Выбор супер, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Микки Спиллейн: «Шанс выжить — ноль»

Микки Спиллейн
Шанс выжить — ноль


Майк Хаммер – 11


OCR Денис
Оригинал: Mickey Spillane,
“Survival... Zero”
Микки СпиллейнШанс выжить — ноль Глава 1 Они оставили его полуживого в луже крови посреди его собственной спальни. Живот его был разворочен, словно настежь раскрытые двери, а рукоятка ножа торчала из середины груди. Казалось, что единственным недоразумением было то, что он все еще оставался живым. Наверное, уходящая с каждым мгновением жизнь заставила его стянуть телефон с низкого столика и позвонить мне. Теперь он безмолвно смотрел на меня снизу вверх. Единственные слова, которые едва слышно слетели с его губ, все же дошли до меня:— Майк... ведь не было никаких причин...Я уже не пытался обманывать его. Он все понимал сам.— Кто это был, Липпи? — спросил я его.Его губы двигались с трудом, но он все-таки попытался произнести что-то еще:— Я не знаю... кто это был... Ведь не было никаких причин, Майк... Совсем никаких...После этого Липпи Салливен умер мучительно, но быстро.Я вышел в холл этого обшарпанного кирпичного дома, где сдавались меблированные комнаты, направился к комнате, где висела табличка: «Дежурный», и резко двинул ее ногой. Два замка и задвижка были выбиты, а дверь открылась ровно на длину предохранительной цепочки.Человек с заплывшим лицом, от которого разило винным перегаром, пристально всматривался в меня, пытаясь в потоке падающего сзади света оценить ситуацию. Его глаза сузились почти до предела, но это не помогло ему понять, что происходит.— В чем дело?— Здесь есть телефон, приятель?— И что из того?— Ты должен дать мне возможность им воспользоваться.— Считай, что мы не договорились. — Он начал закрывать дверь, но я вовремя протиснул свою ногу в узкую дверную щель.— Открой немедленно!Казалось, что у него отвисла челюсть от такого оборота событий, но через секунду смелость, вызванная алкоголем, вновь стала брать верх.— Ты, может быть, коп? Тогда показывай свой значок.— Через минуту я покажу тебе кое-что побольше.Теперь он, однако, не пытался мне возражать. Я позволил ему прикрыть дверь, снять цепочку, а потом резко толкнул дверь вперед.Комната напоминала огромную свалку мусора, но, несмотря на это, мне удалось разыскать телефон позади груды пустых картонных коробок. Я набрал нужный мне номер и в ответ услышал твердый голос с бруклинским акцентом:— Южный отдел убийств, сержант Вудс.— Говорит Майк Хаммер. Мне нужен капитан Чамберс.Сзади меня раздался звук открываемой пивной банки. Толстяк плюхнулся в кресло.Когда телефон снова ожил, я произнес:— Привет, Пат. Для тебя здесь имеется труп.Пат выругался, но достаточно мягко:— Ты сущий дьявол, Майк...— Иди ты к черту, — только и мог ответить я на это. — В конце концов, не я же его произвел.— Ну, хорошо, давай подробности.Я дал ему адрес на Сорок шестой восточной улице, полное имя Липпи и добавил, что остальное может подождать. Мне не хотелось, чтобы человек, сидящий в кресле сзади меня, узнал что-нибудь лишнее.Пат ответил мне, что немедленно высылает дежурную машину и сам приедет вслед за ней. Я положил трубку и закурил.Сейчас было время предвыборных кампаний, и каждая борющаяся партия ожидала того момента, когда ей будет позволено по-своему заправлять делами. Те же, кто сейчас был у власти, старались держать все в полном порядке и, как говорится, не выносить сор из избы. Произошедшее сейчас убийство давало долгожданную пищу для газет, а я становился мишенью под прицелом обеих сторон. Мне представлялось, что эта ситуация может стать затяжной.Когда я повернулся, пытаясь избавиться от этих мыслей, то увидел, что толстяк в кресле покрылся потом. Пустая банка из-под пива заняла свое место на столе возле других.— Кого... здесь убили?— Липпи Салливена, который снимал здесь комнаты.— Кому это понадобилось убивать его?Я сдвинул свою шляпу немного назад и подошел к нему с одной из самых неотразимых усмешек на своем лице.— У него был кто-нибудь этой ночью?— Но, послушайте, мистер...— Мне нужен только ответ.— Я ничего не слышал.— С каких пор ты сидишь в этой комнате?— Всю ночь. Я просидел здесь всю ночь и ничего не слышал.Выражение моего лица еще раз изменилось, и оно уже не было таким очаровательным.— Тебе следует быть более рассудительным, — сказал я ему. — Подумай хорошенько обо всем, и, может быть, что-то придет тебе на ум.Он резко кивнул мне и потянулся за очередной банкой пива, ожидая, когда я уйду. Я решил вернуться в комнату Липпи. Кто-то, возможно, будет осуждать меня за то, что я не вызвал «скорую помощь», но я видел слишком много мертвецов, чтобы отнимать возможность помощи у тех, кто действительно в ней нуждался.Я еще раз оглядел комнату. Здесь нечего было долго рассматривать. Таких комнат было множество во всех соседних домах. Единственным необычным предметом здесь была новая тахта, стоявшая у дальней стены.Осторожно обернув руку носовым платком, я обследовал нехитрое содержимое шкафа и ящиков. Там не было ничего особенного: поношенный костюм, две пары брюк и старый армейский дождевик.Вскоре до меня донеслись звуки приближающейся сирены, которые резко оборвались, как только патрульный автомобиль остановился у дома. Я вышел наружу, придерживая дверь локтем. Мне навстречу поднимались двое полицейских в форме.— Проходите прямо сюда, — сказал я.Подъехал еще один автомобиль, и я услышал, как хлопнула его дверца. Пат никогда не терял времени даром.Когда закончили работу специалисты и тело унесли, все, что осталось от Липпи, — это очерченный мелом контур рядом с кучей влажных опилок, пропитанных кровью. Я прошел мимо этого места и сел на тахту, ожидая, пока Пат усядется на стул.Наконец он произнес:— Теперь ты готов, Майк?Я кивнул ему в ответ.— Можно, я кое-что запишу? — снова спросил он.— Ты получишь отчет утром. Давай делать все официально.— Мы должны сделать все как можно лучше. Ведь я знаю, что кое-кто готов поджарить твой зад при первом удобном случае. Они вполне могут сделать это и сейчас. Так что давай лучше разберемся в этой истории сразу. Рассказывай еще раз, и с самого начала.— Липпи... Липото Салливен, — начал я. — Мы вместе ходили в школу. Лет через девять мы с ним расстались и встретились вновь через некоторое время уже в армии. У него не было никаких конфликтов с полицией. Все его недостатки — это тяжелый характер, что тоже неудивительно в нашей жизни. Пару лет назад я помог ему устроиться на работу контролером бакалейных товаров на оптовый склад...— Часто встречались?— Только один раз с тех пор. Выпили по паре рюмок. Он предлагал выпить еще. Хороший малый, но родился неудачником.Пат прикрыл глаза руками.— Он много пил?— Нет.— Девицы?— Я ведь тебе уже сказал, что он был неудачником. Поэтому он никогда не представлял интереса для женщин. Казалось, что они были взаимно безынтересны друг другу.Теперь Пат сделал большую паузу, прежде чем заговорить снова:— Мне все это очень не нравится, Майк.— Я не могу судить тебя.— Нет... Я не это имею в виду.— А что?— Ты связан с этим делом, старина. Я прекрасно знаю, что происходит, когда ты появляешься на горизонте. Вот и теперь ты сидишь здесь и разыгрываешь спектакль, хотя прекрасно знаешь абсолютно все о своей настоящей роли...— Это не так, — твердо сказал я. — Он был всего-навсего парнем, которого я знал. Вот и все.— Однако он не позвонил в полицию, Майк. Он позвонил тебе. Когда в последний раз он делал это?— Когда я помог ему найти работу. Он поблагодарил меня.— Ты говорил, что это было почти два года назад. Но ведь с тех пор номер твоего телефона менялся.Я улыбнулся ему и достал сигарету.— Ты по-прежнему очень напорист, приятель, — сказал я. — Здесь нигде нет записей телефонных номеров, скорее всего, он просто запомнил мой новый номер.— Возможно, что-то подобное я и имел в виду.— Может быть, он собирался поблагодарить меня еще раз?— Возможно.— В конце концов, я был его самым близким другом.Я закурил и выпустил струю сизого дыма к потолку.— Давай рассмотрим другую причину, почему мне это не нравится, — продолжал Пат.— Ну, давай.— Для такого никчемного парня это было слишком грязное и жестокое убийство. А теперь предположим, что мы знали твои чрезмерные способности к разным трюкам, приятель.Я оглянулся на потерявшие цвет опилки и почувствовал, как у меня пересохло во рту:— Может быть одно из трех: убийство совершил психопат, убийство на почве мести или это была работа изощренного садиста. Он мог бы еще долго оставаться живым, даже с распоротым животом, если бы кто-то не всадил ему нож в грудь.— Так какой же случай — наш? — В голосе Пата чувствовалось неподдельное любопытство.Мой собственный голос показался мне совсем незнакомым.— Пока я не знаю.— Пока?— Почему ты не хочешь сам проанализировать ситуацию? — задал я встречный вопрос.— Конечно, я это сделаю, и с удовольствием, но у меня опять появилось это необъяснимое предчувствие, Майк. Иногда мне кажется, что я догадываюсь о твоих мыслях.— Но только не сейчас.— О'кей, на этот раз я, пожалуй, соглашусь с тобой. Я увижу тебя утром?— Договорились, приятель. * * * Ресторан «Голубая лента» на Восточной 44-й улице закрылся час назад, но Джордж и его жена все еще находились в компании Вельды, которая расположилась в крайней кабине с неиссякаемой чашкой кофе. Когда я вошел, она бросила в мою сторону взгляд, которым показывала полное понимание ситуации, и, положив подбородок на руки, приготовилась ждать объяснений. Я сел рядом с ней, коснулся губами ее роскошных каштановых волос, которые рассыпались по плечам, и слегка похлопал ее по бедру.— Очень жаль, дорогая, — тихо сказал я.Джордж с неподдельным интересом покачал головой и приготовил мне кофе.— Как ты можешь оставлять здесь такую девушку, Майк? Если бы ты был греком, наподобие меня...Его жена немедленно вонзила в него свои когти:— Чтобы все время быть рядом со своим мужем, мне приходится работать здесь за кассой. Он любит это место больше, чем меня...— Дело — прежде всего, — заметил я.Вельда положила свою руку поверх моей, и ее тепло произвело на меня магическое действие.— Что произошло, Майк?— Липпи Салливен отправился на тот свет.— Липпи?— И не спрашивай меня, почему это произошло. Это могло произойти по тысяче причин. Кто-то явился к нему и без всяких причин разделался с ним. Черт возьми, в этой округе тебя могут хлопнуть даже из-за десяти центов. Помнишь, на прошлой неделе... это убийство, из-за полбутылки муската. А за два дня до этого в соседнем квартале напали на какую-то старую женщину и убили всего из-за трех долларов. Здорово! Самый прекрасный город из всех! Если вы сами не попадете в какую-нибудь грязную историю, то вас могут задавить на дороге. Если вы избежите и первого и второго, то попадете в сети бродячих охотников за приключениями. Таким образом, остается тихо стоять под фонарем и держать в кулаке горсть монет по двадцать пять центов. Хорошо, что пока эти чертовы либералы не объявили деньги самым смертоносным оружием.— Они нашли хоть что-нибудь?— Разве у Липпи могло быть хоть что-нибудь? Несколько долларов в кармане и пара старых рубашек. Но эксперты должны что-то найти. В каждом случае зверского и непонятного убийства расследование ведется особенно тщательно. Это как раз такой случай, когда убит, в общем-то, безобидный человек.— И никто ничего не слышал? — спросила Вельда.— Судя по тому, как он был убит, у него не было возможности даже кричать. Кто-то вошел внутрь здания, постучал в дверь, а когда Липпи ее открыл, ударил его ножом. Входная дверь была открыта, а дежурный смотрел в это время телевизор и пил пиво. Если кто-нибудь из соседей и видел что-нибудь, то он вряд ли заявит об этом.— Майк... ты говоришь, что у него было несколько долларов...— Они были засунуты в карман для часов, — перебил я. — Убийцы даже не пытались отыскать их.— Но ведь должна же быть причина для убийства, Майк.— Видимо, не всегда, — заметил я. — Такова теперешняя жизнь.Мы выпили кофе, попрощались с Джорджем и его женой и вскоре уже останавливали такси на углу Шестой авеню.Когда мы подъехали к дому Вельды, она ожидающе посмотрела на меня:— Еще чашку кофе?— Можно мне пропустить?— Ты очень груб. Я хотела показать тебе нечто особенное.— Теперь я должен страдать всю ночь от любопытства.Ее мягкая улыбка сказала мне все, что мне полагалось знать, Она слишком долго была рядом со мной, чтобы не понимать значения чисто внешних нюансов в наших отношениях.— Ты должен разобраться с этим, Майк.— Только бы получить уверенность с самого начала. Непонятные вещи только досаждают мне.— Я понимаю. Увидимся завтра в конторе.Она наклонилась, слегка дотронулась до меня губами и провела ладонью по моей щеке. Я пожелал ей спокойной ночи и попросил водителя отвезти меня домой. * * * Сообщение об убийстве Липпи Салливена заняло лишь небольшой столбец в утренних газетах. Среди основных подробностей сообщалось, что тело было обнаружено одним из его друзей. Политические новости, подозрения против известных фигур преступного мира и самые свежие новости о судебных разбирательствах по разводным делам сделали Липпи таким же незаметным в смерти, каким он был и в жизни.Мое официальное заявление было застенографировано, подписано, и теперь мы с Патом отвлеклись, чтобы выпить хорошо приготовленный для нас кофе. С того момента, как я появился у них в управлении, Пат очень осторожно и как-то загадочно смотрел на меня, что заставляло меня постоянно думать о ходе его мыслей.Наконец, усевшись поудобнее на стуле, Пат сказал:— Нам очень повезло в самом начале, дружок.— Как это понимать?— Твое имя не произвело того огромного взрыва, которого мы все опасались.Я пожал плечами и сделал очередной глоток. Кофе был горьковатый.— Возможно, что прежние времена кончились.— Но только не для людей в этом учреждении. Когда Шнейдера прикончили прошлой ночью, это дало нам новые возможности для игры.Я поставил пустую чашку на стол и откинулся немного назад.— Давай не будем играть в прятки, Пат, — сказал я.Он на мгновение замер на своем месте, а затем как-то загадочно посмотрел на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я