Выбор супер, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я увидел открытые двери бара и зашел туда позвонить по телефону. Как и следовало ожидать, Вельда еще не звонила. Из ее сообщения, сохранившегося на магнитофонной ленте, я знал, что ее поиски были безрезультатными и она отправилась в снятую комнату продолжать наблюдение за комнатой Липпи.Еще один звонок был от Рене Талмедж.— Мистер магнитофон, — услышал я начало записи ее сообщения, — пожалуйста, передайте мистеру Хаммеру, что я собираюсь ждать его в ресторане Дью Вонга на Сорок восьмой улице. Я буду дремать в баре, недалеко от окна. Это место позволяет избежать всяких коллизий, ибо мужчины, склонные к приключениям, будут знать, что я здесь ожидаю кого-то, и, возможно, не будут приставать ко мне. И еще, мистер магнитофон, скажите ему, что Дью готов вообще не закрываться, если только будет уверен, что мистер Хаммер появится там.Я повесил трубку и взглянул на часы. Было двадцать пять минут второго. Я послал к черту все дела и, поймав такси, отправился туда. Там, обойдя угол бара, я занял место рядом с Рене и попросил очаровательную Джейн, которая заменяла своего мужа за стойкой бара, принести мне виски и имбирь.— Она просто прелесть, не правда ли? — спросила Рене.— Ее рот всегда готов для поцелуя, — ответил я.— Дью, кажется, вполне способен на это.— Особенно с тех пор, когда его колонизировали.— Колонизируйте меня, — попросила Рене.Легкая полуулыбка появилась на ее губах, а в глазах замелькали яркие искры.— Сейчас?Она с вызовом подняла свой бокал. Большие черные зрачки внутри роя золотистых искр внимательно изучали меня. Совершенно беззаботно она произнесла:— А почему бы и нет?Я опустил свою руку туда, где ее голые ноги перекрывали одна другую, и сказал:— Ты готова?Она очень медленно опустила свой бокал на стойку бара. Каждое ее движение было рассчитанным и медленным, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за этой сценой.— Ты сошел с ума, Майк.— Я мог бы сказать то же самое тебе.— Убери руку.— Но я этого не сделаю, — ответил я и выпил.Джейн засмеялась и повернулась, чтобы обслужить другого клиента. Она, по крайней мере, знала, что происходит.Немного сменив тон, Рене повторила:— Пожалуйста...— Но ты же хотела, чтобы я тебя колонизировал, — сказал я.— Но не на глазах всех этих людей. Я знаю гораздо более подходящее место, — уже спокойно произнесла она. — И надеюсь, что ты не окажешься импотентом.— У меня к тебе один вопрос. Почему ты не вышла замуж за Уильяма?— Потому что он уже женат. Наши отношения с ним не выходят за рамки служебных. * * * Я выбрался из кровати и остановился перед окном, наблюдая, как мелкие капли дождя падают на стекло. Утро уже началось. «Черт побери, — подумал я, — у меня пропала целая ночь. Я собирался к Вуди Баллингеру, а вместо этого занялся постельной гимнастикой в чужой спальне». Я провел рукой по лицу, стараясь согнать остатки сна, и почувствовал жесткую щетину.Да, мне еще следовало привести себя в чувство. Секс, даже в небольших дозах, требует восстановления сил.Я включил телевизор, настроил его на программу новостей и только после этого отправился в ванную привести себя в порядок. Я уже приступил к бритью, когда услышал сообщение о ночной стрельбе на Сорок шестой улице, которая прекратилась после появления случайного прохожего.«Спасибо, Пат», — мысленно поблагодарил я его.Когда я уже заканчивал бритье, сообщили о новых маневрах войск, которые будут еще перемещаться по городу в течение двух недель.Две недели. Вот, оказывается, сколько времени имелось на все расследование, начатое Эдди Данди. Это выглядело совсем неплохо, если бы было известно, что делать.Что же касается меня, то я должен был найти этого карманного вора и еще двух парней, которые пытались отправить меня на тот свет.Я закончил бритье, оделся, позвонил по телефону и вышел на угол к стоянке такси. Эдди встретил меня на Пятьдесят третьей улице, чтобы пригласить на чашку кофе. Он уже сидел за столиком, разглядывая свое отражение в полированной поверхности металлического контейнера для хлеба. Когда я подошел к нему, он заказал еще одну чашку.— Черт знает как ты выглядишь, — заметил я.— Так же мог бы выглядеть и ты. — Он быстро взглянул на меня.Я налил в чашку немного молока и положил сахар.— У меня свои проблемы.— Но ты не женат, и у тебя нет детей — вот существенная разница, — возразил он.— Какие трудности, Эдди? Очень плохо?— Хуже не бывает. Ничего не получается с розыском. Разве ты не знаешь, как это делается? — Он не стал дожидаться моего ответа. — Они размещают в разных местах фальшивые контейнеры разных форм и размеров, в каких, как они предполагают, могли бы находиться настоящие боевые вещества. В поиске задействованы все, от армии до скаутов. Власти надеются, что кто-нибудь найдет контейнер, который будет уже нефальшивым, и тогда они получат исходную точку, или она будет последней.— Я не думаю об этом, по крайней мере сейчас. У них есть тысячи людей, которые проводят эту розыскную работу. У меня же свои трудности.— Такие, например, как перестрелка в комнате Липпи?— Ты в курсе?— В Канзас-Сити произошла утечка информации, и Пат снова вызвал меня. Поэтому я и слышал его разговор по телефону с окружным прокурором. Что случилось на самом деле?— Ничего. — Я коротко рассказал ему о происшедшем, наблюдая за его реакцией, но он не проявил особого интереса к случившемуся.— Может быть, немного позже у тебя появится более полная картина, — наконец произнес он, попробовал свой кофе и посмотрел вокруг. Я знал о его любопытстве.— Ты собираешься меня о чем-то спросить, Майк? О чем же?Я положил в рот остатки пончика, вытер джем с пальцев и улыбнулся ему.— Вуди Баллингер, — сказал я.— Продолжай, Майк. — Его голос прозвучал несколько неприятно.— Два месяца назад ты делал экстренный репортаж на телевидении, где речь шла о преступности, — напомнил я. — Частично там был представлен и разоблачающий материал, который затрагивал операции Баллингера.— И что из этого? Я показал его как типичный пример подпольного бизнесмена, который всегда находит хороших адвокатов, чтобы уладить свои отношения с законом. Ты видел эту передачу.— Но мне интересно знать то, о чем ты не говорил в своей передаче, приятель. Ведь ты занимался, как говорится, исследованием предмета. И несомненно, у тебя было несколько не совсем обычных контактов. Ты боролся за то, чтобы твой репортаж был своевременным и актуальным, а руководство было, как всегда, осторожным и не хотело ввязываться в дело о клевете даже со стороны такого человека, как Вуди.— Майк... что же тут непонятного? Он участвует в рэкете. Полиции известно, что он фигура номер два в политическом рэкете почти во всех районах города, но это трудно доказать. Он использует для этого все: разворачивает дела с бутлегерами, проститутками, а затем и с наркоманами, пока по неосторожности не сталкивается с Лу Челло и не получает от него соответствующий урок. Он будет иметь то, что имеет, до тех пор, пока не будет совать нос в чужие дела. Они будут защищать свои общие интересы до какого-то предела.— Послушай, Эдди, а не мог Вуди попытаться провести крупную операцию независимо от влиятельных боссов?— Нет, Майк, никто из боссов этого не допустил бы. Они стараются везде иметь свои уши и чутко следят за тем, что происходит вокруг. Нет смысла, Майк, пытаться их обмануть.— Но мелкие парни растут, — заметил я. — Они не хотят, чтобы кто-то еще руководил их делами. Они начинают думать, что выросли настолько, чтобы оказать сопротивление. Они даже имеют собственные отряды, способные защитить территорию.— Это могут делать только неизвестные пока дельцы, а те, кто работает почти открыто, вряд ли будут это делать.— Эгоизм требует признания, — заметил я.— Вот таким образом они и находят свою смерть.— Но это только предположение, — сказал я.Эдди положил сахар в чашку.— Вуди должен был держать все эти дела в голове. Никаких доказательств. Всегда только наличные деньги — никаких чеков — и личные деловые контакты.— Вуди всего-навсего человек, а не компьютер.— Но ведь только в этом случае самые простые записи, которые легко спрятать, легко уничтожить.— Но такой вариант возможен?— Конечно, но... — Эдди поставил свою чашку на стол и даже повернулся, чтобы лучше рассмотреть меня, его глаза были прищурены. — Либо ты пытаешься меня задобрить, чтобы получить что-нибудь взамен от меня, либо ты действительно что-то знаешь. Что же на самом деле?— Не волнуйся, приятель. Я просто обсуждаю с тобой некоторые свои мысли.— Черт побери, ну ты и жулик, — сказал Эдди с быстрой усмешкой.— Почему каждый старается меня обругать? — спросил я его. Глава 7 Вельда оставила сообщение в 10.15, сообщив, что она обнаружила Маленького Джо, безногого нищего, который передвигался на небольшой катающейся тележке. Маленький Джо несколько раз видел Липпи вместе с высоким худым мужчиной.Нищий относил этого мужчину к разряду жестких деловых людей, с которыми сам никогда не имел дела. Его собственный бизнес вполне его устраивал. Маленький Джо мог бы узнать этого человека при встрече, но сейчас, кроме скудного описания, ничего не мог сообщить. Вельда оставила ему номер моего телефона, по которому он мог бы без затруднений заработать сотню, если бы встретил его еще раз. После этого Вельда продолжала оставаться в этом районе и наблюдать.Высокий и худой. Наверняка тощих парней может быть миллион только в одном Нью-Йорке... Я отодвинул телефон, поднял воротник плаща и, выйдя на улицу, стал высматривать такси.В полицейском управлении была относительная тишина. Сейчас оно никак не походило на сумасшедший дом, как это бывало обычно. Все офицеры были на дежурствах, у телефона сидел только один дежурный, принимая поступающие сообщения. На столах валялись груды бумажных стаканов из-под кофе, заполненных окурками. Такое же полусонное спокойствие чувствовалось и в кабинете Пата.— Эге, приятель, — сказал я, входя в комнату.Он повернулся ко мне, отряхиваясь от дремоты.— Ты выглядишь чересчур помятым.— Да-а.Я пододвинул себе стул, уселся поудобнее и вытянул ноги.— С каких это пор операции такого рода стали интересовать отдел по расследованию убийств?— Как раз с тех пор, когда в метро был обнаружен труп.— Есть что-нибудь новое?— Ни черта.— Тогда почему же ты не отправишься спать в своей постели, хотя бы для разнообразия?— Мы ведь не являемся обычными гражданами, — с неохотой пояснил Пат. — Мы находимся под давлением закона. — Он сделал попытку улыбнуться. — Я не прочь бы как следует отдохнуть, если бы знал, что эта проблема так или иначе решена. Во всяком случае, отдыхать спокойно можно только тогда, когда полностью уверен, что завтра никто, вроде тебя, не принесет еще одну задачку. Кстати, ты действительно умеешь плодить проблемы на каждом шагу. И в связи с этим я должен дать тебе один маленький совет. Хотя некоторые люди там, наверху, имеют неплохое мнение о твоей лояльности, но не забывай, что там есть и скептики, особенно в конторе окружного прокурора, которые считают, что небольшой присмотр за тобой не помешает общему делу. Им очень не нравится твое общение с Эдди. И особенно не порадовала их твоя встреча с ним сегодня утром.— Я не обнаружил за собой никакого хвоста.— Эдди обнаружил это сам. Он как-никак работает в более интеллектуальной и чувствительной среде, чем вы. Теперь он взят под постоянное наблюдение до тех пор, пока все это не кончится.— Они неплохо это делают.— Да, можешь быть уверен, они не дураки. Он говорил тебе об этой истории в Канзас-Сити?— Да, он упоминал этот случай.— Благодари судьбу, что сразу после этого ваша беседа перешла на другую тему.— Как насчет ленча? — спросил я.— Спасибо, но я слишком устал и собираюсь немного поспать. Мне пришлось дежурить на встрече в ООН, чтобы представители Советов могли чувствовать себя здесь в полной безопасности.— Жаль. Можно я позвоню от тебя?— Да, конечно.Я набрал номер моей конторы, подождал, пока включится автомат, и стал слушать. Прошла небольшая пауза, за ней последовала запись: «Пожалуйста, мистер магнитофон, сообщите своему хозяину, что его надоедливый почитатель имеет намерение выпить рюмку-другую в пределах дневной нормы. У него есть и номер служебного телефона».Мне стало смешно, и я повесил трубку.— Наверняка это была женщина, — сказал Пат. — Без сомнения.— Действительно так, — ответил я.— Так сколько же девиц ты собираешь в свою коллекцию за месяц, а, приятель?— Я просто всегда иду своей дорогой и, что попадается на ней, никогда не считаю. Во всяком случае, их гораздо больше, чем можно себе представить.Пат скривился в улыбке и замахал руками, как бы отгоняя от себя дьявола. Старые холостяки бывают совсем не похожи на молодых.Бар в ресторане «Финеро» оживленно гудел. Шумная толпа посетителей проводила очередное сражение с силами, представленными стройными рядами мартини-манхэттенов, которыми была заполнена стойка бара. За стойкой же находились командующие этой армией. Ближе к краю находился молодой человек, рядом с которым сидела дама. Ее профиль и рассыпавшиеся по плечам волосы показались мне очень знакомыми. Она повернулась, чтобы что-то сказать кому-то, стоявшему сзади нее и протягивавшему зажигалку к ее сигарете, и в этот момент наши глаза встретились.Хейди Андерс улыбнулась мне, а я улыбнулся ей в ответ.Двое молодых людей повернулись почти одновременно с ней, но улыбок на их лицах не было, потому что эти двое людей были из окружения Вуди Баллингера: Карл и Сэмми. Мне ничего не оставалось, как изобразить на своем лице своеобразную улыбку, которая однозначно говорила им, что я могу о чем-то догадываться.МОГУ ДОГАДЫВАТЬСЯ.После многих лет постоянного напряжения и опасностей я стал чувствовать обстановку по некоторым ощущениям собственной спины.Мой позвоночник, особенно в области между лопатками, безошибочно предупреждал меня о том, что начинается очередной круговорот событий, из которого нужно выбираться, не дожидаясь, пока вокруг тебя начнут рушиться стены.Поэтому я сделал едва заметное движение указательным пальцем, и Хейди Андерс, сказав несколько слов своему спутнику, поставила бокал на стойку бара и направилась в мою сторону мимо расступавшихся людей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я