгруппировался, чтобы не столкнуться с ней, но Жемчужница уже сложилась калачиком и была готова одолеть очередной поворот.На повороте она оглянулась. Сгруппировавшийся танкер оказался прямехонько на пути Роберты.«Отлично, — злорадно подумала Жемчужница. — Это ее немного задержит».
— Здорово, Жемчужница! — воскликнула Ванесса и весело потопала ногами.— Да. Недурственно. — Бокал Фу Джорджа запотел. Он пошевелил занемевшими пальцами и нахмурился. — Дрекслер и Челне двигаются от бального зала к номеру герцогини.— Отлично. Значит, ты займешься делом после бала?— Да. Не хочу давать фору Майджстралю. Он и так уж слишком близко подружился с ее милостью.— А что, если при ней будут телохранители?— Применим парализаторы и дымовую завесу. Как только мы окажемся в номере, они не смогут стрелять, иначе возникнет риск ранить ее милость. А мы воспользуемся преимуществом внезапного нападения. — Он потер пальцем бокал. — А как только мы найдем «Крылышко», мы спрячем его прямо в номере ее милости. А потом, когда минует положенное время, выкрадем его.— План представляется мне несколько…— Излишне прямолинейным? Жестоким?— Да.— Понимаю. — Фу Джордж нахмурился. — Никаких очков за стиль. Но Майджстраль не оставил мне времени на подготовку.— Может быть, тебе это покажется странным, Фу Джордж, — неуверенно произнесла Ванесса, — но тебе не приходила в голову мысль взять да поухаживать за герцогиней?Пауза.— Мне… мне показалось… что она не станет и разговаривать о чем-нибудь таком скучном, как «Крылышко».— А ты все-таки подумай об этом, Джефф.Фу Джордж промолчал. На самом деле он уже давно и упорно обдумывал этот вариант.
Танкера в фиолетовом костюме Роберта обошла на следующем длинном прямом отрезке трассы. Завершая первый круг, Жемчужница увеличила разрыв между ними, промчавшись по длинным прямым отрезкам у бортика. Но стоило ей оказаться внутри лабиринта, где отрезки трассы были короткими, неровными, она тут же потеряла скорость. Ее могучему торсу недоставало гибкости. Правила запрещали во время гонок работать руками и плечами, и внутри лабиринта, где нужно было делать быстрые повороты и ловко группироваться, медлительность Жемчужницы пагубно сказывалась на ее продвижении. А Роберта, которая была на удивление стройна для женщины такого роста, естественно, сокращала разрыв. К тому времени, когда они добрались до очередного длинного участка трассы, она отставала от Жемчужницы всего на долю секунды.
Майджстраль взволнованно наклонился вперед. «Ну, сейчас посмотрим, — думал он. — Заговор тут или еще что».
— Что да, то да. Как мне стукнуло двенадцать, я жил сам по себе.— И занимался тем же, чем сейчас?— Ну, примерно. Лицензию грабителя до шестнадцати не получишь, понимаешь?— Это точно.— Ну и я заинтересовался технической стороной этого дела. Тогда выходило, что полицейские не меня искать будут.На самом-то деле к такому решению Грегор пришел, несколько раз побывав под арестом, но он подумал, что упоминать об этом ни к чему.— Эй! — вдруг взволнованно выкрикнула Киоко. — Эй! Ты видел?
— Проклятие!Улыбка.— Я тебе говорила, дорогой.
— О нет. — Эдверт прикусила костяшки пальцев. — Как это случилось?— Спокойствие, — скрывая восторг, проговорил Майджстраль. — Ваша ставка выиграла.
Дрейк думал о том, что удар Жемчужницы был самым старательным образом рассчитан по времени и нанесен красиво. Как только она вышла на первый из прямых длинных отрезков, у всех создалось полное впечатление, что травма таки сказалась. Жемчужницу закрутило под неверным углом и повлекло к бортику. Она сгруппировалась и приготовилась оттолкнуться от бортика.Роберта заметила, что ей предоставляется шанс обогнать соперницу, и незамедлительно воспользовалась им. Она развернулась поистине безошибочно и понеслась ровнехонько посредине трассы в то время, пока Жемчужница касалась стенки.Теперь Роберте нужно было сгруппироваться, развернуться, оттолкнуться от дальнего бортика ногами, перегруппироваться и сменить направление, чтобы мчаться по очередному прямому участку лабиринта. Она подогнула ноги…Жемчужница поправила шлем и тоже приготовилась сменить направление полета. Посмотрела вверх, направо, налево, пытаясь отыскать Роберту. Смотрела Перл куда угодно, только не туда, где на самом деле находилась Роберта — позади и чуть ниже ее самой. Майджстраль решил, что Жемчужница пытается доказать всем, а особенно Жрецам, что она ведать не ведает, где же соперница, и тем самым доказать, что она и не помышляла о подножке.Роберта коснулась бортика и, ударив по нему ногами, оттолкнулась. Жемчужница резко опустилась вниз и выставила ноги.Майджстраль расценил замысел Жемчужницы так: она, видимо, намеревалась ударить герцогиню по коленке или бедру в тот миг, когда та будет пролетать под ней, и тем самым вывести ее из строя до окончания гонок. Но вышло так, что занесенная для удара нога Жемчужницы не задела Роберту — та отклонилась в сторону, Перл промахнулась, врезалась в бортик и не сумела изменить направление.Потеря ориентации, как позднее решил для себя Майджстраль, как раз и подтверждала намерения Жемчужницы. Если бы она хотела ударить ногой в бортик, то запросто сумела бы сменить направление так, как надо. Но поскольку она намеревалась столкнуться с Робертой, промашка стоила ей потери во времени. Она безнадежно застряла в углу.Дрейк откинулся на спинку стула и улыбнулся.— Какая неудача! — воскликнула Эдверт.— Угу, — хмыкнул Майджстраль. — Назовем это так.
Роберта обошла остальных гонщиков и пришла к финишу первой — не только по времени, но и на самом деле, обогнав даже тех, кто стартовал раньше ее. Поле она покинула под оглушительный топот публики и гимн, который тут же принялись распевать Жрецы Игры, размахивая кадильницами. Жемчужница пришла пятой.— Мне кажется, — сказал Майджстраль, поднимаясь со стула, — вам не стоит рассказывать Жемчужнице о ваших ставках.Эдверт согласно кивнула.— Прошу вас, передайте ей мои соболезнования. Попытка была смелая.— Я так и сделаю. Спасибо вам, мистер Майджстраль.— Ваш покорный слуга, мадам.
Заметив, как Майджстраль поднимается со стула, Камисс вздохнула:— Боюсь, мне пора. Долг призывает.Зут встал следом за нею. Туманное увеличительное поле, загораживавшее его лицо, рассеялось.— Пожалуйста, свяжитесь со мной, когда будете свободны. Я расскажу вам о моем методе идентификации.— У меня сейчас двойные смены. Но к полуночи коллекция баронессы или будет найдена, или навсегда останется в руках грабителя, так что, может быть, завтра я буду свободнее.— Мадам. Ваш самый покорный слуга.— Взаимно.
— Мне бы самому сроду такого не добиться. Я у него многому учусь.— Например?— Манерам и всякому такому. Как, например, вести себя с богатыми людьми, владеющими всякими штуками, которые мне хотелось бы украсть.Киоко рассмеялась.— «Манерам и всякому такому», — повторила она.— Ну, мне еще надо подучиться, конечно, — принялся оправдываться задетый за живое Грегор. — Понимаешь, по Высшему Этикету народ себя ведет совсем не так, как те, среди которых я вырос. Ну вот мне и нужно поднатаскаться в этом деле, ясно?Киоко посмотрела ему в глаза:— Научиться пользоваться тем, что знаешь поведение людей, и стать фальшивым аристократом — это не одно и то же.Уши Грегора обреченно повисли.— Правила не я придумывал. Это их игры. Я должен играть по их правилам, а иначе и играть нечего.— А я так не думаю. Ты должен пользоваться самим собой — таким, какой ты есть на самом деле.— Ну, это само собой, я…Киоко прервала Грегора, подняв руку:— Сколько лет ты у Майджстраля?— Четыре года.— Ясно. Четыре года на то, чтобы освоить Высший Этикет. Да тут люди над этим всю жизнь бьются.Грегор буркнул:— Я способный. Научусь.Киоко склонила голову набок:— Не сомневаюсь — научишься. Но моя точка зрения такова: полного успеха все равно не добьешься. Те, кто собрался на станции Сильверсайд, — у них и образование, и воспитание, и годы пребывания в определенных кругах. Они любого притворщика вычислят как нечего делать — по одежде, по манерам, по речи, да хоть по ушам.Грегор развел руками:— Ну и что же мне тогда делать-то? Смириться и работать прислужником до конца жизни?— Нет, конечно. — Киоко холодно посмотрела на него. — Вот посмотри на меня. Вот она я — вращаюсь себе в высшем свете, а веду себя так, как хочу. А выросла я на фронтире, откуда до ближайшего дома, где живет благородное семейство, побольше пятидесяти световых лет.— Ты репортерша. Это совсем другое дело.— То есть?— Ты… тебе только и надо, что представлять кого-нибудь зрителям. А кого — не важно.— Дело в доступе, Грегор, — возразила Киоко. — Стоит затесаться в эту толпу, и уже можешь делать все что хочешь: задавать каверзные вопросы, выбалтывать чужие тайны, красть. А вся хитрость в том, чтобы попасть в это общество.— Ну и как же ты сюда попала, если на то пошло?— Я взяла первое интервью у Саксонской Вуали — первое за двадцать лет. И первое после скандала.— А как тебе это удалось?Киоко хитро улыбнулась:— Я тогда совсем зеленая была, ну и притворилась простушкой. Она хотела выставить все случившееся по-своему и думала, что сможет для этого воспользоваться мной. Решила, что я буду мандражировать, что побоюсь задавать острые вопросы, а еще думала, что у меня опыта маловато и я не стану копаться в отчетах о том, что на самом деле произошло столько лет назад. Такого наплела… только я ее под орех разделала.— Вроде бы я что-то такое слыхал. Но записи интервью не видел. И вообще слыхом не слыхивал ни про какую там Саксонскую… как ее там.— Один критик назвал это интервью «преднамеренным уничтожением». Мне понравилось. — Киоко нахмурилась и пригубила напиток. — Она хотела использовать меня, а вышло наоборот. Теперь я — знаменитость, а она по-прежнему за решеткой. А я всего-то и сделала, что знала свое дело, понимала запросы зрителей и осталась сама собой. — Репортерша встала и надвинула на глаз линзу. — Нужно поговорить с Жемчужницей, пока она не ушла. Если Перл думает, что может вот так передо мной носиться и спокойно уйти после того, как пыталась сломать ногу герцогине, то она сильно ошибается. Надеюсь, еще увидимся.— С превеликим, — ухмыльнулся Грегор.— Пока.Грегор, полный смятения, проводил глазами Киоко. Ее вышколенные информационные сферы устремились к Жемчужнице, словно эскадра кораблей, готовых открыть огонь по противнику.
Маркиз Котани торопливо направлялся к выходу с галереи, но Майджстралю удалось перехватить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я