Установка сантехники, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но суть. не в том. Когда миссис Линч вела меня по картинной галерее, вот этой самой, мы в какой — то момент остановились и долго, пристально разглядывали портреты ее умерших родителей кисти какого — то очень знаменитого живописца. Только я забыла, как его зовут.
— Цепкая же у тебя память, милейшая Золушка. Я им сказал, достойная восхищения!
Март склонился перед сестрой в дурашливо — почтительном поклоне, и у него с головы свалился парик.
— Только не говори мне, ради всего святого, что помнишь, будто в те минуты у вас зашел разговор о цвете глаз родителей миссис Линч!
Трикси печально опустила голову.
— Увы! Моя память не настолько совершенна. Но зато я почти наверняка запомнила место, где висели эти портреты. Если бы сейчас стены не были затянуты черной тканью, я могла бы сию минуту отвести туда вас всех и мы через несколько мгновений уже не сомневались бы — честный человек этот проклятый дядюшка или лгун и мошенник, как я предполагаю.
— Верно, — согласился Март. — Только какой теперь в этом смысл? Стены — то ведь задрапированы…
— Да не будь ты таким идиотом! — закричала выведенная из себя Трикси. — Пятеро приглашенных увеселять публику музыкантов скорее всего будут ужинать одновременно с нами. Усёк? Галерея опустеет на некоторое время. И что может помешать мне незаметно проскользнуть сюда и заглянуть за эту ткань, вон туда, где нарисована гигантская летучая мышь?
— Ничего, — отвечал Март. — Если, разумеется, к тому времени не наступит твоя очередь сдерживать диктаторский пыл любезнейшего дядюшки Монти. Однако я охотно заменю тебя в этой ситуации. Другими словами — буду счастлив лично выполнить задачу по проскальзыванию и заглядыванию.
— Погодите, — прервал «братско-сестринский» диалог Джим. — Не торопитесь. «Заглядывание» не принесет ровным счетом никакой пользы делу, если Трикси как-нибудь не исхитрится и не выяснит, где расположен главный выключатель, с помощью которого можно зажечь лампу над портретами. Обыкновенно эти лампы висят над рамами, но сегодня — то они же наверняка не горят. При теперешнем тусклом освещении ни Трикси, ни любой другой человек не сумеет разобраться, какие глаза были у бабушки и дедушки Ди — голубые или черные.
— Я могу включить карманный фонарик, — мгновенно нашлась Трикси.
— Конечно, да только где ты его раздобудешь? спросил Джим.
— У Ди, у кого же еще? — Трикси пожала плечами.
— А вот этого я не допущу, — сурово объявил Брайан, с упреком взглянув на сестру. — Ди должна быть; полностью отстранена от наших изысканий до тех пор, пока истина не будет установлена. То есть пока мы не получим четких доказательств того, что ее дядя самозванец.
— Ты прав, об этом я как — то не подумала, — огорченно призналась Трикси. — Ладно, свечка поможет мне не хуже фонарика, — предложила она. — В столовой свечей сколько угодно…
Двери кабинета, отделенного от картинной галереи просторным холлом, распахнулись, и на пороге показались Белочка и мистер Уилсон. Во всяком случае, Трикси твердо была убеждена, что это именно они — ее лучшая подруга и так называемый дядюшка Дианы Линч. Белка натянула на себя устрашающую маску и кудрявый парик иссиня — черного цвета. Что же до мистера Уилсона, то лицо маленького ковбоя прикрывала черная полумаска. Стараясь не отставать от рослой, длинноногой Белки, он смешно семенил коротенькими ножками по паркету. Через несколько секунд оба уже стояли подле Трикси.
Вскоре в галерее появилась Ди в обществе нескольких мальчиков и девочек. Они были в карнавальных костюмах и масках и громко хохотали, потому что девочки, все до едином, оказались в костюмах ведьм, а мальчики, точно сговорившись, нарядились ковбоями.
Дядюшка Монти тотчас присоединился к общему веселью.
— Ничего, ребятишки, ничего, стручки гороховые, — широко, во весь рот улыбался он. — Не зря же говорят: великие умы мыслят одинаково. Вот гляжу я на вас, и память возвращает меня к временам моей лихой молодости, когда я занимался тем, что объезжал лошадей на нашем прекрасном Западе. Как сейчас помню одно родео: откуда ни возьмись, является ковбой в маске и начинает показывать класс! Уж если свяжет бычка канатом, так тот, можете быть спокойны, не вырвется, веревки не порвет. А во время загона скота для клеймения, — ну, когда клеймят детенышей, телят, — этот парень вообще трудился за десятерых. Кто же, по — вашему, был сей таинственный ковбой, сей незнакомец в маске? Ваш покорный слуга, вот кто он был!
Дядя Монти еще долго о чем — то без умолку повествовал. Гости тем временем всё прибывали, и в конце концов он оказался в центре кружка детей, восхищенных его красноречием, познаниями и живостью манер. Даже Трикси в какой — то момент подпала под его обаяние, он точно загипнотизировал ее рассказами о невероятных приключениях, выпавших ему на долю. Она слушала его, не шевелясь, пока Белочка внятно не прошептала ей на ухо:
— Уйдем отсюда, Трикси. Я кое — что должна тебе сказать, и это крайне важно.
Держась за руки, они тихонько покинули галерею и направились в рабочий кабинет мистера Линча. Белочка осторожно прикрыла дверь; девочки сняли маски и внимательно поглядели в глаза друг другу.
— Так в чем же дело? — спросила Трикси.
— А вот в чем, — отвечала подруга. — Ты забываешь о конспирации. Когда вы разговаривали в холле, оркестр играл довольно громко, и тебе действительно незачем было шептать. Но через некоторое время оркестр смолк, а ты, словно не замечая, продолжала говорить в галерее в полный голос. И в кабинете всё было слышно. Испугавшись, я пыталась заглушить твои слова и почти вопила, беседуя с мистером Уилсоном. Но если мистер Уилсон не глух, как пень, а он на самом деле обладает хорошим, нормальным слухом, то, при всем желании, он не мог не расслышать хотя бы части того, что ты выкладывала мальчикам.
А уж самое существенное, самое главное до его ушей точно донеслось. Можешь не сомневаться. В общем, он] слышал достаточно, чтобы понять, что ты собираешься тайком осмотреть портреты его родителей в галерее и если обнаружишь у них обоих голубые глаза, то поставишь Ди в известность, что дядя Монти — никакой е(не дядя, а наглый жулик и врун!
Пораженная Трикси упала в стоящее рядом кресло.
— Ой, этого не может быть!
— Может, — безжалостно проговорила Белочка, усаживаясь на краешек письменного стола. — Очень даже, может. И ты сама виновата. Нельзя терять бдительность. Он, разумеется, притворился, что ничего не слышит, что вообще не прислушивается к звукам твоего голоса, но я могу тебе поклясться, что он и прислушивался, и слышал. Даже после того, как нацепил маску. Я видела, что он взбешен, Трикси, что он задыхается от ярости, и не считаю себя вправе винить его за это.
Знаешь, не обижайся, но тебе надо перестать постоянно искать подозрительных типов, а найдя кого-нибудь, все время топтаться вокруг. Поверь, однажды ты попадешь в беду. Серьезную.
— Что значит — однажды? — уныло спросила. Трикси. — «Однажды попадешь». Да я уже попала в серьезную беду.
— Пока все это не очень серьезно, — возразила Белка. — Мистер Уилсон разъярился, потому что ему вообще свойственно легко выходить из себя. Но слишком долго он не гневается. Он отходчив и, вероятно, успел позабыть все, что ты наговорила Джиму, Марту и Брайану.
— Стало быть, ты не думаешь, что дядя Монти — самозванец?
— Конечно, не думаю, — улыбнулась Белочка. — Он очень славный, когда узнаешь его поближе. Пойдем, Трикси, поднимайся. Надо вернуться к остальным гостям. Слышишь? Кажется, начинается торжественное шествие.
— Да что ты? Неужели? Я не согласилась бы пропустить эту церемонию за все блага мира! — язвительно засмеялась Трикси. — И еще хочется мне присутствовать при том, как дядя Монти наградит себя главным призом!
Она смеялась, шутила, но на душе у нее было неспокойно. Если мистер Уилсон на самом деле неродной дядя Ди, а подлый проходимец, выдающий себя за родственника богатых людей, то каков будет его следующий шаг? Теперь — то ведь ему известно, что Трикси подозревает его в мошенничестве!
«КЛЮЧ» И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Трикси так и не захотела пойти в бальный зал, где уже вовсю шумел праздник. Расставшись с Белочкой, она через холл незаметно прокралась в столовую. На высоком массивном буфете красного дерева стоял старинный серебряный канделябр. К нему — то девочка и бросилась. Она вытащила из витого подсвечника свечу и огляделась вокруг в поисках спичек. Их, кажется, нигде не было. Отважная сыщица принялась торопливо осматривать полутемное помещение, и тут, как на грех, в столовую вошел Хэррисон и включил большую люстру, свисавшую с потолка. И в холле, и в столовой пол от стены до стены покрывали ковры; Трикси поэтому не слышала звука шагов, зато громкий щелчок выключателя заставил ее чуть ли не подпрыгнуть от неожиданности. Однако она успела, отвернувшись от двери, быстро сунуть свечу себе в карман.
Непрерывно моргая, поскольку глаза ее еще не успели привыкнуть к яркому свету ламп, она смущенно промолвила, чувствуя себе крайне неловко:
— Здравствуйте, Хэррисон. Вот уж не ждала увидеть вас в этой комнате.
Дворецкий смотрел на нее неприязненно и с подозрением.
— Я тоже не ждал увидеть вас в этой комнате, мисс. Остальные наши юные гости сейчас находят в галерее, где продолжается торжественный марш.
Он так многозначительно и строго произнес две эти фразы, что Трикси повернулась и со всех ног бросилась обратно в галерею.
Встав в хвост карнавальной процессии, она на время выбросила из головы портреты Линчей — старших. Сейчас самым важным было другое. Ради спокойствия Ди надо было убедиться, что вечеринка идет, как надо. Трикси принялась внимательно изучать происходящее.
Дядюшка Монти, в качестве верховного арбитра, стоял посреди длинной комнаты. Под радостный общий смех он постепенно выуживал из движущегося шествия мальчиков в костюмах прославленных ковбоев. Потом ту же процедуру он проделал с девочками, одетыми ведьмами и гадалками, за ними последовали «куропатки» в одинаковых красных куртках. В результате от целой процессии осталось только двое участников. Девочка, изображавшая привидение, соорудила себе одеяние из старой простыни, а для маски использовала обыкновенную наволочку. Мальчик обшил свою рубашку и голубые джинсы кусками старых тряпок, ветхих лоскутов, и в роли уличного нищего выглядел очень даже правдоподобно. Однако иголкой и ниткой бедняга владел, по — видимому, не более искусно, чем Трикси, поэтому ронял свои лохмотья буквально на каждом шагу.
Мальчик получил «приз отстающего», а призом за самый оригинальный костюм было награждено «привидение».
Дядюшка Монти попытался произнести две обстоятельные речи — по одной при вручении каждой награды, но в обоих случаях слова его заглушали «куропатки», которые, не жалея сил, дружно свистели, стучали ногами по полу и оглушительно хлопали в ладоши.
Трикси догадывалась, что мистеру Уилсону едва ли пришлась по нраву столь недвусмысленная реакция на его ораторские поползновения, однако полной убежденности в том, что он рассвирепел, не было, ибо черная полумаска, которую он не снимал, закрывала большую часть физиономии бравого ковбоя.
Потом все играли в игры, выбранные им вместе с Белочкой. И получилось очень и очень недурно. Даже Трикси вынуждена была признать, что под умелым, но деликатным руководством Белки дядюшка Монти, меняясь прямо на глазах, превратился в первоклассного распорядителя бала и вел свою партию ловко, легко, непринужденно. Викторина, которую ему так ненавязчиво присоветовала все та же Белочка, имела громадный успех. Музыканты, похоже, получили от нее не меньшее удовольствие, чем гости и хозяева. Джим угадал все до единой песни, исполнявшиеся оркестром. Брайан победил в конкурсе на знание видов птиц, а Март быстрее и полнее всех ответил на вопрос: «Какие вам известны большие реки?» В конце концов, все гости получили призы, за исключением трех хозяек — Ди, Трикси и Белочки, которым не позволили участвовать в состязаниях.
О последнем позаботился лично дядюшка Монти, и Трикси размышляла: случайно он включил ее в число своих помощниц или сделал это с намерением постоянно держать опасную гостью поблизости от себя, дабы она не добралась до фамильных портретов в галерее.
Он сразу взял быка за рога и потребовал, чтобы три «хозяйки» сняли маски и парики. До этой минуты все «куропатки» выглядели совершенно одинаково (если не считать некоторого различия в росте) и узнать своего врага гость из Аризоны не мог. После того как Трикси открыла лицо, картина изменилась, дядюшка Монти теперь все время обретался где — то неподалеку, и девочка чувствовала, что он исподтишка следил за каждым ее движением.
Даже после того как остальные гости тоже сняли маски и толпой повалили в столовую, где их ждал роскошный ужин, он все равно не отлипал от Трикси. «Прицепился, точно репей», — думала девочка с досадой.
Когда ребята, радостно галдя, сгрудились вокруг огромного стола с яствами и напитками, Хэррисон включил одну за другой все люстры. Ослепительный свет залил помещение. Трикси заметила, что на месте свечи, которую она вытащила из подсвечника и положила в карман, уже стоит другая, точно такая же, и серебряный канделябр обрел свой прежний вид.
Дворецкий двинулся к канделябру. Прежде чем зажечь первую свечу, он нашел глазами Трикси и поглядел на нее подозрительно и холодно. Трикси, не обратив на это особого внимания, в свою очередь, не сводила жадного взора с фирменной коробки спичек, которую Хэррисон держал в руке, и уповала, что Он положит ее на буфет, когда разделается со свечами.
Увы, ее упование не сбылось! Хэррисон аккуратно 'запер спички в ящик буфета, после чего обратился к Ди: — Это все, мисс Диана? Миссис Линч вчера сказала, что сегодня вечером я свободен от своих обязанностей. Однако мистер Уилсон решил, что будет лучше, если я останусь в доме, пока ваши гости не сядут за стол и не начнется главная часть праздника. Теперь я могу отбыть?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я