https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/napolnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я сразу подумал о вас. Искал в барах, где вы бывали прежде.Ж. П. Г, в отчаянии. Он умоляет. Он достиг того, к чему так стремился, и вот цель ускользает от него.— Сколько тебе надо?— Но…— Могу дать тебе на жратву несколько луи.Г-н Филипп встречает клиентов в вечерних костюмах, которые направляются к ложе номер семь. Там происходит объяснение. Официант еще не успел удалить тех, кто ее занял. Директор устремляется ему на помощь.— Минутку, господин депутат, прошу прощения. Сударыня — эта ложа занята. Вам придется освободить ее.Для вас подыщут хорошие места поближе к танцующим.Ж. П. Г, не двигается. Он ждет. Кровь бросается ему в голову.«Сорвалось!» — думает он.Теперь Ж. П. Г, убежден, что у него ничего не выйдет.И все более теряет самообладание. Видит, как г-н Филипп разговаривает с мужчиной в черном, который прохаживается неподалеку от бара. Ему кажется, что патрон указывает мужчине на него, Ж. П. Г.Директор возвращается.— У меня нет времени заниматься с вами сейчас.— Но документы необходимы мне сегодня же вечером. У меня нет желания возвращаться туда.— Зайдите на днях. Я подумаю.— Вы что, не понимаете?..— Простите, меня зовут…Одним взглядом Ж. П. Г, охватывает весь зал — высокий потолок, люстры, балконы, оба оркестра. У него создается впечатление, что мужчина в черном незаметно приближается к нему.Ж. П. Г, понимает все или считает, что понимает.Это полицейский. В заведениях такого рода всегда дежурит полицейский. И директор, который зависит от полиции, вынужден оказывать ему мелкие услуги.Почему г-н Филипп исчез? Да чтобы не присутствовать при том, что сейчас произойдет, черт побери!Вероятно, он сказал полицейскому:— Займитесь типом, с которым я только что говорил. Это наверняка хорошая добыча.В прежние времена так при случае поступал Польти, выдававший мелких мошенников, чтобы его самого ставили в покое.Ж. П. Г, подходит к бару, заказывает стакан чего-нибудь покрепче.— Виски?— Да, пожалуйста.Ж. П. Г, выпивает виски залпом, без воды. Он не ошибся. Мужчина в черном не больше чем в трех метрах от него и безуспешно пытается разыгрывать непринужденность. Правую руку он держит в кармане, Ж. П. Г. опять-таки понимает — зачем.— Еще один! — бросает он.И бормочет себе под нос:— Нет, не так-то я прост.У Ж. П. Г, есть план. Он с загадочной усмешкой поочередно оглядывает своих соседей, соседок и думает:«Через несколько секунд у них будут презабавные физиономии!»Директор, то бишь Бебер Итальянец, устроился на галерее и следит оттуда за Ж. П. Г. Тот замечает это, показывает ему язык, внезапно с невероятной быстротой сбрасывает пиджак, жилет, брюки и пытается сорвать с себя рубашку.Музыка не перестает играть, но в баре раздаются крики, и женщины, опрокидывая табуреты, спасаются бегством.Человек в черном бросается на Ж. П. Г., хватает его за руки и с бранью бьет ногой в бедро.— Не валяй дурака!Но Ж. П. Г, продолжает валять дурака! И валяет так, что приходится связать ему ноги и вынести на улицу.Он думает о палате, где стены выкрашены белой эмалью, о сестрах в белом, о большом парке с пятнами тени и солнца.Второй оркестр сменяет первый, и посетители со смехом возвращаются на свои места.— Пошевеливайтесь! — бросает г-н Филипп официантам. — В седьмую еще не подано шампанское.В такси Ж. П. Г., зажатый между двумя инспекторами, не может даже пошевелиться: при малейшем поползновении ему выворачивают руки.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я